All lexicons
Language | Form ↓ | Glosses | POS | Links | |
---|---|---|---|---|---|
Moor | matinduré | (cape) / (tanjung) | n.prop | ||
Moor | matío | dry / kering | adj | ||
Warembori | matiran-do | Roof | Yoke maseraŋgan | ||
Moor | matiróan | (place) / (tempat) | n.prop | ||
Wandamen (Wam) | matitiotap | destroy / hancur | verb | ||
Buli (ACD) | mat-mat | dead body; corpse | ACD PAN *ma-aCay, ACD PMP *m-atay, ACD PCEMP *matay₁, PCEMP *matay, PMP *matay, Ambel la-mat, Arguni -mat, … | ||
Sekar (ABVD) | matmatak | green | ACD PAN *ma-qetaq₁, ACD PCEMP *ma-qetaq₂, PCEMP *mataq, PMP *mataq, Irarutu məmatə, Kowiai mamáta, Moor ma'ama'î, … | ||
Maˈya (Misool) | matˈmete¹²m | black | ACD PMP *ma-qitem, ACD PCEMP *ma-qitem, ma-qétem, PCEMP *ma-qetəm, PMP *ma-qitem, Ambai numetan, Ambai nu|meta, Ambel amatem, … | ||
Maˈya (Salawati) | matˈmete³m | black | ACD PMP *ma-qitem, ACD PCEMP *ma-qitem, ma-qétem, PCEMP *ma-qetəm, PMP *ma-qitem, Ambai numetan, Ambai nu|meta, Ambel amatem, … | ||
Laganyan | matmeˈtem | black | ACD PMP *ma-qitem, ACD PCEMP *ma-qitem, ma-qétem, PCEMP *ma-qetəm, PMP *ma-qitem, Ambai numetan, Ambai nu|meta, Ambel amatem, … | ||
Wauyai | matmeˈtem | black | ACD PMP *ma-qitem, ACD PCEMP *ma-qitem, ma-qétem, PCEMP *ma-qetəm, PMP *ma-qitem, Ambai numetan, Ambai nu|meta, Ambel amatem, … | ||
Yerisiam | mátmíìtà | ancestral place / tempat keramat | n | ||
Yerisiam | mátmíìtà óuré | birthmark / tahi lalat | n | ||
Yerisiam | mátmíité | beg for / minta-minta | v | ||
Yerisiam | mátmíìt òpó kó níakà ráakáàí bábráutè | God / Tuhan | idiom | ||
Yerisiam | mátmíìt òpó tóníau néektè | government / pemerintah | idiom | ||
As (ABVD) | matɔiwa | who? | |||
Biga (ABVD) | matɔlɔ | thick | ACD PCEMP *təlu, As mtalɔ | ||
Kowiai (ABVD) | -matóran | to sit | ACD PMP *tu(n)daŋ, PCEMP *todan, PMP *tudan, Arguni -mdagen, Buli to-tolaŋ, Buli totoláŋ, Dusner ton, … | ||
Irarutu (ABVD) | matorə | to sit | ACD PMP *tu(n)daŋ, PCEMP *todan, PMP *tudan, Arguni -mdagen, Buli to-tolaŋ, Buli totoláŋ, Dusner ton, … | ||
Yerisiam | mátráháà | partially ripe / setengah masak | vi | ||
Kawe (Rem) | mat saˈgi | who | Laganyan mat saˈgya, Maˈya miˈsa, Maˈya miˈsa-gia, Wauyai mat saˈgya | ||
Wauyai | mat saˈgya | who | Kawe mat saˈgi, Laganyan mat saˈgya, Maˈya miˈsa, Maˈya miˈsa-gia | ||
Laganyan | mat saˈgya | who | Kawe mat saˈgi, Maˈya miˈsa, Maˈya miˈsa-gia, Wauyai mat saˈgya | ||
Irarutu (ABVD) | matu | person/human being | Ambel met, Biga mat, Biga matumolo, Buli smat, Fiawat met, Kawe mat, Laganyan mat, … | ||
Irarutu (Mats) | matú | person / orang | Biga maˈtumol(o), Kawe maˈtumol(o), Laganyan maˈtumol(o), Maˈya maˈtumol(o), Maˈya muˈtumol(o), Wauyai maˈtumol(o) | ||
Arguni (ABVD) | matuʔen | big | |||
Biga (ABVD) | matumolo | person/human being | Ambel met, Biga mat, Buli smat, Fiawat met, Irarutu matu, Kawe mat, Laganyan mat, … | ||
Maˈya (Misool) | maˈtumol(o) | people | Biga maˈtumol(o), Irarutu matú, Kawe maˈtumol(o), Laganyan maˈtumol(o), Maˈya muˈtumol(o), Wauyai maˈtumol(o) | ||
Kawe (Rem) | maˈtumol(o) | people | Biga maˈtumol(o), Irarutu matú, Laganyan maˈtumol(o), Maˈya maˈtumol(o), Maˈya muˈtumol(o), Wauyai maˈtumol(o) | ||
Wauyai | maˈtumol(o) | people | Biga maˈtumol(o), Irarutu matú, Kawe maˈtumol(o), Laganyan maˈtumol(o), Maˈya maˈtumol(o), Maˈya muˈtumol(o) | ||
Biga (Rem) | maˈtumol(o) | people | Irarutu matú, Kawe maˈtumol(o), Laganyan maˈtumol(o), Maˈya maˈtumol(o), Maˈya muˈtumol(o), Wauyai maˈtumol(o) | ||
Laganyan | maˈtumol(o) | people | Biga maˈtumol(o), Irarutu matú, Kawe maˈtumol(o), Maˈya maˈtumol(o), Maˈya muˈtumol(o), Wauyai maˈtumol(o) | ||
Irarutu (ABVD) | -matune | to cook | ACD PAN *CuNuh, ACD PMP *tunu, PCEMP *tunu, PMP *tunu, Ambai i-nunu, Ambai nunun, Ansus nunung, … | ||
Taba (ABVD) | matuo | old | PCEMP *ma-tuqa, PEMP *matu, PMP *ma-tuqah, Dusner tua, Dusner tuar, Gane tua, Kowiai tuárin, … | ||
Yerisiam | mátúùnè | angry / marah | vi | ||
Moor | ma'ù | old / lama | adj | PCEMP *ma-tuqa, PEMP *matu, PMP *ma-tuqah, Dusner tua, Dusner tuar, Gane tua, Kowiai tuárin, … | |
Yerisiam | máù | sneeze / bersin | vi | ||
Yaur | màujé | goatfish / ikan kumis | n | ||
Umar | maun | netbag / noken | n | ||
Dusner | maun | penokok / shredder | N | ||
Moor | ma'úna | forest / hutan | n | ||
Moor | maunì | soft / lombo / lembek | adj | ||
Moor | ma'urína | sleepy / mengantuk | n | ||
Moor | ma'urindéan | hawkfish sp. / ikan tidur | n | ||
Moor | ma'úro | primeval forest / hutan lebar | n | ||
Yerisiam | máúumà | hermit crab / bilolo | n | ||
Yerisiam | máúumánà | wasp sp. / sejenis lebah | n | ||
Yerisiam | máúumí | broken fingernail / kuku mati | n | ||
Umar | mavar | shatter / picah | vo | ||
Wandamen (ABVD) | mavav | to yawn | ACD PMP *ma-huab₁, ACD PCEMP *ma-mawab, ACD PAN *ma-Suab, ACD PCEMP *mawab, PCEMP *mawap, PMP *ma-huab, Biak mabab, … | ||
Irarutu (ABVD) | mavi | that | |||
Umar | mavtedih | ten / sepuluh | num | ||
Umar | mavu | elbow / siku | n.inal | Ambai awe-buka, Moor verevú'a, Warembori ke-vera-ˈbua-ro, Yaur vrávúujè, Yerisiam bábúgùa | |
Warembori | mavu-ro | Outside | |||
Buli (ACD) | mawa | roomy, spacious, as a house | ACD PEMP *mawa | ||
Ambai (Silzer) | mawa | easy | |||
Biak (Hasselt) | mawa | banana sp. | |||
Waropen (ABVD) | mawa | correct, true | |||
Dusner | mawa | kecil / little | ADJ | ||
Biak (Hasselt) | mawab | yawn; in general, open the mouth / geeuwen; in 't algemeen den mond openen | ACD PMP *ma-huab₁, ACD PCEMP *ma-mawab, ACD PAN *ma-Suab, ACD PCEMP *mawab, PCEMP *mawap, PMP *ma-huab, Biak mabab, … | ||
Ambai (Silzer) | mawai | sago pounder | Ansus amau | ||
Ansus (P&D) | maya | handle of a sago pounder / pegang penokok sagu | n | ||
Serui-Laut (Slump) | mayai | above | |||
Wandamen (Wam) | mayana rau | k.o. plant / daun meyana | noun | ||
Ansus (P&D) | mayapi | younger sister / adik per. | n | Wandamen madiawi | |
Ansus (P&D) | mayapi | younger brother / adik ll. | n | ||
Ambai (Silzer) | maya(r) | like (v.) | |||
Warembori | maya-ro | Cuscus | Yoke maraɣi | ||
Gane (ABVD) | mayas | fog | |||
Taba (ABVD) | mayas | cloud | |||
Buli (ABVD) | mayay | bad, evil | |||
Wandamen (Wam) | maye | dance / tari | verb | ||
Biak (Hasselt) | mayer | armband (old style, from glass or stone) | |||
Ansus (P&D) | mayoi | sit, be at / duduk | v | Wandamen masoi, Wandamen masoi | |
Gebe (ABVD) | may|as | smoke | ACD PMP *qasu₃, PCEMP *qasu, PMP *qasu, Arguni evas, As kapyas, Biak ās, Biga kaˈplas, … | ||
Sekar (ABVD) | ma|berat | heavy | ACD PMP *ma-beReqat, PCEMP *ma-bəRat, PMP *ma-beReqat, Ambai maraba, Ambai miraba, Ansus mamba, Ansus memba, … | ||
Sekar (ABVD) | ma|dirig | cold | PCEMP *ma-dindiŋ, PMP *ma-diŋdiŋ, Buli mairiŋ, Gebe mijirin, Irarutu ridənə, Kawe mariˈrin, Kowiai rídin, … | ||
Sekar (ABVD) | ma|kafan | thick | PCEMP *ma-kapal, PMP *ma-kapal, Biak kpor | ||
Sekar (ABVD) | ma|nawas | long | Arguni mbara..., Biga malas, Biga maˈlas, Fiawat malah, Gebe malawas, Irarutu mərəro, Kawe baˈla(w), … | ||
Sekar (ABVD) | ma|nipis | thin | PCEMP *ma-nipis, PMP *ma-nipis, Buli mlifis, Gane manifis, Irarutu bə|nənifə|ne, Kowiai manífin, Sawai n-mɛnifɛs, … | ||
Irarutu (ABVD) | -ma|totə | to cut, hack | ACD PMP *tektek₂, PCEMP *tətək, PMP *tektek | ||
Yerisiam | mbáhíahíré | naughty / nakal | vi | ||
Arguni (ABVD) | -mbam | to hunt | |||
Arguni (ABVD) | mbara... | long | Biga malas, Biga maˈlas, Fiawat malah, Gebe malawas, Irarutu mərəro, Kawe baˈla(w), Kowiai maráwas, … | ||
Arguni (ABVD) | -mbaref | to shoot | |||
Yerisiam | mbávíivè | bird sp. / sejenis burung | n | ||
Dusner | mbeke | mungkin / perhaps | ADV | ||
Yaur | mbìuuré | fish sp. / ikan bandeng | n | ||
Arguni (ABVD) | mbose | earth/soil | |||
Umar | mbran | light / ringan | vo | ACD PMP *ma-Raqan, Yerisiam máráné | |
Umar | mbrar | long / panjang | vo | Arguni mbara..., Biga malas, Biga maˈlas, Fiawat malah, Gebe malawas, Irarutu mərəro, Kawe baˈla(w), … | |
Umar | mbre | see / lihat | vt | Waropen ambora | |
Irarutu (Mats) | mbrəgínə | enough / cukup | |||
Umar | mbreh | empty / kosong | vi | ||
Biak (Hasselt) | mbrĕkip | thin / fijn, teer, dun | |||
Umar | mbren | tongue / lidah | n.inal | Waropen mebero, Waropen mero | |
Umar | mbrer | wide / lebar | vo | ||
Umar | mbre tavu | watch over / mengawasi | idiom | ||
Biak (Hasselt) | mbrif | to laugh / lachen | ACD PCEMP *malip, PCEMP *malip, Ambai i-miri, Ambai miri, Ansus mari, Arguni -marif, As -melis, … |
- Pageof 258
- Results per page: