| 
 | 
| 1 | ACD | PCEMP *abat₃ | ‘wound, to wound’ | 
 | Buli | yabat | ‘wound, be wounded’ | 
 | 
 | 
| 2 | ACD | PMP *ajan | ‘name’ | 
 | ACD | PAN *ŋajan | ‘name’ | 
 | ACD | PMP *ŋajan | ‘name’ | 
 | PCEMP | *ŋajan | ‘name’ | 
 | PMP | *ŋajan | ‘name’ | 
 | As | gasɛn | ‘name’ | 
 | Biak | nasàn | ‘title; office / titel; waardigheid’ | 
 | Biga | -nanɔ | ‘name’ (?) | 
 | Biga | nan | ‘name’ | 
 | Buli | ŋasan | ‘name’ | 
 | Buli | ŋasan | ‘name; rank; occupation; function’ | 
 | Fiawat | nahan | ‘name’ | 
 | Gebe | ŋasn|ɔ- | ‘name’ | 
 | Kawe | nan | ‘name’ | 
 | Kowiai | nésa | ‘name’ (?) | 
 | Laganyan | naˈhan | ‘name’ | 
 | Matbat | na²¹n | ‘name’ | 
 | Maˈya | ˈnasa¹²n | ‘name’ | 
 | Maˈya | ˈnasa³n | ‘name’ | 
 | Moor | nàtana | ‘name / nama’ | 
 | Sawai | ŋɔsɛn | ‘name’ | 
 | Umar | han | ‘name / nama’ | 
 | Wandamen | sano | ‘name’ | 
 | Wandamen | sano | ‘name / nama’ | 
 | Warembori | nan-do | ‘Name’ | 
 | Waropen | nasano | ‘name’ | 
 | Waropen | nasano | ‘name’ | 
 | Wauyai | nan | ‘name’ | 
 | Yaur | áhgrè | ‘name / nama’ | 
 | Yerisiam | áahánà | ‘name / nama’ | 
 | Yoke | nand | ‘name’ | 
 | 
 | 
| 3 | ACD | PMP *akaR | ‘root’ | 
 | ACD | PMP *wakaR | ‘root’ | 
 | ACD | PEMP *wakaR-i | ‘root’ | 
 | ACD | PCEMP *wakir | ‘kind of root’ | 
 | PCEMP | *wakaR | ‘root’ | 
 | PMP | *wakaR | ‘root’ | 
 | Ambai | newa | ‘root’ | 
 | Ambai | ne-wa(sa) | ‘root’ | 
 | Buli | wā | ‘root’ | 
 | Buli | wā | ‘root’ | 
 | Irarutu | kwakare | ‘root’ | 
 | Irarutu | warkrikre | ‘root’ | 
 | Matbat | wa²¹po | ‘root’ | 
 | Onin | wakir | ‘root’ | 
 | Pom | wa-wari | ‘root’ | 
 | Serui-Laut | rewa | ‘root’ | 
 | Wandamen | war | ‘root’ | 
 | Wandamen | war | ‘root’ | 
 | Waropen | wai | ‘root’ | 
 | Waropen | ghai, wai | ‘root’ | 
 | Wooi | wari | ‘root’ | 
 | 
 | 
| 4 | ACD | PAN *aku | ‘1sg nominative; I’ | 
 | PCEMP | *i-aku | ‘I’ | 
 | PMP | *i-aku | ‘I’ | 
 | PMP | *aku | ‘1S NOM1’ | 
 | PMP | *i-aku | ‘1S NEUT’ | 
 | Ambai | yau | ‘I’ | 
 | Ansus | yau | ‘I, me / saya, kita’ | 
 | Biak | ya | ‘I / ik’ | 
 | Buli | ya | ‘I’ | 
 | Buli | ya | ‘1sg. nominative pronoun: I’ | 
 | Dusner | ya | ‘saya / PRO.1SG’ | 
 | Dusner | ya- | ‘saya / 1SG’ | 
 | Gane | yak | ‘I’ | 
 | Irarutu | ia | ‘I’ | 
 | Irarutu | já | ‘I / saya’ | 
 | Kowiai | la' | ‘I’ | 
 | Kowiai | laʔ | ‘1sg. nominative pronoun: I’ | 
 | Matbat | ya²¹k | ‘I’ | 
 | Matbat | ya²¹ka | ‘I’ | 
 | Moor | -i | ‘1sg / saya’ | 
 | Moor | í- | ‘1sg / saya’ | 
 | Moor | ígwa | ‘1sg / saya’ (?) | 
 | Sawai | ya | ‘I’ | 
 | Sekar | yai | ‘I’ | 
 | Serui-Laut | yau | ‘I’ | 
 | Taba | yak | ‘I’ | 
 | Umar | e- | ‘1sg’ (?) | 
 | Wandamen | yau | ‘I’ | 
 | Wandamen | yau | ‘1sg. nominative pronoun: I’ | 
 | Wandamen | yau | ‘I ; 1sg pronoun / saya’ | 
 | Warembori | iwi | ‘I’ (?) | 
 | Waropen | ra | ‘I’ | 
 | Waropen | ya | ‘I’ | 
 | Yaur | i- | ‘1sg.R’ | 
 | Yaur | ìgwá | ‘1sg’ | 
 | Yaur | ja- | ‘1sg.I’ | 
 | Yerisiam | j- | ‘1sg’ (?) | 
 | 
 | 
| 5 | ACD | PAN *alaq₁ | ‘fetch, get, take’ | 
 | Buli | yal | ‘get, fetch’ | 
 | 
 | 
| 6 | ACD | PAN *ama | ‘father’ | 
 | ACD | PAN *ta-ama | ‘father (ref.)’ | 
 | ACD | PMP *t-ama | ‘father’ | 
 | PCEMP | *t-ama | ‘father’ | 
 | PMP | *t-ama | ‘father’ | 
 | Ambai | tama- | ‘father’ | 
 | Biak | kĕma | ‘father (ref.) / vader, als over een vader gesproken wordt’ | 
 | Biak | mami | ‘father / vader’ | 
 | Biga | mai | ‘father’ | 
 | Buli | hmā | ‘father’ (?) | 
 | Buli | hmā | ‘father, FB’ | 
 | Dusner | tma | ‘ayah / father’ | 
 | Gebe | mam | ‘father’ | 
 | Moor | kamá | ‘grandparent / tete/nene’ | 
 | Sekar | yama-n | ‘father’ | 
 | Wandamen | tama- | ‘father’ | 
 | Wandamen | tama | ‘father’ | 
 | Waropen | imai | ‘father’ | 
 | 
 | 
| 7 | ACD | PMP *ampu | ‘grandparent/ grandchild (reciprocal)’ | 
 | ACD | PMP *empu | ‘grandparent/ grandchild (recipr.); ancestor; lord, master, owner’ | 
 | Biak | k-ĕpu | ‘grandparent/grandchild; totemic animal or plant (may not be eaten out of a kind of piety) / grootvader, grootmoeder, kleinkind; totemdier of plant (wordt niet gegeten uit een sort van piëteit)’ | 
 | Buli | bu | ‘grandparent/grandchild’ | 
 | 
 | 
| 8 | ACD | PAN *aNak | ‘child, offspring; son, daughter; interest on a loan’ | 
 | ACD | PMP *anak | ‘child, offspring; son, daughter; brother's child (man speaking), sister's child (woman speaking); young animal or plant; young; small (for its kind); dependent or component part of something larger; native, resident, inhabitant; interest on a loan’ | 
 | PCEMP | *anak | ‘child’ | 
 | PMP | *anak | ‘child’ | 
 | Sekar | kukanak | ‘child’ | 
 | 
 | 
| 9 | ACD | PMP *añam | ‘plait (mats, baskets, etc.)’ | 
 | Ambai | anu(m) | ‘weave/plait’ | 
 | Ansus | anuM | ‘weave / anyam’ | 
 | Biak | yanĕm | ‘to plait, weave / vlechten’ | 
 | Buli | yanam | ‘to plait, weave (as mats)’ | 
 | Sawai | n-yɔnɛm | ‘to weave, plait’ | 
 | Serui-Laut | anu | ‘weave’ | 
 | Yerisiam | áamáné | ‘weave / anyam’ | 
 | 
 | 
| 10 | ACD | PAN *aNay | ‘insect of the order *Isoptera*: termite, white ant’ | 
 | Ambai | anana | ‘ant’ (?) | 
 | Ansus | anaana | ‘red_ant / semut merah’ | 
 | Serui-Laut | anana | ‘ant’ | 
 | Umar | nine | ‘ant / semut’ (?) | 
 | Wandamen | anana | ‘ant / semut’ | 
 | Yerisiam | áníiní | ‘ant / semut’ (?) | 
 | 
 | 
| 11 | ACD | PMP *apa₁ | ‘what?’ | 
 | ACD | PMP *apa-i | ‘what?  which?’ | 
 | PCEMP | *apa | ‘what?’ | 
 | PCEMP | *sapa | ‘what?’ | 
 | PMP | *apa | ‘what?’ | 
 | Ambel | letalapa | ‘what’ (?) | 
 | Buli | ahai | ‘what?’ | 
 | Fiawat | nahapa | ‘what’ (?) | 
 | Kowiai | lafé | ‘what?’ | 
 | Sekar | safa | ‘what?’ | 
 | 
 | 
| 12 | ACD | PEMP *apen | ‘fishing line’ | 
 | ACD | PMP *hapen | ‘fishing line’ | 
 | Biak | yàfĕn | ‘harpoon for spearing fish and turtles / harpoen om visch en schildpad te steken’ | 
 | Buli | yafan | ‘line used in harpooning sea turtles’ | 
 | 
 | 
| 13 | ACD | PEMP *api₁ | ‘fire’ | 
 | ACD | PMP *hapuy | ‘fire’ | 
 | ACD | PAN *Sapuy | ‘fire’ | 
 | PCEMP | *hapuy | ‘fire’ | 
 | PMP | *hapuy | ‘fire’ | 
 | Ambel | lap | ‘fire’ | 
 | Arguni | yaf | ‘fire’ | 
 | Arguni | yaf | ‘fire’ | 
 | As | yap | ‘fire’ | 
 | Biga | lap | ‘fire’ (??) | 
 | Biga | lap | ‘fire’ | 
 | Buli | yap | ‘fire’ | 
 | Buli | yap | ‘fire’ | 
 | Fiawat | lap | ‘fire’ | 
 | Gebe | yap | ‘fire’ | 
 | Kawe | lap | ‘fire’ | 
 | Kowiai | laf | ‘fire’ | 
 | Laganyan | lap | ‘fire’ | 
 | Matbat | ya³p | ‘fire’ | 
 | Maˈya | ˈla¹²p | ‘fire’ | 
 | Maˈya | ˈla¹²p | ‘fire’ | 
 | Sekar | yafi | ‘fire’ | 
 | Wauyai | lap | ‘fire’ | 
 | Yerisiam | jáai | ‘fire / api’ | 
 | 
 | 
| 14 | ACD | PAN *apu | ‘grandparent/ grandchild (reciprocal)’ | 
 | Ambai | tafui | ‘grandparent’ | 
 | Ansus | apus muampi | ‘grandfather / tete’ | 
 | Ansus | apus wawimpi | ‘grandmother / nenek’ | 
 | Ansus | tapu | ‘grandchild / cucu’ | 
 | Dusner | apui | ‘kakek / grandfather’ | 
 | Wandamen | t-apu | ‘grandparent; grandchild’ | 
 | Wandamen | apusi | ‘grandparent / nenek dan kakek’ | 
 | Wandamen | tapu | ‘grandparent ; grandchild / nenek ; kakek ; cucu’ | 
 | Yerisiam | gwápúù | ‘grandmother / nene’ | 
 | 
 | 
| 15 | ACD | PEMP *aRezan | ‘notched log ladder’ | 
 | ACD | PMP *haRezan | ‘notched log ladder’ | 
 | Buli | olan | ‘ladder’ | 
 | Kowiai | roran | ‘ladder, stairs’ | 
 | Maˈya | ˈlo¹²n | ‘ladder’ | 
 | Maˈya | ˈlo¹²n | ‘ladder’ | 
 | Sawai | lon | ‘ladder’ | 
 | Yaur | rògré | ‘ladder / tangga’ | 
 | 
 | 
| 16 | ACD | PMP *aRuhu | ‘a shore tree: *Casuarina equisetifolia*’ | 
 | ACD | PMP *qaRuhu | ‘a shore tree: *Casuarina equisetifolia*’ | 
 | Ambai | ai-yaru | ‘casuarina’ | 
 | Biak | yār | ‘a tree: *Casuarina equisetifolia* / casuarine’ | 
 | Moor | jàrura | ‘tree sp. / pohon kasuari’ | 
 | Umar | jaru | ‘tree sp. / pohon kasuari’ | 
 | Wandamen | yaru | ‘a tree: *Casuarina equisetifolia*’ | 
 | Wandamen | ai yaru | ‘k.o. tree / pohon kasuari’ | 
 | Yaur | jàrmùríe | ‘tree sp. / pohon kasuari’ | 
 | 
 | 
| 17 | ACD | PAN *asa₁ | ‘one’ | 
 | ACD | PCEMP *asa₂ | ‘one (of humans)’ | 
 | ACD | PAN *esa | ‘one’ | 
 | ACD | PAN *isa₁ | ‘one’ | 
 | PCEMP | *isa | ‘one’ | 
 | PCEMP | *əsa | ‘one’ | 
 | PMP | *esa | ‘one’ | 
 | PMP | *isa | ‘one’ | 
 | Arguni | sia | ‘One’ (?) | 
 | As | sa | ‘One’ | 
 | Biak | saï | ‘one / één’ | 
 | Buli | [a] sa/[i]sa | ‘One’ | 
 | Buli | asa | ‘one’ | 
 | Buli | isa | ‘one’ | 
 | Buli | sa- | ‘one’ | 
 | Gane | pso | ‘One’ | 
 | Gebe | pi-sa | ‘One’ | 
 | Irarutu | eso | ‘One’ | 
 | Irarutu | esuémə | ‘one / satu’ | 
 | Kowiai | isa|mós | ‘One’ | 
 | Maˈya | ˈaksa | ‘one’ | 
 | Maˈya | ˈsa | ‘one’ | 
 | Moor | tatá | ‘one / satu’ | 
 | Sawai | pu-sɔ | ‘one’ | 
 | Sekar | isa | ‘One’ | 
 | Taba | p-so | ‘One’ | 
 | Taba | -so | ‘one’ | 
 | Wandamen | esa | ‘One’ | 
 | 
 | 
| 18 | ACD | PEMP *asaq | ‘sharpen, rub, grate’ | 
 | ACD | PMP *hasaq | ‘whet, sharpen’ | 
 | ACD | PAN *Sasaq | ‘whet, sharpen’ | 
 | Ansus | asasumi | ‘sharpen_(with_wood) / asah dengan kayu \1s yasasumi \2s bosasumi \3s yesasumi’ | 
 | Biak | yās | ‘whet, sharpen / wetten, slijpen’ | 
 | Serui-Laut | aa | ‘sharpen’ | 
 | Yerisiam | áhà | ‘sharpen / kasi asah’ | 
 | 
 | 
| 19 | ACD | PAN *asu₁ | ‘dog’ | 
 | PCEMP | *asu | ‘dog’ | 
 | PMP | *asu | ‘dog’ | 
 | Sekar | yasi | ‘dog’ | 
 | 
 | 
| 20 | ACD | PAN *aya₂ | ‘(gloss uncertain)’ | 
 | Arguni | yai | ‘mother’ | 
 | Arguni | yai | ‘mother’ | 
 | Biak | yàï | ‘father / vader’ | 
 | Kowiai | yai | ‘father’ | 
 | Wandamen | yai | ‘father / bapak / papa’ | 
 | Warembori | ai | ‘F’ | 
 | 
 | 
| 21 | ACD | PMP *ba₄ | ‘under, below’ | 
 | ACD | PMP *babaq₁ | ‘lower surface, bottom; short, low; below, beneath, under’ | 
 | PCEMP | *i babaq | ‘below’ | 
 | PMP | *i-babaq | ‘below’ | 
 | Ambai | dombau | ‘below’ | 
 | Ambai | -weu | ‘below’ | 
 | Ansus | umbau | ‘below / di bawah’ | 
 | Biak | babni | ‘below, under / beneden, onder’ | 
 | Biak | wabni | ‘below, under / beneden, onder’ | 
 | Biga | pa|pɔ | ‘below’ | 
 | Buli | pāp | ‘below’ | 
 | Buli | pāp | ‘beneath, under’ | 
 | Dusner | vav | ‘bawah / below’ | 
 | Gane | poli | ‘below’ | 
 | Gebe | la-pa | ‘below’ | 
 | Irarutu | e-və | ‘below’ (?) | 
 | Maˈya | ˈpa¹²p | ‘lower, low’ | 
 | Moor | kuvava'î | ‘short / pendek’ | 
 | Sekar | ami-boban | ‘below’ | 
 | Serui-Laut | umbau | ‘below’ | 
 | Wandamen | vav[a] | ‘below’ | 
 | 
 | 
| 22 | ACD | PAN *baba₁ | ‘carry a person pick-a-back; ride pick-a-back’ | 
 | ACD | PMP *baba₇ | ‘carry a person pick-a-back; ride pick-a-back’ | 
 | Kowiai | na-fafa | ‘carry on the back’ | 
 | Waropen | wawa | ‘sit on the back, carry on the back (as a child)’ | 
 | 
 | 
| 23 | ACD | PMP *baba₂ | ‘father’ | 
 | Arguni | baba | ‘father’ | 
 | Moor | babá | ‘friend / teman’ | 
 | Taba | baba(si) | ‘father’ | 
 | Wandamen | babai | ‘older sibling / kakak’ | 
 | Wandamen | baba vasia | ‘parents / orang tua’ | 
 | Yerisiam | bábà | ‘older sibling / kakak’ | 
 | 
 | 
| 24 | ACD | POC *babak₁ | ‘strike, chip stone’ | 
 | Arguni | baba | ‘break one thing on another, chip a stone’ | 
 | 
 | 
| 25 | ACD | PAN *babaw₃ | ‘upper surface, top; highlands; on, upon, over, above’ | 
 | ACD | PMP *bawbaw | ‘upper surface, top, above’ | 
 | ACD | PCEMP *bobo₂ | ‘upper surface, top, above’ | 
 | Arguni | apo | ‘above’ | 
 | Biak | bo | ‘above / boven, op’ | 
 | Biga | pa|pɔwɔ | ‘above’ | 
 | Buli | popó | ‘above’ | 
 | Buli | popô | ‘above’ | 
 | Gane | payau | ‘above’ | 
 | Kowiai | [-na] féfa | ‘above’ | 
 | Moor | ravúana | ‘above / di atas’ (?) | 
 | Serui-Laut | babo | ‘above’ | 
 | Serui-Laut | vavoyai | ‘above’ | 
 | Wandamen | vavo | ‘above’ | 
 | Wandamen | vavo | ‘on top (of); above / di atas’ | 
 | Waropen | [ru]bo | ‘above’ | 
 | 
 | 
| 26 | ACD | PMP *ba-b<in>ahi | ‘woman; female’ | 
 | ACD | PAN *b<in>ahi | ‘[woman, wife]’ | 
 | ACD | PCEMP *b<in>ai | ‘[woman, female]’ | 
 | PCEMP | *ba-b-in-ay | ‘woman’ | 
 | PCEMP | *b-in-ay | ‘woman’ | 
 | PMP | *ba-b-in-ahi | ‘woman’ | 
 | PMP | *b-in-ahi | ‘woman’ | 
 | Ambai | vivi | ‘wife’ | 
 | Ambai | viviŋ | ‘woman/female’ | 
 | Ambai | vivin | ‘woman’ | 
 | Ambel | bin | ‘woman’ | 
 | Ansus | wawing | ‘woman / perempuan’ | 
 | Ansus | wawini | ‘wife / isteri’ | 
 | Arguni | bimbine | ‘woman/female’ | 
 | Arguni | popin | ‘wife’ | 
 | As | -bin | ‘wife’ | 
 | Biak | bin | ‘woman; female / vrouw; vrouwelijk’ | 
 | Biga | wa-bin | ‘wife’ | 
 | Biga | wa-bin | ‘woman/female’ | 
 | Biga | waˈbin | ‘woman’ | 
 | Buli | mapíŋ | ‘woman/female’ | 
 | Buli | ma-piŋ | ‘woman; female’ | 
 | Fiawat | bin | ‘woman’ | 
 | Gane | mapín | ‘woman/female’ | 
 | Gebe | mapin | ‘woman/female’ | 
 | Gebe | mapin | ‘wife’ | 
 | Irarutu | bevine | ‘woman/female’ | 
 | Irarutu | bəfínə | ‘woman / perempuan’ | 
 | Kawe | pin | ‘woman’ | 
 | Kowiai | mafína | ‘woman/female’ | 
 | Laganyan | pin | ‘woman’ | 
 | Maˈya | ˈpi³n | ‘woman’ | 
 | Maˈya | ˈpi³n | ‘woman’ | 
 | Moor | vavína | ‘woman / perempuan’ | 
 | Sawai | mɛpin | ‘female’ | 
 | Serui-Laut | vavin | ‘woman’ | 
 | Serui-Laut | vinempi | ‘wife’ | 
 | Taba | mapin | ‘woman/female’ | 
 | Taba | mapin | ‘wife’ | 
 | Umar | inggo | ‘woman / perempuan’ | 
 | Wandamen | babi | ‘woman/female’ | 
 | Wandamen | vavi[n] | ‘woman/female’ | 
 | Wandamen | vinie | ‘wife’ | 
 | Wandamen | babin | ‘woman; female’ | 
 | Wandamen | vavi | ‘woman ; female / perempuan’ | 
 | Wandamen | vinie | ‘wife / istri’ | 
 | Warembori | bin-do | ‘Woman’ | 
 | Waropen | bino | ‘wife’ | 
 | Waropen | bino | ‘woman/female’ | 
 | Wauyai | pin | ‘woman’ | 
 | Yerisiam | íìnà | ‘woman / perempuan’ | 
 | 
 | 
| 27 | ACD | PAN *bahi | ‘female’ | 
 | ACD | PMP *bahi | ‘female, woman, wife; female of animals’ | 
 | ACD | PCEMP *bai₂ | ‘[woman, female]’ | 
 | PCEMP | *bai | ‘woman’ | 
 | PMP | *bahi | ‘woman’ | 
 | Biak | baï | ‘woman, wife / vrouw, wanneer ze met eenige onderscheiding aangesprokken wordt’ | 
 | 
 | 
| 28 | ACD | PCEMP *bai₁ | ‘do, make’ | 
 | Moor | venî | ‘do / bikin’ (?) | 
 | Sawai | n-pe | ‘to do, make’ | 
 | 
 | 
| 29 | ACD | PMP *bak₂ | ‘negative marker’ (?) | 
 | Ambel | po | ‘no’ | 
 | Ansus | wa | ‘not / tidak’ | 
 | Biak | ba | ‘no, not’ | 
 | Biga | sapɔ | ‘no, not’ | 
 | Biga | saˈpo | ‘no’ | 
 | Buli | pa | ‘no, not’ | 
 | Buli | pa | ‘no, not, nothing, no one’ | 
 | Dusner | va | ‘tidak / not’ | 
 | Fiawat | hanpo | ‘no’ | 
 | Gebe | ɛnpa | ‘no, not’ | 
 | Kawe | po | ‘no’ | 
 | Laganyan | haˈpo | ‘no’ | 
 | Matbat | do²¹po | ‘no’ | 
 | Maˈya | saˈpo¹² | ‘no’ | 
 | Maˈya | saˈpo¹² | ‘no’ | 
 | Moor | và | ‘Neg / tidak’ | 
 | Wandamen | va | ‘no, not’ | 
 | Wandamen | va | ‘no ; not / tidak’ | 
 | Waropen | wo | ‘no, not’ | 
 | Waropen | womo | ‘no, not’ | 
 | Wauyai | po | ‘no’ | 
 | Yerisiam | béebà | ‘not yet / belum’ | 
 | Yerisiam | mábè | ‘no / tidak’ | 
 | Yerisiam | vé | ‘Neg / tidak’ | 
 | 
 | 
| 30 | ACD | PAN *bakbak₂ | ‘clap’ | 
 | Waropen | wawa | ‘knock on side of canoe; make a clamor’ | 
 | 
 | 
| 31 | ACD | PMP *bala₂ | ‘pen, enclosure for domesticated animals’ | 
 | ACD | PMP *bara₁ | ‘pen, enclosure for domesticated animals’ | 
 | ACD | PMP *baRa₂ | ‘pen, enclosure for domesticated animals’ | 
 | Serui-Laut | fara | ‘fence, palisade’ | 
 | Serui-Laut | fara | ‘fence’ | 
 | 
 | 
| 32 | ACD | PAN *bales₁ | ‘to answer, retaliate; reciprocate good or evil’ | 
 | Buli | palas | ‘to pay’ | 
 | 
 | 
| 33 | ACD | PMP *baliji | ‘kind of grass’ | 
 | ACD | PMP *balizi | ‘kind of grass’ | 
 | PCEMP | *baliji | ‘grass’ | 
 | PMP | *baliji | ‘grass’ | 
 | Ambel | abris | ‘grass’ | 
 | Biak | abris | ‘grass / gras, onkruid’ | 
 | Gane | bibisá | ‘grass’ | 
 | 
 | 
| 34 | ACD | PAN *baliw | ‘buy, sell’ | 
 | PCEMP | *bəli | ‘buy’ | 
 | PMP | *beli | ‘buy’ | 
 | Serui-Laut | bori | ‘to buy’ | 
 | Serui-Laut | wori | ‘to buy’ | 
 | Wandamen | bori | ‘buy’ | 
 | 
 | 
| 35 | ACD | PEMP *balun₁ | ‘mix’ | 
 | Biak | bàrĕn | ‘stir into food / in 't eten roeren’ | 
 | 
 | 
| 36 | ACD | PAN *bañaw₁ | ‘wash the body’ | 
 | ACD | PMP *bañaw₂ | ‘wash the hands’ | 
 | Biak | ban | ‘wash with water (body and objects, not clothes) / opheffen van de hand, z.a. bij 't salueeren’ | 
 | 
 | 
| 37 | ACD | PAN *baŋuN | ‘wake up, get out of bed’ | 
 | ACD | PMP *baŋun₂ | ‘wake someone, rouse someone from sleep; erect something, put something in an upright position’ | 
 | Biak | bān | ‘wake up from sleeping; set something upright, as a mast or a house; lifting of the hand, as in saluting’ | 
 | 
 | 
| 38 | ACD | PMP *bantun | ‘pull up, as out of a pit or out of water’ | 
 | Biak | bakĕn | ‘pull up with brute force, as a stone without using tools / met kracht uithalen, z.a. van 'n steen, zonder van gereedschap gebruik te maken’ | 
 | 
 | 
| 39 | ACD | PMP *banua | ‘inhabited land, territory supporting the life of a community’ | 
 | Ambai | munue | ‘village’ | 
 | Ansus | nu | ‘world / dunia’ | 
 | Biak | mènu | ‘village / dorp’ | 
 | Biak | mĕnu | ‘village / dorp’ | 
 | Biga | pnu | ‘village’ | 
 | Buli | pnu | ‘village’ | 
 | Dusner | munuai | ‘kampung / village’ | 
 | Fiawat | penuw | ‘village’ | 
 | Kawe | nu | ‘village’ | 
 | Laganyan | ˈnu³ | ‘village’ | 
 | Matbat | nu³ | ‘village’ | 
 | Maˈya | ˈpnu³ | ‘village’ | 
 | Maˈya | ˈpnu³ | ‘village’ | 
 | Moor | manù | ‘forest / hutan’ | 
 | Serui-Laut | nu | ‘the earth’ | 
 | Umar | nuae | ‘village / kampung’ | 
 | Warembori | bunupune | ‘Village’ | 
 | Waropen | nu | ‘village’ | 
 | Yaur | núùré | ‘village / kampung’ | 
 | Yerisiam | nú | ‘village / kampung’ | 
 | 
 | 
| 40 | ACD | PMP *baqagi | ‘share, inherit, inheritance; to allot, divide property’ | 
 | Waropen | bage | ‘part, share’ (loan?) | 
 | 
 | 
| 41 | ACD | PMP *baqeRu | ‘new, fresh; recent(ly); youth, bachelor; beautiful, in one's prime’ | 
 | ACD | PAN *baqeRuh | ‘new; bachelor’ | 
 | PCEMP | *baqəRu | ‘new’ | 
 | PMP | *ma-baqeRu | ‘new’ | 
 | Ambai | vevoru | ‘new’ | 
 | Ambai | waworu | ‘new’ | 
 | Ambel | ambabo | ‘new’ | 
 | Ansus | waworu | ‘new / baru’ | 
 | Arguni | popʷaro | ‘new’ | 
 | Biak | babo | ‘new / nieuw’ | 
 | Buli | po | ‘new’ | 
 | Buli | po | ‘new; recently’ | 
 | Dusner | vavo | ‘muda / young’ | 
 | Gane | pou | ‘new’ | 
 | Kowiai | fówa | ‘new’ | 
 | Kurudu | woru | ‘new’ | 
 | Serui-Laut | va-voru | ‘new’ | 
 | Serui-Laut | vavoru | ‘new’ | 
 | Taba | powo | ‘new’ | 
 | Wandamen | vavoru | ‘new’ | 
 | Wandamen | ba-boru | ‘new’ | 
 | Wandamen | awori | ‘new / baru’ | 
 | Wandamen | vavoru | ‘fresh ; young / segar ; mudah’ | 
 | Warembori | uvo-ro | ‘New’ (?) | 
 | Waropen | boa | ‘new’ | 
 | Waropen | woa | ‘new’ | 
 | 
 | 
| 42 | ACD | PMP *baRa₁ | ‘hand, arm’ | 
 | Ambai | waraŋ | ‘hand’ | 
 | Ambai | wara- | ‘arm’ | 
 | Ansus | warau | ‘arm / tangan’ | 
 | Biak | rwa | ‘hand / hand, arm’ | 
 | Biak | bra | ‘hand, arm / tangan’ | 
 | Dusner | vra | ‘tangan / arm’ | 
 | Irarutu | fra- | ‘hand’ | 
 | Irarutu | frá | ‘arm, hand / tangan’ | 
 | Moor | veréa | ‘arm / tangan’ | 
 | Munggui | bara | ‘hand’ | 
 | Serui-Laut | wara | ‘hand’ | 
 | Serui-Laut | wara | ‘arm, hand’ | 
 | Wandamen | vara | ‘hand’ | 
 | Wandamen | vara | ‘hand’ | 
 | Wandamen | vara | ‘hand / tangan’ | 
 | Warembori | ke-vera-ro | ‘Arm’ | 
 | Waropen | baha | ‘hand’ | 
 | Waropen | waha | ‘hand’ | 
 | Yaur | vrá'ùgwájè | ‘arm / tangan’ | 
 | Yerisiam | bàkí | ‘arm / tangan’ | 
 | Yoke | βura- | ‘arm’ | 
 | 
 | 
| 43 | ACD | PAN *baReq | ‘abscess, boil, swelling on the body’ | 
 | PMP | *baReq | ‘swell’ | 
 | Ambai | bebara | ‘to swell’ | 
 | Ansus | bebara | ‘swollen / bengkak’ | 
 | Biak | biar | ‘to swell / gezwollen, zuchtig van lichaamsdeelen’ | 
 | Biga | saba | ‘to swell’ (?) | 
 | Irarutu | -nəbər|barə | ‘to swell’ | 
 | Moor | vavarà | ‘swollen / bengkak’ | 
 | Sekar | abara | ‘to swell’ | 
 | Wandamen | barbara | ‘to swell’ | 
 | Yaur | névíorè | ‘swollen / bengkak’ | 
 | 
 | 
| 44 | ACD | PMP *baseq₂ | ‘wet; wash clothes’ | 
 | ACD | PMP *besaq | ‘wet, wash’ | 
 | ACD | PMP *biseq | ‘wet; wash the anus after defecating’ | 
 | ACD | PMP *ma-baseq | ‘wet, moist, damp’ | 
 | PCEMP | *ma-basəq | ‘wet’ | 
 | PMP | *ma-baseq | ‘wet’ | 
 | Ambai | vevasa | ‘wet’ | 
 | Ambai | wawasa | ‘wet (cloth)’ | 
 | Ansus | wawa | ‘wet / basah’ | 
 | Serui-Laut | vavaa | ‘wet’ | 
 | Wandamen | va|vasa | ‘wet’ | 
 | Wandamen | vabasa | ‘wet / basah’ | 
 | 
 | 
| 45 | ACD | PMP *bataŋ | ‘tree trunk, fallen tree, log; stem of a plant;   body; corpse; self; bridge of the nose; most important or preeminent thing; main course of a river; mushroom or bracket fungus that grows on tree trunks or decaying logs’ | 
 | Buli | patŋ-o | ‘piece of wood or a tree that is lying on the ground’ | 
 | Buli | pat-pataŋ | ‘lie fallen, of a tree’ | 
 | Fiawat | batan | ‘tree’ | 
 | 
 | 
| 46 | ACD | PAN *batu₄ | ‘stone; testicle’ | 
 | PCEMP | *batu | ‘stone’ | 
 | PMP | *batu | ‘stone’ | 
 | Arguni | puat | ‘stone’ (?) | 
 | As | pa | ‘stone’ | 
 | Biga | ka|pat | ‘stone’ | 
 | Biga | kaˈpat | ‘stone’ | 
 | Buli | pāt | ‘stone’ | 
 | Buli | pāt | ‘stone’ | 
 | Fiawat | epat | ‘stone’ | 
 | Gebe | ka|pat | ‘stone’ | 
 | Kawe | aˈpat | ‘stone’ | 
 | Laganyan | aˈpat | ‘stone’ | 
 | Matbat | pa¹²t | ‘stone’ | 
 | Maˈya | kaˈpa¹²t | ‘stone’ | 
 | Maˈya | kaˈpa¹²t | ‘stone’ | 
 | Moor | vá'a | ‘stone / batu’ | 
 | Sekar | bati | ‘stone’ | 
 | Umar | atu | ‘stone / batu’ | 
 | Wauyai | kaˈpat | ‘stone’ | 
 | Yerisiam | áakú | ‘stone / batu’ | 
 | 
 | 
| 47 | ACD | PMP *bekelaj | ‘spread out, unroll (mats, etc.), open out, unfold (as the hand); wide’ | 
 | ACD | PEMP *bolaj | ‘spread out, unroll (mats, etc.); wide’ | 
 | Biak | bor | ‘spread out, as a cloth over a table / uitspreiden, z.a. een kleed over een tafel’ | 
 | 
 | 
| 48 | ACD | PAN *belaq | ‘part of something split’ | 
 | PMP | *belaq | ‘split’ | 
 | Moor | vorà | ‘split / belah’ | 
 | 
 | 
| 49 | ACD | PEMP *béŋkéR | ‘defecate’ | 
 | Buli | péke | ‘defecate’ | 
 | 
 | 
| 50 | ACD | PAN *beRay₁ | ‘give’ | 
 | ACD | PMP *beRay₂ | ‘give, present gifts to; gift’ | 
 | ACD | PEMP *boRe | ‘give’ | 
 | Ambel | la-bi | ‘give’ | 
 | Buli | po | ‘give, hand over, surrender’ | 
 | Dusner | ve | ‘beri / give’ | 
 | Fiawat | bi | ‘give’ | 
 | Laganyan | ˈbi(o) | ‘give’ | 
 | Matbat | be²¹ | ‘give’ | 
 | Maˈya | ˈbe(o) | ‘give’ | 
 | Maˈya | ˈbe(o) | ‘give’ | 
 | Sawai | n-po | ‘give’ | 
 | Umar | ve | ‘give / kasih’ | 
 | Wauyai | bi(o) | ‘give’ | 
 | Yaur | vèné | ‘give / kasih’ | 
 | 
 | 
| 51 | ACD | PAN *beRek | ‘domesticated pig’ | 
 | Fiawat | bu | ‘pig’ | 
 | Laganyan | bo | ‘pig’ | 
 | Maˈya | ˈbo³ | ‘pig’ | 
 | Maˈya | ˈbo³ | ‘pig’ | 
 | Sawai | bow | ‘pig’ | 
 | Umar | bue | ‘pig / babi’ | 
 | Warembori | pue-ro | ‘Pig’ (?) | 
 | Waropen | fo | ‘pig’ | 
 | Wauyai | bo | ‘pig’ | 
 | Yoke | pua | ‘pig’ (?) | 
 | 
 | 
| 52 | ACD | PMP *beRkes | ‘bundle (as of firewood); package’ | 
 | ACD | PEMP *bokes | ‘bundle; package’ | 
 | Biak | bòs | ‘tie together, as the hair; bundle, bunch / samenbinden, z.a. 't haar; bundel, bos’ | 
 | 
 | 
| 53 | ACD | PMP *beRŋi | ‘night’ | 
 | ACD | PAN *beRŋi-n | ‘night’ | 
 | PMP | *beRŋi(n) | ‘night’ | 
 | Moor | vàra'a | ‘night / malam’ (?) | 
 | 
 | 
| 54 | ACD | PMP *beRsay | ‘canoe paddle; paddle a canoe’ | 
 | ACD | PEMP *boRse | ‘canoe paddle, paddle a canoe’ | 
 | Ambai | bo | ‘oar’ | 
 | Ambai | wo | ‘paddle (v.)’ | 
 | Ansus | bo | ‘paddle / dayung’ | 
 | Ansus | wo | ‘paddle / dayung’ | 
 | Arguni | pores | ‘oar, paddle’ | 
 | Biak | borĕs | ‘paddle, oar / pagaai, roeispaan’ | 
 | Biak | borĕs | ‘to paddle, row in native fashion (with scooping motion) / pagaaien, 't roeien op inlandsche manier’ | 
 | Dusner | vors | ‘dayung / paddle’ | 
 | Kowiai | fosa | ‘oar, paddle’ | 
 | Moor | vóa | ‘paddle / mendayung’ | 
 | Moor | vóra | ‘paddle / penggayung’ | 
 | Onin | pesa | ‘oar, paddle’ | 
 | Serui-Laut | bo | ‘oar, paddle’ | 
 | Wandamen | bo | ‘paddle’ | 
 | Wandamen | vo | ‘paddle / dayung’ | 
 | Wandamen | vo | ‘paddle / dayung’ | 
 | Wandamen | wo | ‘row ; paddle / dayung’ | 
 | Waropen | wo | ‘to row’ | 
 | 
 | 
| 55 | ACD | PMP *beRtek | ‘thorn, spur, barb’ | 
 | Buli | poat | ‘stinger of stingray’ | 
 | 
 | 
| 56 | ACD | PMP *biŋaq | ‘kind of volute shell’ | 
 | Buli | piŋ | ‘kind of shellfish’ | 
 | 
 | 
| 57 | ACD | PSHWNG *bisik₂ | ‘sick; illness’ | 
 | Biak | bis | ‘sick; illness, particularly fever / ziekte, ziek, in 't bijzonder koorts’ | 
 | Buli | pisi | ‘painful, sick’ | 
 | Buli | pisi | ‘sick, be sick’ | 
 | Buli | pisi kaci | ‘rheumatism’ | 
 | Buli | pis-pisi | ‘illness’ | 
 | Gebe | -pisi | ‘painful, sick’ | 
 | Maˈya | ˈpisi³ | ‘to hurt’ | 
 | Sawai | -pisɛ | ‘hurt’ | 
 | 
 | 
| 58 | ACD | PMP *bities | ‘lower leg (below the knee); calf of the leg’ | 
 | Buli | pit-pitas | ‘calf, lower leg’ | 
 | 
 | 
| 59 | ACD | PMP *bitil₁ | ‘hungry; starve’ | 
 | Ambai | wawisi | ‘hungry’ | 
 | Ansus | wawi | ‘hungry / lapar’ | 
 | Biak | bisĕr | ‘hungry / hongerig zijn’ | 
 | Dusner | mbuser | ‘lapar / be.hungry’ | 
 | Wandamen | vawisi | ‘hungry / lapar’ (?) | 
 | 
 | 
| 60 | ACD | PAN *bituqen | ‘star’ | 
 | PCEMP | *bituqən | ‘star’ | 
 | PMP | *bituqen | ‘star’ | 
 | As | taun | ‘star’ | 
 | Fiawat | tun | ‘star’ | 
 | Kawe | tun | ‘star’ | 
 | Maˈya | toˈi¹²n | ‘star’ | 
 | Maˈya | tuˈi³n | ‘star’ | 
 | Wauyai | tun | ‘star’ | 
 | 
 | 
| 61 | ACD | POC *boto | ‘short’ | 
 | As | kabu | ‘short’ | 
 | Biga | kup | ‘short’ | 
 | Buli | kokopē | ‘short’ | 
 | Gane | gapópai | ‘short’ | 
 | Gebe | kapoto | ‘short’ | 
 | Irarutu | kəfutə | ‘short’ | 
 | Irarutu | kəfútə | ‘short / pendek’ | 
 | Umar | avu | ‘short / pendek’ | 
 | Umar | gavu | ‘short / rendah’ | 
 | Waropen | kamuto | ‘short’ (?) | 
 | 
 | 
| 62 | ACD | PAN *buaq | ‘fruit’ | 
 | ACD | PMP *buaq | ‘fruit; areca palm and nut; grain; berry; seed; nut; endosperm of a sprouting coconut; kidney; heart; finger; calf of the leg; testicle; various insects; scar tissue; roe; bud; flower; blossom; bear fruit; words, speech, or songs; meaning, contents of discussion; numeral classifier for roundish objects; buttock; Adam's apple; nipple of the breast; button; marble; tattooing’ | 
 | PCEMP | *buaq | ‘fruit’ | 
 | PMP | *buaq | ‘fruit’ | 
 | Ambai | bo | ‘fruit’ | 
 | Ambai | bon | ‘fruit’ | 
 | Ansus | aibong | ‘fruit / buah’ | 
 | As | nupu- | ‘fruit’ | 
 | Biak | aibòn | ‘fruit / boomvrucht’ | 
 | Biga | puɔ | ‘fruit’ | 
 | Buli | [ai] pio | ‘fruit’ | 
 | Gane | bobu | ‘fruit’ | 
 | Gebe | ka|pio | ‘fruit’ | 
 | Irarutu | fo | ‘fruit’ | 
 | Irarutu | fu | ‘fruit’ | 
 | Irarutu | fɯ́ | ‘fruit / buah’ | 
 | Moor | vó | ‘fruit / buah’ | 
 | Sekar | bua-n | ‘fruit’ | 
 | Serui-Laut | aibon | ‘fruit’ | 
 | Serui-Laut | bo | ‘fruit’ | 
 | Taba | sapo | ‘fruit’ | 
 | Wandamen | buo | ‘fruit’ | 
 | Warembori | bo | ‘fruit’ | 
 | Warembori | bua | ‘fruit’ | 
 | Waropen | -bo | ‘fruit’ | 
 | Waropen | wo | ‘fruit’ | 
 | Yerisiam | ú | ‘fruit / buah’ | 
 | Yoke | βua | ‘fruit’ | 
 | 
 | 
| 63 | ACD | PAN *bubu₂ | ‘conical bamboo basket trap for fish’ | 
 | Buli | pup | ‘fish trap (weighted with stones to sink it in water)’ | 
 | 
 | 
| 64 | ACD | PMP *bubuŋ₁ | ‘ridge of the roof; ridge of a mountain, peak; deck of a boat; cover the ridgepole with thatch’ | 
 | ACD | PMP *bubuŋ-an | ‘roof; ridge of the roof’ | 
 | Buli | pupuŋ-an | ‘ridge of the roof’ | 
 | Buli | pupuŋ-an cicapo | ‘end of the ridgepole, gables of the roof’ | 
 | Buli | pupuŋ-an ni ai | ‘ridgepole’ | 
 | 
 | 
| 65 | ACD | PMP *bukbuk₃ | ‘weevil that infests wood, bamboo, and rice; dust produced by the boring of this insect; tooth decay, dental caries’ | 
 | Buli | pupi | ‘sago meal, raw sago, sago tree’ | 
 | Buli | pupi lolo | ‘the insides, pith of a sago tree’ | 
 | 
 | 
| 66 | ACD | PMP *buku₁ | ‘node (as in bamboo or sugarcane); joint; knuckle; knot in wood; knot in string or rope’ | 
 | ACD | PCEMP *buku₂ | ‘node (as in bamboo or sugarcane); joint; knuckle; knot in wood; knot in string or rope; Mons veneris’ | 
 | Moor | vú'a | ‘knot / buku’ | 
 | Umar | vu | ‘knot / buku/ikatan’ | 
 | Yaur | gávúujè | ‘knot / buku’ | 
 | Yaur | vúujè | ‘node / buku’ | 
 | Yerisiam | búgùa | ‘knot / buku’ | 
 | 
 | 
| 67 | ACD | PAN *bulaN | ‘moon, month; menstruation’ | 
 | ACD | PMP *bulan₃ | ‘moon, month; menstruation; shell disk collar piece’ | 
 | PCEMP | *bulan | ‘moon’ | 
 | PMP | *bulan | ‘moon’ | 
 | Arguni | purin | ‘moon’ | 
 | Kowiai | fúran | ‘moon’ | 
 | Kowiai | furan | ‘moon’ | 
 | Moor | vùrina | ‘moon / bulan’ | 
 | Taba | bulan | ‘moon’ | 
 | Yerisiam | úùrà | ‘moon / bulan’ | 
 | 
 | 
| 68 | ACD | PMP *bulan₂ | ‘unnaturally white, albino’ | 
 | PEMP | *budan | ‘white’ | 
 | Buli | bubuláŋ | ‘white’ | 
 | Gane | bulang | ‘white’ | 
 | Taba | bulang | ‘white’ | 
 | 
 | 
| 69 | ACD | PAN *bulaw-an | ‘gold’ | 
 | Biak | brawĕn | ‘gold / goud’ | 
 | Roon | barawan | ‘gold’ | 
 | Serui-Laut | barawan | ‘gold’ | 
 | Serui-Laut | barawan | ‘gold’ | 
 | 
 | 
| 70 | ACD | PMP *bulu₁ | ‘body hair; fur; feather; down; floss on plant stems; color; type, kind’ | 
 | ACD | PCEMP *bulu₃ | ‘body hair; fur; feather; down; antenna of insect or crustacean; spikes of sea urchin; floss on plant skins, color; type, kind’ | 
 | PCEMP | *bulu | ‘feather’ | 
 | PMP | *bulu | ‘feather’ | 
 | Ambai | na-wavuru | ‘body hair’ | 
 | Arguni | pupure | ‘feather’ | 
 | Biak | bur | ‘feather; body hair / bulu’ | 
 | Buli | [mani] plu | ‘feather’ | 
 | Buli | plu | ‘body hair, feather’ | 
 | Matbat | napo²¹l | ‘feather’ (?) | 
 | Moor | vùru | ‘hair / bulu’ | 
 | Sawai | plu | ‘feather’ | 
 | Sekar | bunibuni|m | ‘feather’ | 
 | Umar | uru | ‘body hair / bulu’ | 
 | Warembori | ke-vun-do | ‘Body hair’ | 
 | Waropen | wuro | ‘feather’ | 
 | Yerisiam | úurúgùa | ‘hair / bulu’ | 
 | Yoke | bo | ‘body hair’ | 
 | 
 | 
| 71 | ACD | PAN *buluq₂ | ‘type of slender bamboo; *Schizostachyum* spp.’ | 
 | Biak | bures | ‘bamboo (thick) / bamboo yang tebal’ | 
 | Moor | burasìni | ‘bamboo sp. / sejenis bambu’ | 
 | 
 | 
| 72 | ACD | PMP *buŋ | ‘deep resounding sound’ | 
 | Buli | puŋ | ‘heart (perhaps an onomatopoetic word)’ | 
 | Sawai | puŋ | ‘heart’ | 
 | 
 | 
| 73 | ACD | PAN *buŋa | ‘flower, blossom’ | 
 | ACD | PMP *buŋaₐ | ‘flower, blossom; to flower, bear flowers; yield a benefit (as interest on a loan); first-born child; cotton; vulva (refined or evasive), skin rash, prickly heat; speckled (of fish); kidneys’ | 
 | PCEMP | *buŋa | ‘flower’ | 
 | PMP | *buŋa | ‘flower’ | 
 | Ambai | ne-bu | ‘flower’ | 
 | Biga | buŋa | ‘flower’ | 
 | Gane | bungan | ‘flower’ | 
 | Kowiai | búnga | ‘flower’ | 
 | Taba | bungan | ‘flower’ | 
 | Waropen | buŋga | ‘flower’ | 
 | 
 | 
| 74 | ACD | PMP *buŋkul₁ | ‘swelling; lump or bump under the skin; wad of something’ | 
 | Buli | puk | ‘ball, lump, clump, quid (as of tobacco)’ | 
 | 
 | 
| 75 | ACD | PAN *buNuq | ‘throw at, hit with a projectile’ | 
 | ACD | PMP *bunuq₂ | ‘throw at, hit, strike with a sharp object; kill; extinguish (a fire)’ | 
 | PCEMP | *bunuq | ‘kill’ | 
 | PMP | *bunuq | ‘kill’ | 
 | Ambai | i-muni | ‘to kill’ | 
 | Ambai | mun | ‘kill’ | 
 | Ambel | buni | ‘kill’ | 
 | Ansus | mung | ‘kill / bunuh’ | 
 | As | -bun | ‘to kill’ | 
 | Biak | mun | ‘to kill / slaan; dooden; vechten’ | 
 | Biga | -bun | ‘to kill’ | 
 | Biga | bun | ‘kill’ | 
 | Buli | pun | ‘to hit’ | 
 | Buli | pun | ‘to kill’ | 
 | Buli | fa-pun | ‘to kill (intr.)’ | 
 | Buli | fa-pun-pun | ‘kill each other; kill together, kill jointly’ | 
 | Buli | ma-fa-pun | ‘killer, murderer’ | 
 | Buli | pun | ‘strike, beat; kill’ | 
 | Buli | puni yap | ‘extinguish a fire (term used while at sea -- not on land)’ | 
 | Buli | pun-pun | ‘hit repeatedly, ill-treat’ | 
 | Dusner | mun | ‘bunuh / kill’ | 
 | Fiawat | bun | ‘kill’ | 
 | Gane | pun | ‘to kill’ | 
 | Gebe | -pun | ‘to kill’ | 
 | Irarutu | -bunə | ‘to kill’ | 
 | Kawe | bun | ‘kill’ | 
 | Kowiai | -fun | ‘to hit’ | 
 | Kowiai | -fun i namáta | ‘to kill’ | 
 | Laganyan | ˈbu³n | ‘kill’ | 
 | Matbat | bu³n | ‘kill’ | 
 | Maˈya | ˈbu³n | ‘kill’ | 
 | Maˈya | ˈbu³n | ‘kill’ | 
 | Moor | munâ | ‘kill / bunuh’ | 
 | Sawai | n-pun | ‘to kill’ | 
 | Sawai | n-pun | ‘to strike’ | 
 | Serui-Laut | mun | ‘to kill’ | 
 | Taba | -pun | ‘to kill’ | 
 | Wandamen | mun | ‘to kill’ | 
 | Wandamen | mun | ‘kill / bunuh’ | 
 | Warembori | muni-ro | ‘Kill’ | 
 | Waropen | muna | ‘to hit’ | 
 | Waropen | muna | ‘to kill’ | 
 | Wauyai | bun | ‘kill’ | 
 | Wauyai | falˈpun | ‘kill’ | 
 | Yoke | mu | ‘kill’ | 
 | 
 | 
| 76 | ACD | PAN *buqaya | ‘crocodile’ | 
 | ACD | PCEMP *buqaya | ‘crocodile; seahorse’ | 
 | Buli | piay | ‘crocodile’ | 
 | 
 | 
| 77 | ACD | PAN *buRaw | ‘drive off, chase away, expel’ | 
 | Biak | bur | ‘leave, depart, vacate, forsake a place / vertrekken; heengaan’ | 
 | 
 | 
| 78 | ACD | PMP *buRbuR₁ | ‘rice porridge, rice gruel’ | 
 | Moor | vùvura | ‘sago porridge / papeda’ | 
 | Warembori | boro-ro | ‘Sago porridge’ | 
 | Warembori | bu-ro | ‘Sago porridge’ | 
 | Waropen | wiwiro | ‘sago porridge’ | 
 | 
 | 
| 79 | ACD | PMP *buRuk | ‘rotten meat; addled eggs; bad character’ | 
 | PCEMP | *buRuk | ‘rotten’ | 
 | Gane | puík | ‘rotten’ | 
 | Moor | vavarù | ‘rotten / busuk’ | 
 | Waropen | bu | ‘rotten’ | 
 | 
 | 
| 80 | ACD | PMP *busuR | ‘hunting bow; bow-like instrument used to card kapok fiber’ | 
 | ACD | PAN *busuR₂ | ‘hunting bow’ | 
 | Buli | pusi | ‘to shoot’ | 
 | Buli | pusi | ‘hunting bow; shoot with a bow’ | 
 | 
 | 
| 81 | ACD | POC *buu₅ | ‘conch shell trumpet’ | 
 | Buli | pu | ‘onomatopoetic word, triton shell’ | 
 | 
 | 
| 82 | ACD | PAN *Caki | ‘feces, excreta’ | 
 | ACD | PAN *Caqi | ‘feces, excrement’ | 
 | ACD | PMP *taki | ‘feces, excreta’ | 
 | ACD | PMP *taqi | ‘feces, excrement’ | 
 | Irarutu | tá | ‘feces / tahi’ | 
 | Yerisiam | káà | ‘feces / tahi’ | 
 | 
 | 
| 83 | ACD | PAN *CaNem | ‘grave; to bury’ | 
 | ACD | PMP *tanem | ‘grave; to bury; to plant’ | 
 | PCEMP | *tanəm | ‘to plant’ | 
 | PMP | *tanem | ‘to plant’ | 
 | Ambai | i-tanamp | ‘to plant’ | 
 | Ambai | tana(m) | ‘plant (v.)’ | 
 | Ansus | tanami | ‘plant / tanam \1s etanami \2s tuanami \3s tianami’ | 
 | Arguni | -tanem | ‘to plant’ | 
 | Gane | tonam | ‘to plant’ | 
 | Gebe | fa|tanam | ‘to plant’ | 
 | Irarutu | -mə|ta-nə | ‘to plant’ | 
 | Kowiai | tanóm | ‘earth/soil’ | 
 | Kowiai | tanom | ‘land, soil’ | 
 | Moor | 'anamî | ‘grow / tanam’ | 
 | Sawai | tɔnɛm | ‘to plant’ | 
 | Serui-Laut | tana | ‘plant’ | 
 | Umar | tnam | ‘plant / tanam’ | 
 | Wandamen | tanam | ‘to plant’ | 
 | Waropen | ana|ko | ‘to plant’ | 
 | Yaur | 'èmné | ‘plant / tanam’ | 
 | Yerisiam | káamáné | ‘plant / tanam’ | 
 | 
 | 
| 84 | ACD | PAN *CawiN | ‘year’ | 
 | PCEMP | *taqun | ‘year’ | 
 | PMP | *taqun | ‘year’ | 
 | As | tahun | ‘year’ | 
 | Biga | tahun | ‘year’ | 
 | Buli | taun | ‘year’ | 
 | Dusner | tahun | ‘tahun / year’ | 
 | Gane | taun | ‘year’ | 
 | Irarutu | taun | ‘year’ | 
 | Moor | táuna | ‘year / tahun’ | 
 | Taba | taun | ‘year’ | 
 | Wandamen | taune | ‘year’ | 
 | Wandamen | taune | ‘year / tahun’ | 
 | 
 | 
| 85 | ACD | PAN *CebuS | ‘sugarcane: *Saccharum officinarum*’ | 
 | ACD | PMP *tebuh₁ | ‘sugarcane: *Saccharum officinarum*’ | 
 | ACD | PMP *tebuh₂ | ‘sugarcane: *Saccharum officinarum*’ | 
 | ACD | PAN *tebuS | ‘sugarcane: *Saccharum officinarum*’ | 
 | Ambai | tovu | ‘sugarcane’ | 
 | Ansus | towu | ‘sugarcane / tebu’ | 
 | Biak | kòb | ‘sugarcane / suikerriet’ | 
 | Buli | top | ‘sugarcane’ | 
 | Irarutu | tɯ́fə | ‘sugarcane / tebu’ | 
 | Moor | kóha | ‘sugarcane / tebu’ | 
 | Sawai | tep | ‘sugarcane’ | 
 | Serui-Laut | tovu | ‘sugarcane’ | 
 | Umar | to | ‘sugarcane / tebu’ | 
 | Waropen | kowu | ‘sugarcane’ | 
 | Yaur | òojé | ‘sugarcane / tebu’ | 
 | Yerisiam | kóou | ‘sugarcane / tebu’ | 
 | 
 | 
| 86 | ACD | PAN *Cesek | ‘insert, pierce, penetrate’ | 
 | ACD | PMP *tesek | ‘pierce, penetrate’ | 
 | Waropen | sako | ‘to stab, pierce’ (??) | 
 | 
 | 
| 87 | ACD | PAN *C<in>aqi | ‘small intestine’ | 
 | ACD | PMP *t<in>aqi | ‘small intestine’ | 
 | PCEMP | *tinaqi | ‘guts’ | 
 | PMP | *tinaqi | ‘guts’ | 
 | Ambai | ene- | ‘belly’ | 
 | Ambai | ene- | ‘abdomen’ | 
 | Ambel | nyay | ‘belly’ | 
 | Ansus | aneu | ‘stomach / perut’ | 
 | Biak | snèwar- | ‘intestines / ingewanden’ | 
 | Biga | nia- | ‘belly’ | 
 | Biga | nya(o) | ‘belly’ | 
 | Buli | hñai walwalo | ‘intestines’ | 
 | Buli | hñao | ‘belly’ | 
 | Fiawat | na | ‘belly’ | 
 | Gebe | hñainora | ‘intestines’ | 
 | Gebe | hñao | ‘belly’ | 
 | Irarutu | -fta- teni | ‘intestines’ (?) | 
 | Kawe | aˈnyay(o) | ‘belly’ | 
 | Laganyan | aˈnyay(o) | ‘belly’ | 
 | Maˈya | ˈna(o) | ‘belly’ | 
 | Maˈya | ˈna(o) | ‘belly’ | 
 | Moor | siné | ‘stomach / perut’ | 
 | Sawai | sno | ‘stomach’ | 
 | Serui-Laut | ane | ‘belly’ | 
 | Serui-Laut | anewai | ‘intestines’ | 
 | Umar | hna | ‘belly / perut’ | 
 | Wandamen | sane | ‘belly’ | 
 | Wandamen | sanèwai | ‘intestines’ | 
 | Waropen | nina | ‘belly’ | 
 | Wauyai | kaˈnyay(o) | ‘belly’ | 
 | Yaur | hnáarè | ‘intestines / tali perut’ | 
 | Yerisiam | hìná | ‘belly / perut’ | 
 | 
 | 
| 88 | ACD | PAN *CuNuh | ‘roast food over a fire’ | 
 | ACD | PMP *tunu | ‘roast food over a fire’ | 
 | PCEMP | *tunu | ‘burn’ | 
 | PMP | *tunu | ‘burn’ | 
 | Ambai | i-nunu | ‘to cook’ | 
 | Ambai | nunun | ‘burn (tr.)’ | 
 | Ansus | nunung | ‘burn, cook (tr) / membakar’ | 
 | Biak | kun | ‘burn, fry, roast; ignite a fire or lamp; fire a gun / branden, bakken, poffen, aansteken (van vuur of lamp); afschieten van een geweer’ | 
 | Dusner | un | ‘bakar / roast’ | 
 | Irarutu | -matune | ‘to cook’ | 
 | Irarutu | túnə | ‘to cook / masak’ | 
 | Kowiai | -tun | ‘to shoot’ | 
 | Moor | 'unî | ‘burn / bakar’ | 
 | Serui-Laut | nunu | ‘to cook’ | 
 | Serui-Laut | tunu | ‘to cook’ | 
 | Serui-Laut | tunu | ‘to burn’ | 
 | Umar | tnu | ‘cook / masak’ | 
 | Wandamen | nunu[m] | ‘to cook’ | 
 | Wandamen | nunu | ‘grill ; cook / bakar; masak’ | 
 | Warembori | akuni-ro | ‘Burn (intr)’ | 
 | Warembori | kuni | ‘Burn’ | 
 | Warembori | kuni | ‘Cook’ | 
 | Yaur | 'úndáe | ‘cook / masak’ | 
 | Yaur | 'úndè | ‘burn / bakar’ | 
 | Yerisiam | kúuná | ‘burn / bakar’ | 
 | 
 | 
| 89 | ACD | PAN *CuSuR | ‘string together, as beads’ | 
 | ACD | PMP *tuhuR | ‘string’ | 
 | Biak | kur | ‘to string (as beads) / rijgen’ | 
 | Umar | kuru | ‘beads / manik-manik’ | 
 | 
 | 
| 90 | ACD | PMP *dabuk₁ | ‘pound, beat’ | 
 | Irarutu | dábə | ‘to pound / tumbuk, pukul’ | 
 | Irarutu | dəbé | ‘to hit / pukul’ | 
 | 
 | 
| 91 | ACD | PMP *dahun | ‘leaf; blade of paddle or oar; ‘ table’ for eating’ | 
 | ACD | PCEMP *daun | ‘leaf; head hair; classifier used in counting certain types of objects’ | 
 | PCEMP | *daun | ‘leaf’ | 
 | PMP | *dahun | ‘leaf’ | 
 | Ambai | rerau | ‘leaf’ | 
 | Ambai | reraun | ‘leaf’ | 
 | As | a|laun | ‘leaf’ | 
 | Buli | ulú | ‘leaf’ (?) | 
 | Irarutu | ró | ‘leaf / daun’ | 
 | Kawe | aˈlun | ‘leaf’ | 
 | Kowiai | rówce | ‘leaf’ | 
 | Laganyan | aˈlun | ‘leaf’ | 
 | Matbat | da²¹n | ‘leaf’ | 
 | Maˈya | kaˈlun(o) | ‘leaf’ | 
 | Maˈya | kaˈlun(o) | ‘leaf’ | 
 | Moor | rànu | ‘leaf / daun’ | 
 | Sawai | ay wlu | ‘leaf’ (?) | 
 | Serui-Laut | re-rau | ‘leaf’ | 
 | Taba | llu | ‘leaf’ (?) | 
 | Wandamen | rau | ‘leaf’ | 
 | Wandamen | rau | ‘leaf’ | 
 | Wandamen | rau | ‘edible leaf ; vegetable ; greens / daun ; sayur’ | 
 | Warembori | andan-do | ‘Leaf’ | 
 | Waropen | rana | ‘leaf’ | 
 | Wauyai | kaˈlun | ‘leaf’ | 
 | Yerisiam | ráànìa | ‘leaf / daun’ | 
 | Yoke | tandu | ‘leaf’ | 
 | 
 | 
| 92 | ACD | PAN *dalem | ‘in, inside; deep’ | 
 | ACD | PMP *dalem | ‘ins, area within, inner part of something; between; below, under; deep; mind, feelings’ | 
 | ACD | PMP *i dalem | ‘below, beneath; in’ | 
 | PMP | *i-dalem | ‘in, inside’ | 
 | Ambai | rorompu | ‘in, inside’ | 
 | Ambai | roron | ‘inside’ | 
 | Ansus | rarong | ‘inside / di dalam’ | 
 | Buli | loló | ‘in, inside’ | 
 | Gebe | i-lalɔ | ‘in, inside’ | 
 | Sekar | ami-nanam | ‘in, inside’ | 
 | Serui-Laut | raron | ‘in, inside’ | 
 | Wandamen | raro | ‘in, inside’ | 
 | Wandamen | raro | ‘inside / dalam’ | 
 | 
 | 
| 93 | ACD | PMP *dalij | ‘buttress root’ | 
 | Biak | rarĕs | ‘root / boomwortel’ | 
 | 
 | 
| 94 | ACD | PAN *danaw | ‘lake’ | 
 | PCEMP | *danaw | ‘lake’ | 
 | PMP | *danaw | ‘lake’ | 
 | Buli | lanlan | ‘lake’ | 
 | Moor | rána | ‘lake / danau’ | 
 | Warembori | don-do | ‘Lake’ | 
 | Yoke | dumb- | ‘lake’ | 
 | 
 | 
| 95 | ACD | PAN *daNum | ‘fresh water’ | 
 | ACD | PMP *danum | ‘fresh water’ | 
 | PCEMP | *danum | ‘water (fresh)’ | 
 | PMP | *danum | ‘water (fresh)’ | 
 | Moor | ràruma | ‘water / air’ | 
 | Umar | iran | ‘water / air’ | 
 | Warembori | dan-do | ‘Water’ | 
 | Waropen | rauno | ‘water’ | 
 | Yerisiam | ráarámà | ‘water / air’ | 
 | 
 | 
| 96 | ACD | PMP *daqan | ‘branch, bough’ | 
 | PCEMP | *daqan | ‘branch’ | 
 | PMP | *daqan | ‘branch’ | 
 | Kowiai | raʔan | ‘branch’ | 
 | Yaur | ráagrè | ‘branch / dahan’ | 
 | 
 | 
| 97 | ACD | PAN *daRaq₁ | ‘blood; to bleed; menstruate’ | 
 | PCEMP | *daRaq | ‘blood’ | 
 | PMP | *daRaq | ‘blood’ | 
 | Arguni | rare | ‘blood’ | 
 | Buli | la | ‘coagulated blood; blood clot’ | 
 | Gebe | la | ‘blood’ | 
 | Kowiai | rara | ‘blood’ | 
 | Kowiai | rara | ‘blood’ | 
 | Moor | ràra | ‘blood / darah’ | 
 | Sawai | lɛlɔ | ‘blood’ | 
 | Sekar | rara | ‘blood’ | 
 | Taba | llo | ‘blood’ | 
 | Umar | nuhra | ‘blood / darah’ | 
 | Warembori | ke-ra-ro | ‘Blood’ | 
 | Waropen | rara | ‘blood’ | 
 | Waropen | rara | ‘blood’ | 
 | Yerisiam | rárà | ‘blood / darah’ | 
 | 
 | 
| 98 | PCEMP | *daun ni qulu | ‘head hair’ | 
 | Moor | urànu | ‘hair / rambut’ (?) | 
 | 
 | 
| 99 | ACD | PMP *dedap | ‘a tree: *Erythrina* spp.’ | 
 | Buli | o-lolaf | ‘a tree: *Erythrina indica*’ | 
 | 
 | 
| 100 | ACD | PAN *demdem₂ | ‘gloom, darkness; dark, overcast, gloomy’ | 
 | Buli | dòram | ‘night’ | 
 | Buli | doram | ‘night; dark; evening’ | 
 | 
 | 
| 101 | ACD | PMP *de(m)pul | ‘dull, blunt’ | 
 | ACD | PMP *dumpul | ‘dull, blunt’ | 
 | ACD | PMP *tumpel | ‘dull, blunt’ | 
 | ACD | PMP *tumpul | ‘dull, blunt’ | 
 | Arguni | tumbie | ‘dull, blunt’ | 
 | Umar | tvu | ‘blunt / tumpul’ (?) | 
 | 
 | 
| 102 | ACD | PAN *deŋeR | ‘to hear; sound’ | 
 | ACD | PMP *deŋeR | ‘to hear, listen; obey; hear about; news; fame, famous; to feel, perceive through any sense other than sight’ | 
 | PCEMP | *dəŋəR | ‘hear’ | 
 | PMP | *deŋeR | ‘hear’ | 
 | As | -fɔ|lɔŋɔ | ‘to hear’ | 
 | Biga | doˈno | ‘hear’ | 
 | Buli | loŋa | ‘to hear’ | 
 | Gane | longa | ‘to hear’ | 
 | Gebe | lɔŋɔ | ‘to hear’ | 
 | Kawe | ˈdon[o] | ‘hear’ | 
 | Kowiai | banonggar | ‘to hear’ (?) | 
 | Kowiai | -fanonggar | ‘to hear’ (?) | 
 | Laganyan | ˈdon[o] | ‘hear’ | 
 | Matbat | no⁴¹ŋ | ‘hear’ | 
 | Maˈya | ˈdo¹²n | ‘hear’ | 
 | Maˈya | ˈdo¹²n | ‘hear’ | 
 | Moor | oranî | ‘hear / dengar’ (?) | 
 | Sawai | n-loŋɛ | ‘hear’ | 
 | Taba | -malongo | ‘to hear’ | 
 | Wauyai | ˈdon[o] | ‘hear’ | 
 | Yerisiam | nó | ‘hear / dengar’ (?) | 
 | 
 | 
| 103 | ACD | PMP *depa | ‘fathom’ | 
 | Biak | ròf | ‘fathom / vadem’ | 
 | Buli | lof | ‘fathom’ | 
 | Buli | lof-sa | ‘one fathom’ | 
 | Kowiai | ref | ‘armspan, fathom’ | 
 | Sawai | lof | ‘fathom’ | 
 | Serui-Laut | rowa | ‘fathom’ (?) | 
 | 
 | 
| 104 | PCEMP | *di | ‘at’ | 
 | PMP | *di | ‘at’ | 
 | Buli | mali | ‘at’ | 
 | Gane | li | ‘at’ | 
 | Gane | li | ‘in, inside’ | 
 | Gane | liló | ‘in, inside’ | 
 | Taba | li | ‘in, inside’ | 
 | Taba | li | ‘at’ | 
 | 
 | 
| 105 | ACD | PAN *diRi | ‘to stand’ | 
 | PCEMP | *diRi | ‘stand’ | 
 | PMP | *diRi | ‘stand’ | 
 | Irarutu | mə|rire | ‘to stand’ | 
 | Kowiai | -marír | ‘to stand’ | 
 | Sekar | mriri | ‘to stand’ | 
 | 
 | 
| 106 | ACD | PAN *disdis | ‘cut, slice’ | 
 | Buli | lilis | ‘cut meat in strips’ | 
 | 
 | 
| 107 | ACD | PMP *duha | ‘two’ | 
 | ACD | PAN *duSa | ‘two’ | 
 | PCEMP | *dua | ‘two’ | 
 | PMP | *duha | ‘two’ | 
 | Ambai | bo-ru | ‘Two’ | 
 | Ambai | bo-ru | ‘two’ | 
 | Ambel | low | ‘two’ | 
 | Arguni | ru | ‘Two’ | 
 | As | lu | ‘Two’ | 
 | Biak | duï | ‘two / twee’ | 
 | Biga | lo | ‘Two’ | 
 | Biga | lu | ‘two’ | 
 | Buli | [si] lu | ‘Two’ | 
 | Dusner | nuru | ‘dua / two’ | 
 | Fiawat | lu | ‘two’ | 
 | Gane | plu | ‘Two’ | 
 | Gebe | pi-lu | ‘Two’ | 
 | Irarutu | rifo | ‘Two’ | 
 | Irarutu | rú | ‘two / dua’ | 
 | Kawe | lu | ‘two’ | 
 | Kowiai | [ru]wet | ‘Two’ | 
 | Laganyan | ˈlu³ | ‘two’ | 
 | Matbat | lu³ | ‘two’ | 
 | Maˈya | ˈlu³ | ‘two’ | 
 | Maˈya | ˈlu³ | ‘two’ | 
 | Moor | rúró | ‘two / dua’ | 
 | Sawai | pɛ-lu | ‘two’ | 
 | Sekar | nua | ‘Two’ | 
 | Serui-Laut | boru | ‘two’ | 
 | Taba | p-lu | ‘Two’ | 
 | Taba | -lu | ‘two’ | 
 | Umar | edih | ‘two / dua’ | 
 | Wandamen | muandu | ‘Two’ | 
 | Waropen | woru | ‘Two’ | 
 | Wauyai | lu | ‘two’ | 
 | Yaur | rédúhè | ‘two / dua’ | 
 | Yerisiam | rúuhí | ‘two / dua’ | 
 | 
 | 
| 108 | ACD | PMP *duRi₂ | ‘thorn, splinter, fish bone’ | 
 | PCEMP | *zuRi | ‘bone’ | 
 | Irarutu | -rure | ‘bone’ | 
 | Irarutu | rúrə | ‘bone / tulang’ | 
 | Kowiai | rur | ‘bone’ | 
 | Sekar | ruri|r | ‘bone’ | 
 | 
 | 
| 109 | ACD | PMP *duyuŋ₂ | ‘dugong’ | 
 | PMP | *duyuŋ | ‘dugong’ | 
 | Biak | rowin | ‘sea cow, dugong / zeekoe, sirenia’ | 
 | Moor | rúna | ‘dugong / duyung’ | 
 | Waropen | rui | ‘sea cow, dugong’ | 
 | Yaur | rì'ré | ‘dugong / duyung’ | 
 | 
 | 
| 110 | ACD | PMP *emis₁ | ‘sweet taste’ | 
 | ACD | PEMP *emis₂ | ‘sweet taste’ | 
 | ACD | PMP *hemis | ‘sweet taste’ | 
 | Buli | mis-mis | ‘sweet’ | 
 | 
 | 
| 111 | ACD | PAN *enem | ‘six’ | 
 | ACD | PEMP *onəm | ‘six’ | 
 | Ambai | wona(ŋ) | ‘Six’ | 
 | Ambai | wonan | ‘six’ | 
 | Ambel | wanom | ‘six’ | 
 | Ansus | wonang | ‘six / enam’ | 
 | Biak | wònĕm | ‘six / zes’ | 
 | Biga | woˈnom | ‘six’ | 
 | Buli | wonam | ‘six’ | 
 | Fiawat | wonom | ‘six’ | 
 | Kawe | woˈnom | ‘six’ | 
 | Laganyan | woˈnom | ‘six’ | 
 | Matbat | no¹²m | ‘six’ | 
 | Maˈya | ˈwono¹²m | ‘six’ | 
 | Maˈya | ˈwono³m | ‘six’ | 
 | Sawai | pɛ-wonɛm | ‘six’ | 
 | Taba | -wonam | ‘six’ | 
 | Waropen | ghono | ‘six’ | 
 | Wauyai | woˈnom | ‘six’ | 
 | 
 | 
| 112 | ACD | PMP *eŋgem | ‘hold something inside the mouth’ | 
 | ACD | POC *gomu | ‘hold in the mouth’ | 
 | Yerisiam | óomà | ‘hold in mouth / simpan di mulut’ | 
 | 
 | 
| 113 | ACD | PMP *epat | ‘four’ | 
 | ACD | PEMP *pat | ‘four’ | 
 | ACD | PCEMP *pat-i | ‘four’ | 
 | ACD | PAN *Sepat | ‘four’ | 
 | PCEMP | *pati | ‘four’ | 
 | PCEMP | *(ə)pat | ‘four’ | 
 | PMP | *epat | ‘four’ | 
 | Ambai | bo-a | ‘Four’ | 
 | Ambel | ɸat | ‘four’ | 
 | Arguni | fat | ‘Four’ | 
 | Arguni | fat | ‘four’ | 
 | As | fat | ‘Four’ | 
 | Biak | fiàk | ‘four / vier’ | 
 | Biga | fat | ‘Four’ | 
 | Biga | fat | ‘four’ | 
 | Buli | [si] fat | ‘Four’ | 
 | Buli | fat | ‘four’ | 
 | Dusner | (p)ati | ‘four’ | 
 | Dusner | ata | ‘empat / four’ | 
 | Dusner | pati | ‘empat / four’ | 
 | Fiawat | fat | ‘four’ | 
 | Gane | pfot | ‘Four’ | 
 | Gebe | pi-fat | ‘Four’ | 
 | Kawe | fat | ‘four’ | 
 | Kowiai | fat | ‘Four’ | 
 | Kowiai | fat | ‘four’ | 
 | Laganyan | fat | ‘four’ | 
 | Marau | ati | ‘four’ | 
 | Matbat | fa³t | ‘four’ | 
 | Maˈya | ˈfa¹²t | ‘four’ | 
 | Maˈya | ˈfa¹²t | ‘four’ | 
 | Moor | á'ó | ‘four / empat’ | 
 | Sawai | pɛ-fɔt | ‘four’ | 
 | Sekar | fat | ‘Four’ | 
 | Serui-Laut | boa | ‘four’ | 
 | Taba | p-hot | ‘Four’ | 
 | Taba | -hot | ‘four’ | 
 | Umar | eat | ‘four / empat’ | 
 | Wandamen | at[e] | ‘Four’ | 
 | Wandamen | ate | ‘four / empat’ | 
 | Waropen | ako | ‘Four’ | 
 | Wauyai | fat | ‘four’ | 
 | Yaur | ríahè | ‘four / empat’ | 
 | Yerisiam | áakà | ‘four / empat’ | 
 | 
 | 
| 114 | ACD | PAN *gaCel | ‘itch, feel itchy’ | 
 | ACD | PMP *ma-gatel | ‘itch’ | 
 | Ambai | maitata | ‘itch’ | 
 | Ansus | matata | ‘itch / gatal’ | 
 | Biak | makèr | ‘to itch / jeuken’ | 
 | Moor | matatiarì | ‘itch / gatal’ | 
 | Yerisiam | mákmáakáré | ‘itch / gatal’ | 
 | 
 | 
| 115 | ACD | PMP *gekgek | ‘animal sound’ | 
 | Buli | gokgok | ‘crow’ | 
 | Sawai | gokʔgok | ‘crow’ | 
 | 
 | 
| 116 | ACD | PMP *habaRat | ‘south’ | 
 | ACD | PAN *SabaRat | ‘south wind (?)’ | 
 | Biak | barĕk | ‘west / 't Westen’ | 
 | Biak | wām-barek | ‘west wind, west monsoon / westenwind, westmoesson’ | 
 | Buli | pāt | ‘west, west wind’ | 
 | 
 | 
| 117 | ACD | PMP *hajek | ‘smell, sniff, kiss’ | 
 | ACD | PAN *Sajek | ‘smell; to smell (transitive)’ | 
 | PMP | *hajek | ‘to smell’ | 
 | Biak | yās mgasi/snòri | ‘native manner of kissing, by sniffing the face / de inlandsche manier van kussen, d.i. 't gezicht beruiken’ | 
 | 
 | 
| 118 | ACD | PMP *hasaŋ | ‘gills’ | 
 | Ambai | ne-wasa | ‘gills’ | 
 | Ansus | newa | ‘gill / insang’ | 
 | Biak | àsĕn | ‘gills / kieuw’ | 
 | Sawai | yɔsɛn | ‘gill’ | 
 | Serui-Laut | waa | ‘gills’ | 
 | 
 | 
| 119 | ACD | PMP *hateD | ‘accompany, escort, conduct, convey; send; return; escort the bride to her husband; gift of food at a wedding; send bridewealth payments’ | 
 | ACD | PAN *SateD | ‘accompany, escort; send, return’ | 
 | Biak | yàkĕr | ‘escort, show a person out (as a rule this is festive) / uitgeleide doen, in den regel feestelijk’ | 
 | Biak | yàkĕr bin | ‘escort a bride to her bridegroom; also the preparations connected with this: to wit, the bringing of bridewealth / de bruid tot haren brudiegom brengen; ook: de daaraan verbonden voorbereidingen, z.a.: het brengen van bruidschaat’ | 
 | 
 | 
| 120 | ACD | PMP *hikan | ‘fish’ | 
 | ACD | PEMP *ikan | ‘fish’ | 
 | ACD | PAN *Sikan | ‘fish’ | 
 | PCEMP | *hikan | ‘fish’ | 
 | PMP | *hikan | ‘fish’ | 
 | Ambai | dia | ‘fish’ | 
 | Ambai | dian | ‘fish (n.)’ | 
 | Ambel | dun | ‘fish’ | 
 | Ansus | diang | ‘fish / ikan’ | 
 | As | dun | ‘fish’ | 
 | Biak | in | ‘fish / visch’ | 
 | Biga | don | ‘fish’ | 
 | Biga | don | ‘fish’ | 
 | Buli | ian | ‘fish’ | 
 | Buli | ian | ‘fish’ | 
 | Dusner | in | ‘ikan / fish’ | 
 | Gane | ian | ‘fish’ | 
 | Gebe | in | ‘fish’ | 
 | Kawe | ˈin[i] | ‘fish’ | 
 | Kowiai | don | ‘fish’ | 
 | Laganyan | dun | ‘fish’ | 
 | Matbat | yi¹n | ‘fish’ | 
 | Maˈya | ˈi¹²n | ‘fish’ | 
 | Maˈya | ˈdo³n | ‘fish’ | 
 | Moor | ìjana | ‘fish / ikan’ | 
 | Sawai | in | ‘fish’ | 
 | Serui-Laut | dian | ‘fish’ | 
 | Wandamen | dia[n] | ‘fish’ | 
 | Wandamen | dia | ‘fish / ikan’ | 
 | Wauyai | dun | ‘fish’ | 
 | Yerisiam | díijánà | ‘fish / ikan’ | 
 | 
 | 
| 121 | ACD | PMP *hiket | ‘tie, bind, attach to by tying’ | 
 | PMP | *hiket | ‘to tie’ | 
 | Sekar | eket | ‘to tie up, fasten’ | 
 | 
 | 
| 122 | ACD | PMP *hipun₁ | ‘tiny sea fish that ascends rivers in huge numbers to spawn’ | 
 | ACD | PEMP *ipun₁ | ‘tiny sea fish that ascends rivers in huge numbers to spawn’ | 
 | Buli | ifiŋ | ‘very small fish that sometimes swims upriver in huge schools’ | 
 | 
 | 
| 123 | ACD | PMP *hisuq | ‘scrub oneself by scrubbing’ | 
 | ACD | PEMP *isug | ‘scrub oneself by scrubbing’ | 
 | Biak | is | ‘scour, scrub / schuren’ | 
 | 
 | 
| 124 | ACD | PAN *huRaC | ‘artery, blood vessel, blood vein; muscle; nerve; sinew; tendon’ | 
 | PMP | *uRat | ‘root’ | 
 | Biak | urĕk | ‘vein, vessel / ader, slagader’ | 
 | Kowiai | urat | ‘vein; tendon’ | 
 | 
 | 
| 125 | ACD | PAN *ia₁ | ‘3sg. personal pronoun: he, she; him, her, it’ | 
 | ACD | PAN *si ia₁ | ‘3sg. personal pronoun: he, she, it’ | 
 | PCEMP | *s-ia | ‘he/she’ | 
 | Ambai | i | ‘he/she’ | 
 | Ambai | i | ‘he’ | 
 | Ansus | i | ‘he, him / dia’ | 
 | Ansus | i | ‘she, her / dia’ | 
 | Arguni | i | ‘he/she’ | 
 | As | ia | ‘he/she’ | 
 | Biak | i | ‘he/she’ | 
 | Buli | i | ‘he/she’ | 
 | Buli | i | ‘3sg.’ | 
 | Dusner | i | ‘dia / PRO.3SG’ | 
 | Dusner | i- | ‘dia / 3SG’ | 
 | Gane | i | ‘he/she’ | 
 | Gebe | ia | ‘he/she’ | 
 | Irarutu | ia | ‘he/she’ | 
 | Irarutu | í | ‘he/she / dia’ | 
 | Kowiai | i | ‘he/she’ | 
 | Kowiai | i | ‘3sg.’ | 
 | Moor | î | ‘3sg / dia’ | 
 | Sawai | i | ‘he/she’ | 
 | Sekar | ia | ‘he/she’ | 
 | Serui-Laut | i | ‘he/she’ | 
 | Taba | i | ‘he/she’ | 
 | Wandamen | i | ‘he/she’ | 
 | Warembori | yi | ‘He/she’ | 
 | Waropen | i | ‘he/she’ | 
 | 
 | 
| 126 | ACD | PMP *ia₂ | ‘demonstrative pronoun and adverb: this, here; that, there’ | 
 | Kawe | ga | ‘that’ | 
 | Laganyan | gi(a) | ‘that’ | 
 | Maˈya | ˈgia | ‘that’ | 
 | Maˈya | ˈgia | ‘that’ | 
 | Taba | dia | ‘that’ | 
 | Wauyai | gi(a) | ‘that’ | 
 | 
 | 
| 127 | ACD | PSHWNG *iap | ‘kind of brown fish’ | 
 | Buli | iaf | ‘brown fish’ | 
 | Waropen | ia | ‘brown fish’ | 
 | 
 | 
| 128 | ACD | PMP *iaqi | ‘demonstrative marker of uncertain meaning’ | 
 | Waropen | iai | ‘that (of things)’ | 
 | 
 | 
| 129 | ACD | PMP *idi | ‘then, at that time’ | 
 | Waropen | iri | ‘then, next; however, but’ | 
 | 
 | 
| 130 | ACD | PMP *ihap | ‘count, calculate’ | 
 | PCEMP | *ihap | ‘count’ | 
 | PMP | *ihap | ‘count’ | 
 | Onin | iaf | ‘count’ | 
 | Sekar | yaf | ‘to count’ | 
 | Taba | -yohan | ‘to count’ | 
 | 
 | 
| 131 | ACD | PAN *ijan | ‘when?’ | 
 | ACD | PMP *p-ijan | ‘when?’ | 
 | PCEMP | *p-ijan | ‘when?’ | 
 | PMP | *p-ijan | ‘when?’ | 
 | Buli | ma-fis | ‘when?’ | 
 | Gane | hafisak | ‘when?’ | 
 | 
 | 
| 132 | ACD | PMP *i-kahu | ‘2sg., you’ | 
 | ACD | PAN *i-kaSu | ‘2sg., you’ | 
 | PCEMP | *i-kau | ‘you’ | 
 | PMP | *i-kahu | ‘you’ | 
 | PMP | *(i)kahu | ‘2S NOM1’ | 
 | Ambai | wau | ‘thou’ | 
 | Ambai | wau | ‘you’ | 
 | Ambel | awa | ‘you (sg.)’ | 
 | Ansus | au | ‘you / kamu/kau’ | 
 | As | awa | ‘thou’ | 
 | Biak | au | ‘thou / gij’ | 
 | Biga | awa | ‘thou’ | 
 | Biga | ˈawa | ‘you (sg.)’ | 
 | Buli | au | ‘thou’ | 
 | Dusner | au | ‘kamu / PRO.2SG’ | 
 | Fiawat | aw | ‘you (sg.)’ | 
 | Gane | au | ‘thou’ | 
 | Gebe | auya | ‘thou’ | 
 | Irarutu | o | ‘thou’ | 
 | Irarutu | ó | ‘you (s.g.) / kau’ | 
 | Kawe | ˈwawa | ‘you (sg.)’ | 
 | Kowiai | au | ‘thou’ | 
 | Kowiai | o | ‘you’ | 
 | Laganyan | ˈawa | ‘you (sg.)’ | 
 | Matbat | ya²¹w | ‘you (sg.)’ | 
 | Matbat | ya²¹wa | ‘you (sg.)’ | 
 | Maˈya | ˈawa | ‘you (sg.)’ | 
 | Maˈya | ˈawa | ‘you (sg.)’ | 
 | Moor | -a | ‘2sg / kau’ | 
 | Moor | á- | ‘2sg / kau’ | 
 | Moor | ágwa | ‘2sg / kau’ | 
 | Sawai | aw | ‘you (sg.)’ | 
 | Sekar | o | ‘thou’ | 
 | Serui-Laut | wau | ‘you (sg.)’ | 
 | Taba | au | ‘thou’ | 
 | Umar | a- | ‘2sg’ | 
 | Umar | ate | ‘2sg / kau’ | 
 | Wandamen | au | ‘thou’ | 
 | Wandamen | au | ‘you ; 2sg pronoun / anda’ | 
 | Warembori | awi | ‘You’ | 
 | Waropen | auo | ‘thou’ | 
 | Wauyai | ˈawa | ‘you (sg.)’ | 
 | Yaur | a- | ‘2sg’ | 
 | Yaur | á'è | ‘2sg / kau’ | 
 | Yerisiam | a- | ‘2sg’ | 
 | Yerisiam | àné | ‘2sg / kau’ | 
 | Yerisiam | g- | ‘2sg’ | 
 | 
 | 
| 133 | ACD | PAN *ikuR | ‘tail’ | 
 | PCEMP | *ikuR | ‘tail’ | 
 | PMP | *ikuR | ‘tail’ | 
 | Sekar | ikir | ‘tail’ | 
 | 
 | 
| 134 | ACD | PCEMP *ima₂ | ‘kind of pandanus with leaves useful for plaiting’ | 
 | Buli | im | ‘tree with leaves used to make mats’ | 
 | 
 | 
| 135 | ACD | PCEMP *imi | ‘2p. pl. pronoun: you’ | 
 | ACD | PMP *imu | ‘2p pronoun: you’ | 
 | Sekar | imi | ‘you’ | 
 | 
 | 
| 136 | ACD | PAN *ina | ‘mother, mother's sister’ | 
 | ACD | PCEMP *ina | ‘mother, mother's sister; female animal; largest member of a set’ | 
 | ACD | PMP *ina | ‘mother, mother's sister; female animal’ | 
 | ACD | PMP *iná-i | ‘mother, mother's sister (address, vocative)’ | 
 | Ambai | ina- | ‘mother’ | 
 | Ansus | inani | ‘mother / mama’ | 
 | Biak | ina | ‘M (obsolescent term) / 't Oude, nu minder gebruikte woord voor moeder (thans nāni)’ | 
 | Dusner | mini | ‘ibu / mother’ (?) | 
 | Irarutu | d|ena | ‘mother’ | 
 | Kowiai | néna | ‘mother’ | 
 | Kowiai | n|ína | ‘mother’ | 
 | Matbat | ne³n | ‘mother’ | 
 | Moor | iná | ‘mother / mama / ibu’ | 
 | Sekar | nini-n | ‘mother’ (?) | 
 | Serui-Laut | ina- | ‘M’ | 
 | Serui-Laut | inani | ‘mother’ | 
 | Warembori | nai | ‘M’ | 
 | Waropen | inai | ‘mother’ | 
 | Waropen | mini | ‘mother’ | 
 | 
 | 
| 137 | ACD | PMP *i-na | ‘that, there’ | 
 | PCEMP | *ina | ‘that’ | 
 | PMP | *i-na | ‘that’ | 
 | Ambai | manana | ‘that’ | 
 | Matbat | into | ‘that’ | 
 | Matbat | inyo | ‘that’ | 
 | Moor | nána | ‘yonder / sana’ | 
 | Sekar | ine | ‘that’ | 
 | Wandamen | nina | ‘that’ | 
 | Wandamen | yana | ‘that’ | 
 | 
 | 
| 138 | ACD | PAN *i-ni | ‘this, here’ | 
 | PCEMP | *ani | ‘this’ | 
 | PCEMP | *ini | ‘this’ | 
 | PMP | *i-ni | ‘this’ | 
 | Ambai | nini | ‘this’ | 
 | Ansus | nini | ‘this / ini’ | 
 | As | inɛrɛ | ‘this’ | 
 | Biak | inè | ‘this / deze, dit’ | 
 | Biga | titanɛ | ‘that’ | 
 | Biga | t|inɛ | ‘this’ | 
 | Dusner | ne | ‘ini / DEM.PROX’ | 
 | Gane | tajini | ‘this’ | 
 | Gebe | tɛnɛ | ‘this’ | 
 | Irarutu | not|ini | ‘this’ | 
 | Irarutu | ntíni | ‘this / ini’ | 
 | Kawe | ˈgine | ‘this’ | 
 | Kowiai | iná | ‘this’ | 
 | Kowiai | ina | ‘this’ | 
 | Laganyan | ˈgine | ‘this’ | 
 | Matbat | ino | ‘this’ (?) | 
 | Maˈya | ˈgine | ‘this’ | 
 | Maˈya | ˈgine | ‘this’ | 
 | Moor | néna | ‘this / ini’ | 
 | Serui-Laut | nina | ‘this’ | 
 | Serui-Laut | nini | ‘this’ | 
 | Taba | ne | ‘this’ | 
 | Umar | vne | ‘this / ini’ | 
 | Wandamen | nini | ‘this’ | 
 | Wandamen | yani | ‘this’ | 
 | Wandamen | nini | ‘this / ini’ | 
 | Warembori | na-ni | ‘This’ | 
 | Wauyai | ˈgine | ‘this’ | 
 | Yoke | -ani | ‘this’ | 
 | 
 | 
| 139 | PMP | *i-nu | ‘where?’ | 
 | Umar | nuevua | ‘where? / di mana?’ | 
 | 
 | 
| 140 | ACD | PMP *inum | ‘drink’ | 
 | ACD | PMP *um-inum | ‘to drink’ | 
 | ACD | PCEMP *unum | ‘drink’ | 
 | PCEMP | *inum | ‘drink’ | 
 | PMP | *inum | ‘drink’ | 
 | Ambai | i-unu | ‘to drink’ | 
 | Ambai | unumi | ‘drink’ | 
 | Ambai | unun | ‘drink’ | 
 | Ambel | l-anum | ‘drink’ | 
 | Ansus | unung | ‘drink / minum’ | 
 | Arguni | -umun | ‘to drink’ | 
 | As | -nim | ‘to drink’ | 
 | Biak | inĕm | ‘to drink / drinken’ | 
 | Biga | -inim | ‘to drink’ | 
 | Biga | l-iˈnim | ‘drink’ | 
 | Dusner | inem | ‘minum / drink’ | 
 | Fiawat | l-enim | ‘drink’ | 
 | Gane | imin | ‘to drink’ | 
 | Irarutu | -gin[e] | ‘to drink’ (?) | 
 | Kowiai | -in | ‘to drink’ | 
 | Laganyan | ˈw-inim | ‘drink’ | 
 | Matbat | n-ani²¹m | ‘drink’ | 
 | Maˈya | ˈw-ini³m | ‘drink’ | 
 | Maˈya | ˈw-ini³m | ‘drink’ | 
 | Moor | anumî | ‘drink / minum’ | 
 | Sawai | -inɛm | ‘to drink’ | 
 | Sekar | nim | ‘to drink’ | 
 | Serui-Laut | unuŋ | ‘to drink’ | 
 | Serui-Laut | unu | ‘to drink’ | 
 | Taba | -imin | ‘to drink’ | 
 | Umar | umen | ‘drink / minum’ | 
 | Wandamen | unu[m] | ‘to drink’ | 
 | Wandamen | unum | ‘to drink’ | 
 | Wandamen | unu | ‘drink / minum’ | 
 | Warembori | mini-ro | ‘Drink’ | 
 | Waropen | una | ‘to drink’ (?) | 
 | Yerisiam | íimáné | ‘drink / minum’ (?) | 
 | Yoke | min | ‘drink’ | 
 | 
 | 
| 141 | ACD | PMP *ipen | ‘tooth’ | 
 | ACD | PAN *lipen | ‘tooth’ | 
 | ACD | PAN *nipen | ‘tooth’ | 
 | PCEMP | *ipən | ‘tooth’ | 
 | PCEMP | *nipən | ‘tooth’ | 
 | PMP | *ipen | ‘tooth’ | 
 | PMP | *nipen | ‘tooth’ | 
 | Biga | lifo- | ‘tooth’ | 
 | Biga | liˈfo(o) | ‘tooth’ | 
 | Irarutu | -refo- | ‘tooth’ (?) | 
 | Irarutu | rəfú | ‘tooth / gigi’ | 
 | Kawe | aˈlif(o) | ‘tooth’ | 
 | Kowiai | rifut | ‘tooth’ (?) | 
 | Laganyan | aˈlif(o) | ‘tooth’ | 
 | Maˈya | kaˈli³f | ‘tooth’ | 
 | Maˈya | kaˈlif(o) | ‘tooth’ | 
 | Sekar | nifa-n | ‘tooth’ | 
 | Taba | lalho | ‘tooth’ | 
 | Wauyai | kaˈlif | ‘tooth’ | 
 | 
 | 
| 142 | ACD | PMP *ised | ‘budge, shift, move aside’ | 
 | ACD | PMP *iseR | ‘budge, shift, move aside’ | 
 | Biak | isĕr | ‘move, push (a table, chair, etc.) / verschuiven van tafel, stoel, e.d.’ | 
 | 
 | 
| 143 | ACD | PCEMP *isi₂ | ‘to peel, strip off’ | 
 | Moor | iritî | ‘peel ripe coconut / cungkil kelapa tua’ | 
 | 
 | 
| 144 | ACD | PMP *isu₁ | ‘budge, shift, move aside’ | 
 | Biak | is | ‘slide oneself over the ground, as someone who is lame / zich schuivend over den grond voortbewegen, z.a.: verlamden, of als zij, die hurkend uit eerbied, naderen’ | 
 | 
 | 
| 145 | ACD | PWMP *isut₂ | ‘rub, scour, scrub’ | 
 | Biak | is-uk | ‘rub, scour something until it breaks in two / schurende, of ook zagende, vijlende iets in tweeën scheiden’ | 
 | 
 | 
| 146 | ACD | PAN *kaen | ‘eat’ | 
 | PCEMP | *kan | ‘eat’ | 
 | PMP | *kaen | ‘eat’ | 
 | Ambai | i-ampi | ‘to eat’ | 
 | Ambai | an | ‘eat (tr.)’ | 
 | Ambel | l-anan | ‘eat (intr.)’ | 
 | Ansus | ang | ‘eat_(transitive) / makan’ | 
 | Biak | ān | ‘to eat / eten’ | 
 | Buli | ān | ‘to eat’ | 
 | Dusner | an | ‘makan / eat’ | 
 | Gebe | -anan | ‘to eat’ | 
 | Moor | anî | ‘eat / makan’ | 
 | Serui-Laut | an | ‘to eat’ | 
 | Umar | anna | ‘eat / makan’ | 
 | Wandamen | ane | ‘to eat’ | 
 | Warembori | an | ‘Eat’ | 
 | Warembori | ane | ‘Eat’ | 
 | Waropen | ano | ‘to eat’ | 
 | Yaur | jènáe | ‘eat / makan’ | 
 | Yerisiam | áaní | ‘eat / makan’ | 
 | Yerisiam | àná | ‘eat / makan’ | 
 | Yoke | aaŋ | ‘eat’ | 
 | 
 | 
| 147 | ACD | PMP *kahiw | ‘wood; tree’ | 
 | ACD | PAN *kaSiw | ‘wood; tree’ | 
 | ACD | PCEMP *kayu₁ | ‘wood; tree’ | 
 | PCEMP | *kayu | ‘wood’ | 
 | PMP | *kahiw | ‘wood’ | 
 | Ambai | ai | ‘stick/wood’ | 
 | Ambai | ai | ‘tree’ | 
 | Ambel | ay | ‘tree’ | 
 | Ansus | ai | ‘tree / pohon’ | 
 | Arguni | a | ‘stick/wood’ | 
 | As | a | ‘stick/wood’ | 
 | Biak | a(i) | ‘wood; tree / hout; boom’ | 
 | Biga | ai | ‘stick/wood’ | 
 | Biga | ay(o) | ‘tree’ | 
 | Buli | ai | ‘stick/wood’ | 
 | Buli | ai | ‘tree; wood’ | 
 | Dusner | ai | ‘kayu / wood’ | 
 | Gebe | kai | ‘stick/wood’ | 
 | Irarutu | e | ‘stick/wood’ (?) | 
 | Irarutu | é | ‘tree, wood / kayu, pohon’ | 
 | Kawe | way(o) | ‘tree’ | 
 | Kowiai | ai | ‘stick/wood’ | 
 | Kowiai | ai | ‘tree’ | 
 | Laganyan | way(o) | ‘tree’ | 
 | Maˈya | ˈai(o) | ‘tree’ | 
 | Maˈya | ˈai(o) | ‘tree’ | 
 | Moor | ka'úata | ‘wood / kayu’ | 
 | Sawai | ay | ‘tree/wood’ | 
 | Sekar | kai | ‘stick/wood’ | 
 | Serui-Laut | ai | ‘wood’ | 
 | Taba | ai | ‘stick/wood’ | 
 | Umar | ae | ‘wood / kayu’ | 
 | Wandamen | ai | ‘stick/wood’ | 
 | Wandamen | ai | ‘wood; tree / kayu; pohon’ | 
 | Warembori | ayo-ro | ‘Tree’ | 
 | Waropen | a | ‘stick/wood’ | 
 | Waropen | ai | ‘stick/wood’ | 
 | Waropen | a | ‘wood; tree (in combination forms)’ | 
 | Wauyai | (ga) way(o) | ‘tree’ | 
 | Yaur | àjé | ‘wood / kayu’ | 
 | Yerisiam | áì | ‘wood / kayu’ | 
 | Yoke | a | ‘tree’ | 
 | 
 | 
| 148 | PCEMP | *kalati | ‘earthworm’ | 
 | PMP | *kalati | ‘earthworm’ | 
 | Buli | gugulat | ‘worm (earthworm)’ | 
 | Gane | galét | ‘worm (earthworm)’ | 
 | Gebe | galawai | ‘worm (earthworm)’ (?) | 
 | Kawe | galaˈtol[o] | ‘worm’ | 
 | Laganyan | gaˈlah ˈtol[o] | ‘worm’ | 
 | Maˈya | aˈgla¹²t | ‘worm’ | 
 | Maˈya | garaˈto¹²l | ‘worm (parasite in human)’ (?) | 
 | Sawai | gɛlat | ‘worm’ | 
 | Wauyai | gaˈlat ˈlol[o] | ‘worm’ | 
 | 
 | 
| 149 | ACD | PMP *kali₂ | ‘a hole in the ground; to dig up, excavate, as tubers’ | 
 | ACD | PAN *kalih | ‘a hole in the ground; to dig up, excavate, as tubers’ | 
 | PCEMP | *kali | ‘dig’ | 
 | PCEMP | *keli | ‘dig’ | 
 | PMP | *kali | ‘dig’ | 
 | Biga | -kelɛ | ‘to dig’ | 
 | Irarutu | mə|garə | ‘to dig’ | 
 | Kowiai | -'ári' | ‘to dig’ | 
 | Sekar | kani | ‘to dig’ | 
 | Warembori | ka-yo | ‘Dig’ | 
 | 
 | 
| 150 | PCEMP | *kami | ‘we (incl./excl.)’ | 
 | PMP | *kami | ‘we (incl./excl.)’ | 
 | PMP | *kami | ‘1EP NOM1’ | 
 | Ambai | amea | ‘we’ | 
 | Ambel | amne | ‘we (excl.)’ | 
 | Ansus | ama | ‘we, not you / kami’ | 
 | Arguni | ambami | ‘we’ | 
 | As | am|ne | ‘we’ | 
 | Biga | ambana | ‘we’ | 
 | Biga | amon | ‘we’ | 
 | Buli | ame | ‘we’ | 
 | Gane | am | ‘we’ | 
 | Gane | ame | ‘we’ | 
 | Gebe | amne | ‘we’ | 
 | Irarutu | am | ‘we’ | 
 | Kowiai | am | ‘we’ | 
 | Moor | áma | ‘1pl.ex / kami’ | 
 | Sawai | am | ‘we (excl.)’ | 
 | Sekar | yami | ‘we’ | 
 | Serui-Laut | ama | ‘we (excl.)’ | 
 | Taba | am | ‘we’ | 
 | Umar | em- | ‘1pl.ex’ | 
 | Umar | emi | ‘1pl.ex / kitorang / kami’ | 
 | Umar | -vte | ‘1pl.in’ | 
 | Wandamen | am|at | ‘we’ | 
 | Wandamen | ama(te) | ‘we ; 1pl excl pronoun / kami’ | 
 | Warembori | ami | ‘We (EXCL)’ | 
 | Waropen | ami | ‘we’ | 
 | Waropen | amo | ‘we’ | 
 | Yaur | om- | ‘1pl.ex.R’ | 
 | Yaur | ómí'è | ‘1pl.ex / kitorang / kami’ | 
 | Yerisiam | néemé | ‘1pl.ex / kitorang / kami’ | 
 | Yerisiam | nem- | ‘1pl.ex’ | 
 | 
 | 
| 151 | PCEMP | *kamiu | ‘you (pl.)’ | 
 | PMP | *kamiu | ‘you (pl.)’ | 
 | PMP | *kamu | ‘2P NOM1’ | 
 | Ambai | mea | ‘you’ | 
 | Ambai | mea | ‘ye’ | 
 | Ansus | mia | ‘you lot / kamu orang’ | 
 | Arguni | mbu|amu | ‘you’ | 
 | As | mɔu | ‘you’ | 
 | Buli | meu | ‘you’ | 
 | Gane | meu | ‘you’ | 
 | Gebe | mevia | ‘you’ | 
 | Moor | amù | ‘2pl / kamu / kalian’ | 
 | Moor | mu'ó | ‘2pl / kamu / kalian’ | 
 | Sawai | mew | ‘you (pl.)’ | 
 | Serui-Laut | ma | ‘you (pl.)’ | 
 | Taba | meu | ‘you’ | 
 | Umar | am- | ‘2pl’ | 
 | Umar | amu | ‘2pl / kamu’ | 
 | Wandamen | mi|at | ‘you’ | 
 | Wandamen | mia(te) | ‘y'all ; 2pl pronoun / kalian / kamu’ | 
 | Warembori | mi | ‘You (PL)’ | 
 | Waropen | mu | ‘you’ | 
 | Yaur | am- | ‘2pl’ | 
 | Yaur | ámú'è | ‘2pl / kamu / kalian’ | 
 | Yerisiam | am- | ‘2pl’ | 
 | Yerisiam | ánéemé | ‘2pl / kamu / kalian’ | 
 | 
 | 
| 152 | ACD | PCEMP *kampuŋ | ‘abdomen, belly’ | 
 | PMP | *kempung | ‘belly’ | 
 | Kowiai | ambun | ‘belly’ | 
 | 
 | 
| 153 | ACD | PCEMP *kandoRa | ‘cuscus, phalanger’ | 
 | Buli | do | ‘kind of small marsupial’ | 
 | Yerisiam | átóòrà | ‘cuscus / kuskus’ | 
 | 
 | 
| 154 | ACD | PEMP *kanus | ‘spittle; to spit (intr.)’ | 
 | Serui-Laut | kunui | ‘saliva’ | 
 | Wandamen | kanisu | ‘saliva’ | 
 | 
 | 
| 155 | ACD | PEMP *kaRa | ‘member of the parrot family’ | 
 | PEMP | *ka(d,R)a | ‘cockatoo, parrot’ | 
 | Ansus | kara | ‘Sulphur-crested Cockatoo / kakatua’ | 
 | Serui-Laut | karai | ‘cockatoo’ | 
 | 
 | 
| 156 | ACD | PAN *kaRaC | ‘to bite’ | 
 | ACD | PMP *kaRat | ‘to bite’ | 
 | PCEMP | *kaRat | ‘bite’ | 
 | PMP | *kaRat | ‘bite’ | 
 | Biak | ark | ‘to bite / bijten’ | 
 | 
 | 
| 157 | ACD | PAN *kaRaw₁ | ‘to scratch an itch’ | 
 | PCEMP | *kaRaw | ‘scratch (an itch)’ | 
 | PMP | *kaRaw | ‘scratch (an itch)’ | 
 | As | -kaʔ | ‘to scratch’ | 
 | Biak | rār | ‘to scratch / krabben’ | 
 | Biga | -kai | ‘to scratch’ | 
 | Kowiai | -áru' | ‘to scratch’ | 
 | Umar | krar | ‘scratch / garuk’ | 
 | Wandamen | arar | ‘to scratch’ | 
 | Wandamen | kara | ‘to scratch’ | 
 | Yerisiam | áráarí | ‘scratch / garuk’ | 
 | 
 | 
| 158 | ACD | PMP *kasaw₁ | ‘rafter, diagonal bamboo poles to which thatch panels are lashed’ | 
 | Buli | as | ‘rafter, to which the roof thatch is bound’ | 
 | Kowiai | asa | ‘rafter’ | 
 | 
 | 
| 159 | PMP | *kasuaRi | ‘cassowary’ | 
 | Ambai | man-soari | ‘cassowary’ | 
 | Biak | mansuwar | ‘cassowary’ | 
 | Moor | atúara | ‘cassowary / kasuari’ | 
 | Warembori | suan-do | ‘Cassowary’ | 
 | Waropen | saro | ‘cassowary’ | 
 | Yoke | sua(b) | ‘cassowary’ | 
 | 
 | 
| 160 | PCEMP | *ka-wanan | ‘right side’ | 
 | PMP | *ka-wanan | ‘right side’ | 
 | Waropen | ghanano | ‘right’ | 
 | 
 | 
| 161 | ACD | PAN *kawil₁ | ‘fishhook’ | 
 | Biak | awir | ‘fish-hook / vischhaak, angel’ | 
 | Buli | awil | ‘fish-hook’ | 
 | 
 | 
| 162 | ACD | PCEMP *kazupay | ‘rat’ | 
 | PCEMP | *kanzupay | ‘rat’ | 
 | Ambai | karu | ‘rat’ | 
 | Ambai | karu | ‘rat’ | 
 | Biga | kalof | ‘rat’ | 
 | Buli | luf | ‘rat’ | 
 | Buli | luf | ‘rat’ | 
 | Gane | luf | ‘rat’ | 
 | Maˈya | keluf | ‘rat’ | 
 | Moor | arùha | ‘rat / tikus rumah’ | 
 | Sawai | luf | ‘mouse, rat’ | 
 | Serui-Laut | karu | ‘rat’ | 
 | 
 | 
| 163 | PMP | *kepit | ‘narrow’ | 
 | Ambai | katui | ‘narrow’ | 
 | Ambai | kota | ‘narrow’ | 
 | Gane | nakota | ‘narrow’ (?) | 
 | Wandamen | kotar | ‘narrow’ | 
 | 
 | 
| 164 | ACD | PCEMP *keRan₂ | ‘hawksbill turtle: *Chelonia imbricata*’ | 
 | Moor | èrana | ‘turtle sp. / tuturuga sisik’ | 
 | 
 | 
| 165 | PCEMP | *kita | ‘see’ | 
 | PMP | *kita | ‘see’ | 
 | Kowiai | -'it | ‘to see’ | 
 | 
 | 
| 166 | ACD | PAN *kita₁ | ‘we (incl.)’ | 
 | PCEMP | *k-ita | ‘we (incl./excl.)’ | 
 | PMP | *kita | ‘1IP NOM1’ | 
 | Ambai | tata | ‘we’ | 
 | Ambai | tata | ‘we (incl.)’ | 
 | Ambel | isne | ‘we (incl.)’ | 
 | Ansus | tata | ‘we, all of us / kita, kitong’ | 
 | Arguni | ite | ‘we’ | 
 | Biak | ko | ‘we (excl.) / wij (de aangesprokene inbegrepen)’ | 
 | Biak | nggo | ‘we (excl.) / wij (exclusief de aangesproken persoon)’ | 
 | Biga | itbaˈna | ‘we (incl.)’ | 
 | Buli | ite | ‘we’ | 
 | Buli | ite | ‘we (plural incl.)’ | 
 | Gane | kit | ‘we’ | 
 | Gebe | itne | ‘we’ | 
 | Irarutu | it | ‘we’ | 
 | Kawe | taˈfat(a) | ‘we (incl.)’ | 
 | Kawe | ˈtit(n)e | ‘we (incl.)’ | 
 | Kowiai | íta | ‘we’ | 
 | Laganyan | ˈitne | ‘we (incl.)’ | 
 | Moor | -í'a | ‘1pl.in / kita’ | 
 | Moor | í'a | ‘1pl.in / kitorang / kita’ | 
 | Sawai | it | ‘we (incl.)’ | 
 | Sekar | ita | ‘we’ | 
 | Serui-Laut | tata | ‘we (incl.)’ | 
 | Taba | tit | ‘we’ | 
 | Umar | ete | ‘1pl.in / kitorang / kita’ | 
 | Umar | t- | ‘1pl.in’ | 
 | Wandamen | ta|ta | ‘we’ | 
 | Wandamen | tata | ‘we ; 1pl incl pronoun / kita’ | 
 | Warembori | ki | ‘We (INCL)’ | 
 | Waropen | iko | ‘we’ | 
 | Wauyai | ˈtitne | ‘we (incl.)’ | 
 | Yaur | o'- | ‘1pl.in.R’ | 
 | Yaur | ó'í'è | ‘1pl.in / kitorang / kita’ | 
 | Yerisiam | néeké | ‘1pl.in / kitorang / kita’ | 
 | Yerisiam | nek- | ‘1pl.in’ | 
 | 
 | 
| 167 | ACD | PAN *kuCu | ‘head louse’ | 
 | ACD | PMP *kutu₁ | ‘head louse; sparks from a fire; water striker (insect that walks on water)’ | 
 | PCEMP | *kutu | ‘head louse’ | 
 | PMP | *kutu | ‘head louse’ | 
 | Ambai | u|utu | ‘louse’ | 
 | Ambel | ut | ‘louse’ | 
 | Ansus | utu | ‘louse / kutu’ | 
 | Arguni | ut | ‘louse’ | 
 | As | u | ‘louse’ | 
 | Biak | uk | ‘louse / luis’ | 
 | Biak | uk nàf | ‘dog louse, flea / hondeluis’ | 
 | Biga | wut | ‘louse’ | 
 | Biga | wut | ‘louse’ | 
 | Buli | ut | ‘louse’ | 
 | Buli | fune ni ut | ‘dog louse, flea’ | 
 | Buli | ut | ‘head louse’ | 
 | Fiawat | wut | ‘louse’ | 
 | Gane | kut | ‘louse’ | 
 | Gebe | ut | ‘louse’ | 
 | Irarutu | utə | ‘louse’ | 
 | Kawe | wut | ‘louse’ | 
 | Kowiai | ut | ‘louse’ | 
 | Kowiai | ut | ‘louse’ | 
 | Laganyan | wut | ‘louse’ | 
 | Matbat | wu³t | ‘louse’ | 
 | Maˈya | ˈu³t | ‘louse’ | 
 | Maˈya | ˈu³t | ‘louse’ | 
 | Moor | kú'a | ‘louse / kutu’ | 
 | Sawai | kit | ‘louse’ | 
 | Sekar | kuti | ‘louse’ | 
 | Serui-Laut | itu | ‘louse’ | 
 | Taba | kut | ‘louse’ | 
 | Umar | utu | ‘louse / kutu’ | 
 | Wandamen | [r]utu | ‘louse’ | 
 | Warembori | ki-ro | ‘Louse’ | 
 | Waropen | ghui | ‘louse’ (?) | 
 | Waropen | wui | ‘louse’ (?) | 
 | Wauyai | wut | ‘louse’ | 
 | Yaur | óòjé | ‘louse / kutu’ (?) | 
 | Yerisiam | úukú | ‘louse / kutu’ | 
 | Yoke | niŋgi | ‘louse’ | 
 | 
 | 
| 168 | ACD | PAN *kuden | ‘clay cooking pot’ | 
 | Biak | urĕn | ‘earthenware cooking pot; clay used to make pots / aarden pot; de aarde waarvan de potten gemaakt worden’ | 
 | Buli | ulan | ‘pot, pan’ | 
 | Buli | ulan besi | ‘iron pan’ | 
 | 
 | 
| 169 | PCEMP | *kudug | ‘thunder’ | 
 | PMP | *kudug | ‘thunder’ (??) | 
 | Irarutu | kərəru | ‘thunder’ | 
 | Irarutu | kəlú | ‘thunder / guntur’ | 
 | Moor | kururú'a | ‘thunder / guntur’ | 
 | Wandamen | kuru|ya | ‘thunder’ | 
 | Wandamen | kruya | ‘thunder / guntur’ | 
 | 
 | 
| 170 | ACD | PAN *kuliC | ‘rind, peeling of fruits or tubers’ | 
 | ACD | PMP *kulit₁ | ‘skin; hide; rind; bark’ | 
 | PCEMP | *kulit | ‘skin’ | 
 | PMP | *kulit | ‘skin’ | 
 | Arguni | urut | ‘skin’ (?) | 
 | Gane | kulit | ‘skin’ | 
 | Irarutu | -rite | ‘skin’ (?) | 
 | Irarutu | rítə | ‘skin / kulit’ | 
 | Kowiai | urit | ‘skin’ | 
 | Kowiai | urit | ‘skin’ | 
 | Sekar | kunit | ‘skin’ | 
 | Taba | kulit | ‘skin’ | 
 | 
 | 
| 171 | ACD | PMP *kuluR | ‘breadfruit’ | 
 | Biak | ur | ‘breadfruit tree and fruit, *Artocarpus communis*; the fruit is prepared for eating in various ways; the young leaves are eaten as vegetables, and the trunk is hollowed out as a canoe hull / broodboom, broomvrucht, Artocarpus communis; vrucht wordt op verschillende manieren bereid gegeten; jonge bladen als groente, stam wordt wel tot prauw uitgehouwen’ | 
 | Moor | ùrina | ‘breadfruit / sukun’ | 
 | Umar | mur | ‘breadfruit / sukun’ | 
 | 
 | 
| 172 | ACD | PMP *kuRita | ‘octopus’ | 
 | Kowiai | urita | ‘octopus’ | 
 | Moor | arí'a | ‘octopus / gurita’ | 
 | Umar | kte | ‘octopus / gurita’ | 
 | 
 | 
| 173 | ACD | PMP *kutaña | ‘ask, inquire about’ | 
 | ACD | PMP *utaña | ‘ask, inquire’ | 
 | Ambai | utan | ‘ask’ | 
 | Biak | f-ukĕn | ‘ask / vragen’ | 
 | Buli | fa-utan | ‘ask about something’ | 
 | Buli | utan | ‘to ask’ | 
 | Dusner | putna | ‘tanya / ask’ | 
 | Moor | u'uná | ‘ask for / minta’ | 
 | Serui-Laut | utana | ‘to ask’ | 
 | Wandamen | uta | ‘ask / bertanya’ | 
 | Wandamen | uta | ‘ask / tanya’ | 
 | 
 | 
| 174 | ACD | PMP *labeR | ‘wide’ | 
 | PMP | *ma-labeR | ‘wide’ | 
 | As | malapɔ | ‘wide’ | 
 | Kowiai | garáfar | ‘wide’ | 
 | 
 | 
| 175 | ACD | PAN *lahud | ‘downstream, toward the sea’ | 
 | Ambai | ravana | ‘sea’ | 
 | Ambai | ai-rau | ‘sea’ | 
 | Ambai | rawanan | ‘sea’ | 
 | Ansus | rawanang | ‘sea / laut’ | 
 | Buli | la-lau | ‘toward the sea and away from the speaker’ | 
 | Buli | lau | ‘sea-side’ | 
 | Buli | ma-lau | ‘toward the sea and toward the speaker’ | 
 | Buli | po-lau | ‘on the sea-side’ | 
 | Maˈya | ˈlo³l | ‘sea’ | 
 | Maˈya | ˈlo³l | ‘sea’ | 
 | Moor | rú | ‘sea / laut’ | 
 | Serui-Laut | sairau | ‘sea’ | 
 | Wandamen | rau | ‘sea’ | 
 | Wandamen | rawanam | ‘sea’ | 
 | Waropen | rau | ‘sea’ | 
 | 
 | 
| 176 | ACD | PMP *lakaj | ‘to stride, take a step’ | 
 | ACD | PMP *lakaw | ‘to be in motion; go, walk’ | 
 | PCEMP | *lakaw | ‘walk, go’ | 
 | PMP | *lakaw | ‘walk, go’ | 
 | Ambai | i-ra | ‘to walk’ | 
 | Ambai | ra | ‘walk’ | 
 | Ambel | la-dok | ‘come’ | 
 | Ansus | ra | ‘go / pergi’ | 
 | Arguni | -ra | ‘to walk’ | 
 | Biak | rā | ‘to go, walk / gaan’ | 
 | Moor | rá | ‘go / pergi’ | 
 | Serui-Laut | ra | ‘to go’ | 
 | Umar | ra | ‘go / pergi’ | 
 | Umar | ra ga | ‘walk / jalan kaki’ | 
 | Wandamen | ra | ‘to walk’ | 
 | Wandamen | ra | ‘go / pergi’ | 
 | Wandamen | ra | ‘thence / ke sana’ | 
 | Warembori | da | ‘Go’ | 
 | Warembori | da-yo | ‘Walk’ | 
 | Waropen | ra | ‘to walk’ | 
 | Waropen | ra | ‘go on foot, go into the bush, walk’ | 
 | Yaur | rèérè | ‘come / datang’ | 
 | Yerisiam | rá | ‘go / pergi’ | 
 | Yoke | da | ‘go’ | 
 | 
 | 
| 177 | ACD | PCEMP *laman | ‘deep, of the sea; deep sea’ | 
 | PEMP | *laman(a) | ‘deep sea’ | 
 | Biak | ramĕn | ‘very deep / zeer diep’ | 
 | Buli | m-laman | ‘deep (of bay, hole, sea)’ | 
 | 
 | 
| 178 | ACD | PAN *laŋaw | ‘housefly’ | 
 | ACD | PMP *laŋaw | ‘bluebottle, blowfly, horsefly’ | 
 | Biak | ran | ‘kind of small fly / kleine soort vliegen’ | 
 | Buli | laŋ | ‘a fly’ | 
 | Buli | laŋ ŋiŋilaw | ‘bluebottle, horsefly’ | 
 | 
 | 
| 179 | ACD | PMP *laŋit | ‘sky’ | 
 | PCEMP | *laŋit | ‘sky’ | 
 | PMP | *laŋit | ‘sky’ | 
 | Arguni | ragit | ‘sky’ | 
 | As | lanit | ‘sky’ | 
 | Biak | nanĕk | ‘sky / hemel; de hoogste macht, het centrale punt van de verschillende krachten’ | 
 | Biak | nàngè | ‘sky / hemel; de hoogste macht, het centrale punt van de verschillende krachten’ | 
 | Buli | laŋit | ‘sky’ | 
 | Buli | laŋit | ‘sky, heaven’ | 
 | Gane | langit | ‘sky’ | 
 | Irarutu | ragətə | ‘sky’ | 
 | Kowiai | ránggit | ‘sky’ | 
 | Moor | ará'á | ‘sky / langit’ (?) | 
 | Sawai | laŋɛt | ‘sky’ | 
 | Sekar | lagit | ‘sky’ | 
 | Taba | langit | ‘sky’ | 
 | Waropen | naniŋgi | ‘sky’ (?) | 
 | Yerisiam | ráakátè | ‘sky / langit’ | 
 | 
 | 
| 180 | PMP | *laŋuy | ‘swim’ | 
 | Kowiai | -lagur | ‘to swim’ | 
 | 
 | 
| 181 | ACD | PMP *laqia | ‘ginger’ | 
 | Kowiai | raʔia | ‘ginger’ | 
 | 
 | 
| 182 | ACD | PAN *laRiw | ‘run, run away, flee, escape’ | 
 | Biak | f-rār | ‘run, run away, flee / hard loopen; vlutchen’ | 
 | Dusner | prar | ‘lari / run’ | 
 | Yerisiam | ráarú | ‘run / lari’ | 
 | 
 | 
| 183 | ACD | PMP *lauŋ | ‘howl’ | 
 | Buli | lau | ‘to howl, of dogs’ | 
 | 
 | 
| 184 | ACD | PAN *lawaq₂ | ‘spider; spider web’ | 
 | ACD | PMP *lawaq₂ | ‘spider; spider web’ | 
 | PCEMP | *lawaq | ‘spider’ | 
 | PMP | *lawaq | ‘spider’ | 
 | Buli | kopolaw | ‘spider’ | 
 | Gane | tapilou | ‘spider’ | 
 | Gebe | p|law | ‘spider’ | 
 | Irarutu | rara | ‘spider’ | 
 | Kowiai | ráwar-ráwar | ‘spider’ | 
 | Moor | ragwa'î | ‘spiderweb / benang laba-laba’ | 
 | Sawai | lawalawa | ‘spiderweb’ | 
 | Umar | bravun | ‘spider / laba-laba’ | 
 | Yaur | ráàjé | ‘spider / laba-laba’ | 
 | Yerisiam | ráráàrùmà | ‘spider / laba-laba’ | 
 | 
 | 
| 185 | ACD | PAN *layaR | ‘sail’ | 
 | Buli | fa-lai | ‘sail; to sail, go on a trip’ | 
 | 
 | 
| 186 | ACD | PMP *leseq | ‘nit, egg of a louse’ | 
 | Buli | loas | ‘nit, egg of a louse’ | 
 | Sawai | lowɛs | ‘nit’ | 
 | Yerisiam | róhé | ‘nit / telur kutu’ | 
 | 
 | 
| 187 | ACD | PAN *lima | ‘five’ | 
 | PCEMP | *lima | ‘hand’ | 
 | Ambai | riŋ | ‘Five’ | 
 | Ambai | rin | ‘five’ | 
 | Ambel | lim | ‘five’ | 
 | Ansus | ring | ‘five / lima’ | 
 | Arguni | ruma- | ‘hand’ (?) | 
 | Biak | rim | ‘five / vijf’ | 
 | Biga | lim | ‘five’ | 
 | Buli | fai-lim | ‘five times; the fifth’ | 
 | Buli | lim | ‘five’ | 
 | Buli | lim-lim | ‘five by five; all five’ | 
 | Dusner | rimbi | ‘lima / five’ | 
 | Fiawat | lim | ‘five’ | 
 | Kawe | lim | ‘five’ | 
 | Kowiai | nima | ‘hand’ | 
 | Laganyan | ˈli³m | ‘five’ | 
 | Matbat | li³m | ‘five’ | 
 | Maˈya | ˈli³m | ‘five’ | 
 | Maˈya | ˈli³m | ‘five’ | 
 | Moor | rímó | ‘five / lima’ | 
 | Munggui | bo-rim | ‘five’ | 
 | Sawai | pɛ-lim | ‘five’ | 
 | Serui-Laut | riŋ | ‘five’ | 
 | Serui-Laut | ri | ‘five’ | 
 | Taba | -lim | ‘five’ | 
 | Wandamen | rime | ‘Five’ | 
 | Warembori | rinti | ‘Five’ | 
 | Waropen | rimo | ‘Five’ | 
 | Wauyai | lim | ‘five’ | 
 | Yerisiam | ríìmà | ‘five / lima’ | 
 | Yoke | -rimsi | ‘five’ | 
 | 
 | 
| 188 | ACD | PCEMP *liqə | ‘voice’ | 
 | Buli | lio | ‘voice, sound’ | 
 | 
 | 
| 189 | ACD | PMP *liteq | ‘sap of a tree or plant’ | 
 | Biak | rik | ‘sap of trees / sap van boomen’ | 
 | Buli | lit | ‘stick, adhere; glue, paste’ | 
 | 
 | 
| 190 | ACD | PMP *lumut | ‘moss, algae, seaweed’ | 
 | Biak | màndumèk | ‘green / groen’ | 
 | Biak | rumèk | ‘moss / mos’ | 
 | Buli | lu-lumit | ‘kind of water plant, duckweed’ | 
 | 
 | 
| 191 | ACD | PMP *lusuŋ | ‘mortar’ | 
 | Buli | lusiŋ | ‘mortar’ | 
 | 
 | 
| 192 | PCEMP | *ma | ‘and’ | 
 | PMP | *ma | ‘and’ | 
 | Biak | ma | ‘and / en’ | 
 | Dusner | me | ‘then / kemudian’ | 
 | Serui-Laut | ma | ‘and’ | 
 | Wandamen | ma | ‘and’ | 
 | Wandamen | ma | ‘and / dan’ | 
 | Waropen | ma | ‘and’ | 
 | 
 | 
| 193 | PCEMP | *ma | ‘if’ | 
 | Biak | boma | ‘if / indien’ | 
 | 
 | 
| 194 | ACD | PAN *ma-aCay | ‘die; dead; eclipse of sun or moon’ | 
 | ACD | PMP *m-atay | ‘die; dead; sick; tired (of); faint, lose consciousness; eclipse; new moon; extinguished; blocked (path); paralyzed; numb, asleep (limbs); die down (wind); waterless (springs, rivers); dry up (plants); beaten (in a game); fixed (price); terminate a matter, reach an agreement; disaster; intensive, superlative; desire intensely, be deeply in love’ | 
 | ACD | PCEMP *matay₁ | ‘die; dead’ | 
 | PCEMP | *matay | ‘die’ | 
 | PMP | *matay | ‘die’ | 
 | Ambel | la-mat | ‘die’ | 
 | Arguni | -mat | ‘to die, be dead’ | 
 | As | ma-ʔ | ‘to die, be dead’ | 
 | Biak | mār | ‘to die, be dead / sterven’ | 
 | Biga | -mat | ‘to die, be dead’ | 
 | Biga | mat | ‘die’ | 
 | Buli | fa-mat | ‘to kill’ | 
 | Buli | mat | ‘to die, be dead’ | 
 | Buli | fa-mat | ‘kill’ | 
 | Buli | mat | ‘dead; die, also said of a light going out, and of a wound, ulcer, or boil that has healed’ | 
 | Buli | mat-mat | ‘dead body; corpse’ | 
 | Fiawat | mat | ‘die’ | 
 | Gane | mot | ‘to die, be dead’ | 
 | Gebe | -mat | ‘to die, be dead’ | 
 | Irarutu | -matə | ‘to die, be dead’ | 
 | Irarutu | mátə | ‘to die / mati’ | 
 | Kawe | mat | ‘die’ | 
 | Kowiai | -máta | ‘to die, be dead’ | 
 | Laganyan | mat | ‘die’ | 
 | Matbat | ma¹²t | ‘die’ | 
 | Maˈya | ˈma¹²t | ‘die’ | 
 | Maˈya | ˈma¹²t | ‘die’ | 
 | Moor | má'a | ‘die / mati’ | 
 | Taba | -mot | ‘to die, be dead’ | 
 | Umar | mat | ‘die / mati’ | 
 | Wauyai | mat | ‘die’ | 
 | Yaur | mèé'rè | ‘die / mati’ | 
 | Yerisiam | máàkè | ‘die / mati’ | 
 | 
 | 
| 195 | ACD | PMP *ma-beReqat | ‘heavy; burdensome’ | 
 | PCEMP | *ma-bəRat | ‘heavy’ | 
 | PMP | *ma-beReqat | ‘heavy’ | 
 | Ambai | miraba | ‘heavy’ | 
 | Ambai | maraba | ‘heavy’ | 
 | Ansus | mamba | ‘heavy / berat’ | 
 | Ansus | memba | ‘heavy / berat’ | 
 | Gebe | kapiatan | ‘heavy’ | 
 | Kawe | apyaˈtan | ‘heavy’ | 
 | Laganyan | mpaˈtan | ‘heavy’ | 
 | Maˈya | ˈmpata¹²n | ‘heavy’ | 
 | Maˈya | ˈpata³n | ‘heavy’ | 
 | Sekar | ma|berat | ‘heavy’ | 
 | Taba | mapot | ‘heavy’ | 
 | Umar | mat | ‘heavy / berat’ | 
 | Wandamen | marabat | ‘heavy’ | 
 | Warembori | mambayo | ‘Heavy’ | 
 | Yerisiam | máakí | ‘heavy / berat’ | 
 | 
 | 
| 196 | ACD | PAN *maCa | ‘eye, focal point, center or most prominent part’ | 
 | ACD | PMP *mata | ‘eye, face, focal point, center or most prominent part; hole, aperture; doorway, window; budding part of plant; ‘eye’ of coconut; knot in wood; sun; core of a boil; blade of a knife; to awaken; operculum of a snail; mesh of a net; eye of a needle; noose of a trap; hearth; direction of the wind; head of a river; spring, source; lid, cover’ | 
 | PCEMP | *mata | ‘eye’ | 
 | PMP | *mata | ‘eye’ | 
 | Biak | mga | ‘eye / oog’ | 
 | Buli | mta | ‘eye’ | 
 | Gane | mto | ‘eye’ | 
 | Gebe | nta | ‘eye’ | 
 | Irarutu | -mətie- | ‘eye’ | 
 | Irarutu | mətíe | ‘eye / mata’ | 
 | Kowiai | matafut | ‘eye’ | 
 | Moor | masina'ú | ‘eye / mata’ | 
 | Sawai | mtɔ | ‘eye’ | 
 | Taba | mto | ‘eye’ | 
 | Umar | mta | ‘eye / mata’ | 
 | 
 | 
| 197 | ACD | PCEMP *madar | ‘ripe, overripe’ | 
 | PEMP | *mada | ‘ripe, soft’ | 
 | Ambai | mirai | ‘ripe’ | 
 | Buli | mara | ‘ripe, cooked’ | 
 | Moor | mararù | ‘withered / layu’ | 
 | Serui-Laut | marai | ‘ripe’ | 
 | Yaur | mádrè | ‘ripe / masak’ | 
 | 
 | 
| 198 | PCEMP | *ma-dindiŋ | ‘cold’ | 
 | PMP | *ma-diŋdiŋ | ‘cold’ | 
 | Buli | mairiŋ | ‘cold’ | 
 | Gebe | mijirin | ‘cold’ | 
 | Irarutu | ridənə | ‘cold’ | 
 | Kawe | mariˈrin | ‘cold’ | 
 | Kowiai | rídin | ‘cold’ | 
 | Laganyan | mariˈrin | ‘cold’ | 
 | Sekar | ma|dirig | ‘cold’ | 
 | Umar | drin | ‘cold / dingin’ | 
 | Wauyai | mariˈrin | ‘cold’ | 
 | 
 | 
| 199 | ACD | PMP *ma-esak | ‘cooked, ripe’ | 
 | ACD | PEMP *ma-qosak | ‘ripe; cooked; ready to eat’ | 
 | ACD | PAN *ma-Sasak | ‘ripe; cooked’ | 
 | Buli | masa | ‘cooked, ripe, complete’ | 
 | Matbat | ma¹² | ‘cooked’ (?) | 
 | Umar | mah | ‘cooked / masak’ | 
 | 
 | 
| 200 | ACD | PMP *ma-huab₁ | ‘to yawn, yawning’ | 
 | ACD | PCEMP *ma-mawab | ‘to yawn’ | 
 | ACD | PAN *ma-Suab | ‘to yawn, yawning’ | 
 | ACD | PCEMP *mawab | ‘to yawn, yawning’ | 
 | PCEMP | *mawap | ‘yawn’ | 
 | PMP | *ma-huab | ‘yawn’ | 
 | Biak | mabab | ‘yawn; in general, open the mouth / geeuwen; in 't algemeen den mond openen’ | 
 | Biak | mawab | ‘yawn; in general, open the mouth / geeuwen; in 't algemeen den mond openen’ | 
 | Buli | mamaip | ‘to yawn’ | 
 | Buli | ma-ma-ip | ‘gape, yawn]’ | 
 | Moor | máha | ‘yawn / uap’ | 
 | Wandamen | mavav | ‘to yawn’ | 
 | 
 | 
| 201 | ACD | PMP *ma-iRaq | ‘red’ | 
 | PCEMP | *meRaq | ‘red’ | 
 | PMP | *ma-iRaq | ‘red’ | 
 | Ansus | merai | ‘red / merah’ | 
 | Biga | mame | ‘red’ (?) | 
 | Biga | maˈme | ‘red’ | 
 | Fiawat | meme | ‘red’ | 
 | Kawe | me | ‘red’ | 
 | Maˈya | maˈme¹² | ‘red’ | 
 | Maˈya | maˈme³ | ‘red’ | 
 | Moor | mararî | ‘red / merah’ | 
 | Serui-Laut | merai | ‘red’ | 
 | Umar | miar | ‘red / merah’ | 
 | Wandamen | mirai | ‘red’ | 
 | Warembori | meme-o | ‘Red’ | 
 | Wauyai | me | ‘red’ | 
 | 
 | 
| 202 | PCEMP | *ma-kapal | ‘thick’ | 
 | PMP | *ma-kapal | ‘thick’ | 
 | Biak | kpor | ‘thick / dik, stevig van voorwerpen’ | 
 | Sekar | ma|kafan | ‘thick’ | 
 | 
 | 
| 203 | PCEMP | *ma-kunij | ‘yellow’ (?) | 
 | PMP | *ma-kunij | ‘yellow’ (?) | 
 | Ambai | byomini | ‘yellow’ | 
 | Ambel | amani | ‘yellow’ | 
 | Arguni | kuniŋ | ‘yellow’ (loan) | 
 | Biga | kamaninis | ‘yellow’ | 
 | Biga | kameniˈnis | ‘yellow’ | 
 | Fiawat | menenih | ‘yellow’ | 
 | Kawe | mageniˈni | ‘yellow’ | 
 | Kowiai | 'úning | ‘yellow’ (loan) | 
 | Laganyan | amiˈni | ‘yellow’ | 
 | Maˈya | kameˈnini³s | ‘yellow’ | 
 | Maˈya | kaˈmini³s | ‘yellow’ | 
 | Moor | veranggunâ | ‘yellow / kuning’ | 
 | Sekar | kuniŋ | ‘yellow’ (loan) | 
 | Taba | makninis | ‘yellow’ | 
 | Wauyai | kamiˈni | ‘yellow’ | 
 | 
 | 
| 204 | ACD | PCEMP *malaw | ‘paper mulberry tree: *Brousonnetia papyrifera*, used to make bark cloth; men’s loincloth made from this material’ | 
 | Biak | mār | ‘loincloth (originally of pounded tree bark) / schaamgordel; lendedoek (oorspronkelijk werden alleen gedragen van geklopte boomschors)’ | 
 | Buli | māl | ‘pounded tree bark; clothing of same’ | 
 | 
 | 
| 205 | ACD | PCEMP *malip | ‘laugh, smile’ | 
 | PCEMP | *malip | ‘laugh’ | 
 | Ambai | i-miri | ‘to laugh’ | 
 | Ambai | miri | ‘laugh’ | 
 | Ansus | mari | ‘laugh / tertawa’ | 
 | Arguni | -marif | ‘to laugh’ | 
 | As | -melis | ‘to laugh’ | 
 | Biak | mbrif | ‘to laugh / lachen’ | 
 | Biga | -mlef | ‘to laugh’ | 
 | Buli | amlif | ‘to laugh’ | 
 | Buli | a-mlif | ‘laugh’ | 
 | Gane | mlif | ‘to laugh’ | 
 | Gebe | -mnif | ‘to laugh’ | 
 | Irarutu | -berrife | ‘to laugh’ (?) | 
 | Kowiai | -marif | ‘to laugh’ | 
 | Moor | marí'a | ‘laugh / tertawa’ | 
 | Sawai | n-ɛ-mlif | ‘to laugh’ | 
 | Sekar | manif | ‘to laugh’ | 
 | Serui-Laut | mari | ‘laugh’ | 
 | Serui-Laut | mari | ‘to laugh’ | 
 | Taba | -(ha)mlih | ‘laugh’ | 
 | Umar | mari | ‘laugh / tertawa’ | 
 | Wandamen | mari | ‘to laugh’ | 
 | Wandamen | mari | ‘laugh / tertawa’ | 
 | 
 | 
| 206 | ACD | PEMP *maluRu | ‘shade’ | 
 | PEMP | *maluRu | ‘shade’ | 
 | Buli | ma-malu | ‘dark, black clouds; shadow of objects (but not of people)’ | 
 | Moor | marùvana | ‘shade / sombar’ (?) | 
 | 
 | 
| 207 | PCEMP | *mamaq | ‘chew’ | 
 | PMP | *mamaq | ‘chew’ | 
 | Ambai | mama | ‘chew’ | 
 | Biak | màm | ‘to chew / kauwen’ | 
 | Gane | hamóm | ‘to chew’ (??) | 
 | Kowiai | -mama | ‘to chew’ | 
 | Umar | mnam | ‘chew / kunya’ (?) | 
 | Wandamen | mam | ‘to chew’ | 
 | Waropen | mama | ‘to chew’ | 
 | Yaur | jú'mèmné | ‘chew / kunya’ | 
 | Yerisiam | námà | ‘chew / kunya’ (?) | 
 | 
 | 
| 208 | ACD | PMP *mamin | ‘a fish: wrasse spp.’ | 
 | Biak | in mamin | ‘kind of fish (can reach large size) / vischsoort (kakap?); kan groote afmetingen verkrijgen’ | 
 | Buli | mamiŋ | ‘kind of fish’ | 
 | 
 | 
| 209 | ACD | PMP *ma-ñawa | ‘breath’ | 
 | ACD | PCEMP *ñawa | ‘breath, breath soul’ | 
 | PCEMP | *ma-ñawa | ‘breathe’ | 
 | PMP | *ma-ñawa | ‘breathe’ | 
 | Biak | mnasu | ‘to breathe / ademen, zuchten’ | 
 | Gane | manou | ‘to breathe’ | 
 | Gebe | -fa|ñawaya | ‘to breathe’ | 
 | Taba | -manowo | ‘to breathe’ | 
 | 
 | 
| 210 | PCEMP | *ma-nipis | ‘thin (materials)’ | 
 | PMP | *ma-nipis | ‘thin (materials)’ | 
 | Buli | mlifis | ‘thin’ | 
 | Gane | manifis | ‘thin’ | 
 | Irarutu | bə|nənifə|ne | ‘thin’ | 
 | Kowiai | manífin | ‘thin’ | 
 | Sawai | n-mɛnifɛs | ‘thin’ | 
 | Sekar | ma|nipis | ‘thin’ | 
 | Taba | mnihis | ‘thin’ | 
 | Umar | mnieh | ‘thin / tipis’ | 
 | Wandamen | minis | ‘thin’ | 
 | Yaur | némníhè | ‘thin / tipis’ | 
 | Yerisiam | máníijáhé | ‘thin / tipis’ | 
 | 
 | 
| 211 | ACD | PCEMP *mansar | ‘bandicoot, marsupial ‘ rat’’ | 
 | ACD | PCEMP *mansər | ‘bandicoot, marsupial ‘ rat’’ | 
 | Umar | mae | ‘cuscus / kuskus’ | 
 | 
 | 
| 212 | ACD | PAN *manuk | ‘chicken’ | 
 | ACD | PMP *manuk | ‘chicken’ | 
 | PCEMP | *manuk | ‘bird’ | 
 | PMP | *manuk | ‘bird’ | 
 | Ambai | man- | ‘bird’ | 
 | Ambel | mani | ‘bird’ | 
 | Arguni | mani | ‘bird’ | 
 | As | mani | ‘bird’ | 
 | Biak | man | ‘bird / vogel’ | 
 | Biga | mini | ‘bird’ | 
 | Biga | miˈni | ‘bird’ | 
 | Buli | mani | ‘bird’ | 
 | Buli | mani | ‘bird’ | 
 | Buli | mani-mani | ‘all sorts of birds’ | 
 | Fiawat | min | ‘bird’ | 
 | Gane | manik | ‘bird’ | 
 | Gebe | mani | ‘bird’ | 
 | Irarutu | ma-nə | ‘bird’ | 
 | Irarutu | mánə | ‘bird / burung’ | 
 | Kowiai | mánu' | ‘bird’ | 
 | Kowiai | manuʔ | ‘bird’ | 
 | Laganyan | ˈmin[i] | ‘bird’ | 
 | Maˈya | ˈmini¹² | ‘bird’ | 
 | Maˈya | ˈmini³ | ‘bird’ | 
 | Moor | mànu | ‘bird / burung’ | 
 | Sawai | manɛ | ‘bird’ | 
 | Sekar | manik | ‘bird’ | 
 | Taba | manik | ‘chicken’ | 
 | Umar | mna | ‘bird / burung’ | 
 | Warembori | mani-ro | ‘Bird’ | 
 | Waropen | mani | ‘bird’ | 
 | Waropen | mani | ‘bird, chicken’ | 
 | Wauyai | ˈmin[i] | ‘bird’ | 
 | Yaur | mà'ré | ‘bird / burung’ | 
 | Yerisiam | máanáà | ‘bird / burung’ | 
 | Yoke | mani | ‘bird’ | 
 | 
 | 
| 213 | ACD | PMP *ma-panas | ‘warm, hot’ | 
 | ACD | PMP *panas₁ | ‘warm, hot’ | 
 | PCEMP | *ma-panas | ‘warm, hot’ | 
 | PMP | *ma-panas | ‘warm, hot’ | 
 | Arguni | bamba... | ‘warm’ (?) | 
 | Buli | mfànas | ‘warm’ | 
 | Buli | fànas | ‘warm, hot’ | 
 | Buli | m-fànas | ‘warm, hot, burning; sentiment’ | 
 | Gane | psan | ‘warm’ | 
 | Moor | nanatî | ‘hot / panas’ | 
 | Sawai | n-mafyanɛs | ‘hot’ | 
 | Wandamen | mas | ‘warm’ (?) | 
 | 
 | 
| 214 | ACD | PMP *ma-penuq | ‘full’ | 
 | ACD | PMP *penuq | ‘full, of a container’ | 
 | Ambel | anhon | ‘full’ | 
 | Biga | fon | ‘full’ | 
 | Fiawat | fon | ‘full’ | 
 | Kawe | fon | ‘full’ | 
 | Laganyan | fon | ‘full’ | 
 | Matbat | fo³n | ‘full’ | 
 | Maˈya | ˈfo¹²n | ‘full’ | 
 | Maˈya | ˈfo¹²n | ‘full’ | 
 | 
 | 
| 215 | PCEMP | *ma-pia | ‘good’ | 
 | PMP | *ma-pia | ‘good’ | 
 | As | fi | ‘good’ | 
 | Biga | fi | ‘good’ | 
 | Biga | fi | ‘good’ | 
 | Buli | mafia | ‘good’ | 
 | Fiawat | fiy | ‘good’ | 
 | Gane | fia | ‘good’ | 
 | Kawe | fi | ‘good’ | 
 | Laganyan | fi | ‘good’ | 
 | Matbat | fi³ | ‘good’ | 
 | Maˈya | ˈfi³ | ‘good’ | 
 | Maˈya | ˈfi³ | ‘good’ | 
 | Serui-Laut | fiboki | ‘good / bagus’ | 
 | Taba | hia | ‘good’ | 
 | Wauyai | fi | ‘good’ | 
 | 
 | 
| 216 | ACD | PMP *ma-putiq | ‘white’ | 
 | PCEMP | *ma-putiq | ‘white’ | 
 | PMP | *ma-putiq | ‘white’ | 
 | Irarutu | bəvutə | ‘white’ | 
 | Irarutu | bəfútə | ‘white / putih’ | 
 | Moor | vehúta | ‘white / putih’ | 
 | Sawai | n-ɛ-mfus | ‘white’ | 
 | 
 | 
| 217 | ACD | PCEMP *maqasin | ‘salty, brackish’ | 
 | ACD | PMP *ma-qasin | ‘salty’ | 
 | ACD | PAN *qasiN | ‘saltiness, salty taste’ | 
 | Ambai | ai | ‘salt’ | 
 | Ambai | ai | ‘salt’ | 
 | Ansus | ai | ‘salt / garam’ | 
 | As | masin | ‘sea’ | 
 | Biak | màsĕn | ‘salt; saltwater, sea / zout; zoutwater, zee’ | 
 | Biga | lesen | ‘salt’ | 
 | Dusner | masen | ‘air.laut / seawater’ | 
 | Gane | myasing | ‘salt’ | 
 | Maˈya | ˈlisi³n | ‘salt’ | 
 | Serui-Laut | sai | ‘seawater’ | 
 | Taba | yasin | ‘salt’ | 
 | Wandamen | sasi-tarai | ‘salt’ (?) | 
 | Wandamen | sasi | ‘salt / garam’ (?) | 
 | 
 | 
| 218 | ACD | PAN *ma-qetaq₁ | ‘raw, unripe, green (fruit), uncooked’ | 
 | ACD | PCEMP *ma-qetaq₂ | ‘raw, unripe, green (fruit), uncooked’ | 
 | PCEMP | *mataq | ‘green’ | 
 | PMP | *mataq | ‘green’ | 
 | Irarutu | məmatə | ‘green’ | 
 | Kowiai | mamáta | ‘green’ | 
 | Moor | ma'ama'î | ‘green / hijau’ | 
 | Moor | ma'î | ‘raw / mentah’ | 
 | Sekar | matmatak | ‘green’ | 
 | Yaur | máa'rùrìe | ‘green / hijau’ | 
 | Yaur | némàa'è | ‘raw / mentah’ | 
 | Yerisiam | ahir mákmáaká | ‘green / hijau’ | 
 | Yerisiam | máaká | ‘raw / mentah’ | 
 | Yerisiam | mákmáaká | ‘blue / biru tua’ | 
 | 
 | 
| 219 | ACD | PMP *ma-qeti | ‘low, of the tide’ | 
 | Moor | móta | ‘tide / meti’ | 
 | Yaur | némòohè | ‘low tide / meti’ | 
 | 
 | 
| 220 | ACD | PMP *ma-qitem | ‘black, deep blue’ | 
 | ACD | PCEMP *ma-qitem, ma-qétem | ‘black; dirty’ | 
 | PCEMP | *ma-qetəm | ‘black’ | 
 | PMP | *ma-qitem | ‘black’ | 
 | Ambai | nu|meta | ‘black’ | 
 | Ambai | numetan | ‘black’ | 
 | Ambel | amatem | ‘black’ | 
 | Ansus | metang | ‘black / hitam’ | 
 | As | matɛm | ‘black’ | 
 | Biak | paisĕm | ‘zwaart’ | 
 | Irarutu | gr|mutəne | ‘black’ | 
 | Irarutu | grəmútənə | ‘black / hitam’ | 
 | Kowiai | maétan | ‘black’ | 
 | Kowiai | ma-etan | ‘black’ | 
 | Laganyan | matmeˈtem | ‘black’ | 
 | Maˈya | matˈmete¹²m | ‘black’ | 
 | Maˈya | matˈmete³m | ‘black’ | 
 | Serui-Laut | numeta | ‘black’ | 
 | Wandamen | meta[n] | ‘black’ | 
 | Wandamen | meta | ‘black / hitam’ | 
 | Wauyai | matmeˈtem | ‘black’ | 
 | 
 | 
| 221 | ACD | PAN *ma-quzaN | ‘rain’ | 
 | ACD | PAN *quzaN | ‘rain’ | 
 | ACD | PMP *quzan | ‘rain’ | 
 | PCEMP | *quzan | ‘rain’ | 
 | PMP | *quzan | ‘rain’ | 
 | Buli | ulan | ‘rain’ | 
 | Buli | ulan | ‘rain’ | 
 | Gane | ulan | ‘rain’ | 
 | Taba | ulan | ‘rain’ | 
 | 
 | 
| 222 | ACD | PCEMP *ma-Raŋuʔ | ‘dry’ | 
 | PCEMP | *ma-Raŋaw | ‘dry’ | 
 | PMP | *ma-Raŋaw | ‘dry’ | 
 | Arguni | mer... | ‘dry’ | 
 | Buli | māŋ | ‘dry’ | 
 | Gebe | maŋ | ‘dry’ | 
 | Sawai | n-maŋ | ‘dry’ | 
 | 
 | 
| 223 | ACD | PMP *ma-Raqan | ‘light in weight’ | 
 | Umar | mbran | ‘light / ringan’ | 
 | Yerisiam | máráné | ‘light / ringan’ | 
 | 
 | 
| 224 | ACD | PMP *ma-Ruqanay | ‘male’ | 
 | ACD | PAN *RuqaNay | ‘male’ | 
 | PCEMP | *ma-Ruqanay | ‘male/man’ | 
 | PMP | *ma-Ruqanay | ‘male/man’ | 
 | Ambai | muaŋ | ‘husband’ | 
 | Ambai | muaŋ | ‘man/male’ | 
 | Ambai | man | ‘man/male’ | 
 | Ambai | ne-man | ‘husband’ | 
 | Ambel | man | ‘man’ | 
 | Ansus | muang | ‘man / lakilaki’ | 
 | Arguni | [i]maran | ‘husband’ | 
 | Arguni | mañañane | ‘man/male’ | 
 | As | -man | ‘man/male’ | 
 | As | -man | ‘husband’ | 
 | As | -man | ‘father’ | 
 | Biak | man | ‘man/male / man, mannelijk’ | 
 | Biga | wa-man | ‘man/male’ | 
 | Biga | wa-man | ‘husband’ | 
 | Biga | waˈman | ‘man’ | 
 | Buli | mān | ‘man/male’ | 
 | Dusner | snoman | ‘laki-laki / male’ | 
 | Fiawat | man | ‘man’ | 
 | Gane | maón | ‘man/male’ | 
 | Gebe | man | ‘husband’ | 
 | Gebe | man | ‘man/male’ | 
 | Irarutu | məra-ne | ‘man/male’ | 
 | Irarutu | mərane | ‘husband’ | 
 | Kawe | ˈman[a] | ‘man’ | 
 | Kowiai | mu[ru]ána | ‘man/male’ | 
 | Laganyan | ˈman[a] | ‘man’ | 
 | Matbat | wa³yma²¹n | ‘man’ | 
 | Maˈya | ˈma¹²n | ‘man’ | 
 | Maˈya | ˈma¹²n | ‘man’ | 
 | Moor | vurána | ‘man / laki-laki’ | 
 | Sawai | mɔn | ‘male’ | 
 | Sekar | murarara | ‘man/male’ | 
 | Serui-Laut | man | ‘male’ | 
 | Taba | mon | ‘man/male’ | 
 | Taba | mon | ‘husband’ | 
 | Umar | mambo | ‘husband / suami’ | 
 | Umar | noman | ‘man / laki-laki’ | 
 | Wandamen | mua[n] | ‘man/male’ | 
 | Wandamen | mua | ‘man ; male / laki-laki’ | 
 | Warembori | man-do | ‘Man’ | 
 | Waropen | mano | ‘husband’ | 
 | Waropen | mano | ‘man/male’ | 
 | Wauyai | ˈman[a] | ‘man’ | 
 | Yaur | jòmàgré | ‘man / laki-laki’ | 
 | Yerisiam | híomáané | ‘husband / suami’ | 
 | Yerisiam | máànà | ‘man / laki-laki’ | 
 | Yoke | mamb- | ‘man’ | 
 | 
 | 
| 225 | PCEMP | *ma-sakit | ‘sick, painful’ | 
 | PMP | *ma-sakit | ‘sick, painful’ | 
 | Kowiai | sá'it | ‘painful, sick’ (loan?) | 
 | Kowiai | sigirótan | ‘painful, sick’ | 
 | 
 | 
| 226 | ACD | PAN *ma-takut | ‘fear’ | 
 | PCEMP | *ma-takut | ‘afraid’ | 
 | PMP | *ma-takut | ‘afraid’ | 
 | Ambai | i-matai | ‘to fear’ | 
 | Ambai | matai | ‘fear’ | 
 | Ansus | matai | ‘afraid / takut’ | 
 | Biak | mkāk | ‘to fear, be afraid / vreezen, bang zijn’ | 
 | Biga | -mtat | ‘to fear’ | 
 | Buli | am-cait | ‘to fear’ | 
 | Dusner | mtat | ‘takut / afraid’ | 
 | Gebe | -mtait | ‘to fear’ | 
 | Irarutu | -mta-t|e | ‘to fear’ | 
 | Kowiai | -matatu' | ‘to fear’ | 
 | Moor | muká'a | ‘afraid / takut’ | 
 | Serui-Laut | maitai | ‘afraid’ | 
 | Umar | mtat | ‘afraid / takut’ | 
 | Wandamen | matai(t) | ‘to fear’ | 
 | Wandamen | matai | ‘afraid / takut’ | 
 | Waropen | akako | ‘to fear’ (?) | 
 | Yerisiam | ngkáké | ‘afraid / takut’ | 
 | 
 | 
| 227 | PCEMP | *mataqu | ‘right side’ (?) | 
 | PMP | *ma-taqu | ‘right side’ (?) | 
 | Irarutu | tu | ‘right’ | 
 | Umar | mamdu | ‘right / kanan’ | 
 | Yerisiam | bákíkú | ‘right / kanan’ | 
 | 
 | 
| 228 | PCEMP | *ma-tuqa | ‘old (people)’ | 
 | PEMP | *matu | ‘dry coconut’ | 
 | PMP | *ma-tuqah | ‘old (people)’ | 
 | Dusner | tua | ‘tua / old’ | 
 | Dusner | tuar | ‘tua / old’ | 
 | Gane | tua | ‘old’ | 
 | Kowiai | tuárin | ‘old’ | 
 | Moor | ma'ù | ‘old / lama’ | 
 | Taba | matuo | ‘old’ | 
 | Yerisiam | màkúi | ‘tough / keras’ (?) | 
 | 
 | 
| 229 | ACD | PEMP *mawa | ‘a cleft, space between two rocks’ | 
 | Buli | mawa | ‘roomy, spacious, as a house’ | 
 | 
 | 
| 230 | ACD | PCEMP *maya | ‘tongue’ | 
 | PCEMP | *maya | ‘tongue’ | 
 | Irarutu | -mamaye- | ‘tongue’ | 
 | Irarutu | majo | ‘tongue / lida’ | 
 | 
 | 
| 231 | ACD | PMP *mekmek | ‘broken to bits’ | 
 | Biak | mom | ‘leftovers from a meal / overgeblevene, restant van een maaltijd’ | 
 | 
 | 
| 232 | ACD | PMP *meñak | ‘fat, grease; ointment’ | 
 | PCEMP | *meñak | ‘fat, oil’ | 
 | PCEMP | *miñak | ‘fat, oil’ | 
 | PMP | *meñak | ‘fat, oil’ | 
 | PMP | *miñak | ‘fat, oil’ | 
 | Ambai | ne-main | ‘fat (n.)’ | 
 | Ansus | mai | ‘fat / lemak’ | 
 | Biga | maˈna(o) | ‘animal fat’ | 
 | Buli | mna | ‘fat/grease’ | 
 | Buli | mna | ‘tasty, delicious, sweet; fat of animals’ | 
 | Fiawat | mena | ‘animal fat’ | 
 | Kawe | maˈna | ‘animal fat’ | 
 | Laganyan | maˈna | ‘animal fat’ | 
 | Matbat | mna¹² | ‘animal fat’ | 
 | Maˈya | maˈna¹² | ‘animal fat’ | 
 | Maˈya | maˈna³ | ‘animal fat’ | 
 | Moor | mananá | ‘fat / gemuk’ | 
 | Sekar | minminak | ‘fat/grease’ | 
 | Serui-Laut | maien | ‘fat (n.)’ | 
 | Umar | mnai | ‘fat / lemak’ | 
 | Wandamen | mai[n] | ‘fat/grease’ | 
 | Wandamen | vemai | ‘fat / lemak; gemuk’ | 
 | Waropen | mana | ‘fat/grease’ | 
 | Wauyai | maˈna | ‘animal fat’ | 
 | Yaur | mnáarè | ‘fat / gemuk’ | 
 | Yerisiam | mìmná | ‘fat / gemuk’ | 
 | 
 | 
| 233 | ACD | PCEMP *mipi | ‘to dream’ | 
 | PCEMP | *mipi | ‘dream’ | 
 | PMP | *h-um-ipi | ‘dream’ | 
 | Ambai | -miai | ‘to dream’ | 
 | Moor | enamí'a | ‘dream / mimpi’ | 
 | Sekar | nifi | ‘to dream’ | 
 | Serui-Laut | enami | ‘dream’ | 
 | Wandamen | ena-mia | ‘to dream’ | 
 | Wandamen | ena-mia | ‘dream’ | 
 | Wandamen | ena miya | ‘dream / bermimpi’ | 
 | Wandamen | miya | ‘dream / mimpi’ | 
 | Yerisiam | mí | ‘dream / mimpi’ | 
 | 
 | 
| 234 | ACD | PMP *miqmiq | ‘urine, urinate’ | 
 | Maˈya | taˈmi³ | ‘urine’ | 
 | Warembori | mimi-ro | ‘Urine’ | 
 | 
 | 
| 235 | ACD | PEMP *molaŋ | ‘true, real, genuine’ | 
 | Buli | molaŋ | ‘correct, true’ | 
 | Buli | molaŋ | ‘correct, real, genuine, true’ | 
 | 
 | 
| 236 | ACD | PCEMP *mutaq | ‘to vomit’ | 
 | PCEMP | *mutaq | ‘vomit’ | 
 | Ambai | i-mamuta | ‘to vomit’ | 
 | Ambai | mamuta | ‘vomit’ | 
 | Ansus | mamuta | ‘vomit / muntah’ | 
 | Buli | muta | ‘to vomit’ | 
 | Moor | mamuá'a | ‘vomit / muntah’ | 
 | Sekar | muta | ‘to vomit’ | 
 | Umar | mut | ‘vomit / muntah’ | 
 | Wandamen | mamuta | ‘to vomit’ | 
 | Wandamen | mamuta | ‘vomit / muntah’ | 
 | Yerisiam | mámúugwáké | ‘vomit / muntah’ | 
 | 
 | 
| 237 | ACD | PEMP *mutu₂ | ‘broken off, cut off’ | 
 | Biak | muk | ‘broken; to come to an end, of questions/quarrels / gebroken zijn; afgeloopen (van kwesties)’ | 
 | 
 | 
| 238 | ACD | PAN *naNaq | ‘pus’ | 
 | ACD | PMP *nanaq | ‘pus’ | 
 | Ambai | nana | ‘pus’ | 
 | Biak | nān | ‘pus / etter’ | 
 | Buli | nan | ‘pus’ | 
 | Yerisiam | náanáà | ‘pus / nana’ | 
 | 
 | 
| 239 | PEMP | *natu | ‘child’ | 
 | Ambai | antun | ‘child’ | 
 | Arguni | natu | ‘small’ | 
 | Buli | ntu | ‘child’ | 
 | Dusner | mtu | ‘bayi / baby’ | 
 | Gane | mtuna | ‘child’ | 
 | Gane | tu | ‘child’ | 
 | Gebe | ñat | ‘person/human being’ | 
 | Irarutu | ntú | ‘small / kecil’ | 
 | Kowiai | net | ‘small’ | 
 | Moor | na'ú | ‘person / orang’ | 
 | Moor | nà'una | ‘child / anak’ | 
 | Serui-Laut | antum | ‘child’ | 
 | Taba | mtu | ‘child’ | 
 | Wandamen | a[n]tu | ‘child’ | 
 | Waropen | tu[tu] | ‘child’ | 
 | 
 | 
| 240 | ACD | PAN *Neŋ | ‘look, see’ | 
 | Buli | niŋa | ‘to see’ | 
 | Sekar | niga | ‘to see’ | 
 | 
 | 
| 241 | ACD | PMP *nepuq | ‘stonefish’ | 
 | Buli | nof | ‘kind of poisonous fish’ | 
 | 
 | 
| 242 | ACD | PMP *ñikñik | ‘tiny biting insect: gnat, sandfly’ | 
 | Waropen | nini | ‘midge, mosquito’ | 
 | 
 | 
| 243 | ACD | PMP *niuR | ‘coconut’ | 
 | Biga | ni | ‘coconut (tree)’ | 
 | Fiawat | nyuw | ‘coconut (tree)’ | 
 | Kawe | nu | ‘coconut’ | 
 | Kowiai | niu(r) | ‘coconut’ | 
 | Laganyan | nu | ‘coconut’ | 
 | Matbat | nu¹ | ‘coconut (tree)’ | 
 | Maˈya | ˈnu¹² | ‘coconut (tree)’ | 
 | Maˈya | ˈnu¹² | ‘coconut (tree)’ | 
 | Maˈya | ˈnu³ | ‘coconut (tree)’ | 
 | Moor | néra | ‘coconut / kelapa’ | 
 | Sawai | niwɛ | ‘coconut’ | 
 | Taba | niwi | ‘coconut’ | 
 | Warembori | nuan-do | ‘Coconut’ (?) | 
 | Waropen | niwaro | ‘coconut’ | 
 | Yerisiam | núì | ‘coconut / kelapa’ | 
 | Yoke | ɲia | ‘coconut’ (?) | 
 | 
 | 
| 244 | PEMP | *(n)iwi | ‘nest’ | 
 | Moor | nìgwi | ‘nest / sarang’ | 
 | 
 | 
| 245 | ACD | PMP *nusa₁ | ‘island’ | 
 | Ambai | nu | ‘island’ | 
 | Ansus | nu | ‘island / pulau’ | 
 | Biak | nu | ‘island, only used in compounds, as Nu-mfor, Nus Mapi, etc. / eiland, alleen gebruikt in samenstellingen als: Numfor, Nus Mapi, e.a.’ | 
 | Buli | nus | ‘island’ | 
 | Irarutu | nú | ‘island / pulau’ | 
 | Moor | núta | ‘island / pulau’ | 
 | Serui-Laut | nu | ‘island’ | 
 | Serui-Laut | nu | ‘island’ | 
 | Umar | nuhman | ‘island / pulau’ | 
 | Wandamen | nu | ‘island / pulau’ | 
 | Waropen | nusa | ‘island’ | 
 | Yaur | nùhré | ‘island / pulau’ | 
 | Yerisiam | núùhà | ‘island / pulau’ | 
 | 
 | 
| 246 | ACD | PAN *pajay | ‘rice in the field; rice plant’ | 
 | PMP | *pajey | ‘rice plant’ | 
 | Ambai | pa | ‘rice’ | 
 | Ansus | pa | ‘rice / nasi’ | 
 | Biak | fas | ‘rice (in general) / rijst, zoowel gekookt als ongekookt, gebolsterd als ongebolsterd’ | 
 | Dusner | pas | ‘rice’ | 
 | Irarutu | fásə | ‘rice / beras, nasi’ | 
 | Kowiai | fasa | ‘cooked rice, husked rice’ | 
 | Maˈya | ˈfa¹²s | ‘rice’ | 
 | Moor | pása | ‘rice / beras’ (North Moluccan loan) | 
 | Sawai | fɔs | ‘rice’ | 
 | Serui-Laut | fa | ‘rice (in general)’ | 
 | Serui-Laut | fa | ‘rice’ | 
 | Umar | pah | ‘rice / beras/nasi’ (North Moluccan loan) | 
 | Wandamen | fas | ‘rice (in general)’ | 
 | Wandamen | pase | ‘rice / nasi’ | 
 | Warembori | pasa-ro | ‘Rice’ | 
 | Yaur | pàahré | ‘rice / beras/nasi’ (North Moluccan loan) | 
 | Yerisiam | páhréevè | ‘rice / beras’ (North Moluccan loan) | 
 | 
 | 
| 247 | ACD | PAN *panaq | ‘throw something at a target; shoot with bow and arrow’ | 
 | PCEMP | *panaq | ‘shoot (arrow)’ | 
 | PMP | *panaq | ‘shoot (arrow)’ | 
 | Ambai | i-ana | ‘to shoot’ | 
 | Ansus | ana | ‘shoot / panah’ | 
 | As | fantanus | ‘to shoot’ (?) | 
 | Biga | -fan | ‘to shoot’ | 
 | Gebe | -fan | ‘to shoot’ | 
 | Maˈya | ˈfa¹²n | ‘to shoot (with bow and arrow)’ | 
 | Moor | hinà | ‘shoot / panah’ (?) | 
 | Sekar | fanak | ‘to shoot’ | 
 | Wandamen | ana | ‘to shoot’ | 
 | Waropen | ana | ‘to shoot’ | 
 | 
 | 
| 248 | ACD | PAN *paNaw | ‘go, walk away, depart’ | 
 | ACD | PMP *panaw₂ | ‘go, walk away, depart’ | 
 | PCEMP | *panaw | ‘walk, go’ | 
 | PMP | *panaw | ‘walk, go’ | 
 | Buli | fān | ‘to walk’ | 
 | Buli | fān | ‘depart; go, walk’ | 
 | Gane | han | ‘to walk’ | 
 | Irarutu | -fanə | ‘to walk’ | 
 | Irarutu | fá | ‘to go / pergi’ | 
 | Sekar | pana | ‘to walk’ | 
 | 
 | 
| 249 | ACD | PMP *paniki | ‘fruit bat, flying fox: *Pteropus* spp.’ | 
 | Buli | fni | ‘flying fox’ | 
 | Gane | fnik | ‘flying fox’ | 
 | Sawai | fni | ‘bat’ | 
 | 
 | 
| 250 | ACD | PMP *pa(n)tar₂ | ‘shelf; bed frame of wooden or bamboo laths’ | 
 | Ambai | fata | ‘bed’ | 
 | Biak | fakĕr | ‘foundation of stones, wood, etc. / onderlaag van steenen, houten, e.d.; fundament’ | 
 | Wandamen | patar | ‘bed, sleeping place’ | 
 | Wandamen | ai pata | ‘bed / tempat tidur’ | 
 | 
 | 
| 251 | ACD | PMP *papan | ‘plank, board; floor boards of house’ | 
 | Biak | àm-bafĕn | ‘plank / plank’ | 
 | Buli | fafan | ‘plank’ | 
 | Sawai | fɔfɛn | ‘board’ | 
 | 
 | 
| 252 | ACD | PMP *paqa₂ | ‘stalk or stem of a plant’ | 
 | Ambai | -fan | ‘palm/sole’ | 
 | Biak | fa | ‘sheath of a palm blossom / scheede van de bloesem der palmen’ | 
 | 
 | 
| 253 | ACD | PMP *paRa₂ | ‘collective particle’ | 
 | Buli | fa- | ‘plural or collective prefix on verbs’ | 
 | 
 | 
| 254 | ACD | PEMP *paRi- | ‘prefix of reciprocal or collective action’ | 
 | Buli | fa- | ‘prefix used for the reciprocal form of a verb’ | 
 | Buli | fa-, fai- | ‘prefix which indicates that the action concerns a plural subject; with nouns it also forms collectives (e.g. rama 'sister', fa-rama-u 'sisters')’ | 
 | 
 | 
| 255 | ACD | PCEMP *paRi₁ | ‘sting’ | 
 | ACD | PMP *paRih | ‘sting’ | 
 | ACD | PAN *paRiS | ‘sting’ | 
 | Buli | fā | ‘stingray’ | 
 | Sawai | fa | ‘stingray’ | 
 | Yerisiam | ari máanáà | ‘ray sp. / ikan pari burung’ | 
 | Yerisiam | páréèmà | ‘ray / ikan pari’ | 
 | 
 | 
| 256 | ACD | PAN *peñu | ‘the green turtle’ | 
 | ACD | PMP *peñu | ‘the green turtle, *Chelonia mydas*’ | 
 | Ambel | ɸen | ‘sea turtle’ | 
 | Biga | fin | ‘sea turtle’ | 
 | Fiawat | fin | ‘sea turtle’ | 
 | Kawe | fin | ‘sea turtle’ | 
 | Laganyan | fin | ‘sea turtle’ | 
 | Matbat | fe³¹n | ‘sea turtle’ | 
 | Maˈya | ˈfe³n | ‘sea turtle’ | 
 | Maˈya | ˈfe³n | ‘sea turtle’ | 
 | Sawai | fɛn | ‘sea turtle’ | 
 | Umar | ono | ‘turtle / penyu’ | 
 | Yerisiam | éenú | ‘turtle / penyu’ | 
 | 
 | 
| 257 | ACD | PAN *piliq | ‘to choose, to select; to pick out’ | 
 | PCEMP | *piliq | ‘choose’ | 
 | PMP | *piliq | ‘choose’ | 
 | Ambai | yi-riri | ‘to choose’ (?) | 
 | Ambai | iri | ‘choose’ | 
 | Arguni | -pili | ‘to choose’ | 
 | Kowiai | -pil | ‘to choose’ | 
 | Moor | irà | ‘choose / pilih’ (?) | 
 | Sekar | fini | ‘to choose’ | 
 | Serui-Laut | iria | ‘to choose’ | 
 | Umar | nin ariri | ‘choose / pilih’ (?) | 
 | Wandamen | iri | ‘to choose’ | 
 | Wandamen | iri | ‘choose / pilih’ | 
 | 
 | 
| 258 | PMP | *pitu | ‘seven’ | 
 | Ambai | itu | ‘Seven’ | 
 | Ambai | itu | ‘seven’ | 
 | Ansus | itu | ‘seven / tujuh’ | 
 | Biak | fik | ‘seven / zeven’ | 
 | Buli | fit | ‘seven’ | 
 | Sawai | pɛ-fit | ‘seven’ | 
 | Taba | -hit | ‘seven’ | 
 | 
 | 
| 259 | ACD | PMP *pula₁ | ‘red’ | 
 | ACD | PMP *pulaq | ‘red’ | 
 | Wandamen | urar | ‘red’ | 
 | Wandamen | urara | ‘red / merah’ | 
 | Waropen | ura | ‘red color’ | 
 | 
 | 
| 260 | ACD | PAN *puluq₁ | ‘group of ten’ | 
 | ACD | PAN *sa-puluq | ‘ten’ | 
 | Ambai | sura | ‘ten’ | 
 | Ansus | ura | ‘ten / sepuluh’ | 
 | Biak | sà-m-fur | ‘ten / tien’ | 
 | Dusner | sa-m-pur | ‘ten’ | 
 | Dusner | sampur | ‘sepuluh / ten’ | 
 | Moor | tàura | ‘ten / sepuluh’ | 
 | Serui-Laut | sura | ‘ten’ | 
 | Wandamen | surai | ‘ten / sepuluh’ | 
 | Waropen | sauro | ‘Ten’ | 
 | 
 | 
| 261 | ACD | PAN *punti₁ | ‘banana’ | 
 | PMP | *punti | ‘banana’ | 
 | Irarutu | fúdə | ‘banana / pisang’ | 
 | Kowiai | fun | ‘banana’ | 
 | Moor | húta | ‘banana / pisang’ | 
 | Umar | idi | ‘banana / pisang’ | 
 | Warembori | uti-ro | ‘Banana’ | 
 | Waropen | ui | ‘banana’ | 
 | Yaur | ìdíe | ‘banana / pisang’ | 
 | Yerisiam | píití | ‘banana / pisang’ | 
 | Yoke | si | ‘banana’ | 
 | 
 | 
| 262 | ACD | PAN *qabaRa₁ | ‘shoulder’ | 
 | ACD | PMP *qabaRa₃ | ‘shoulder; carry on the shoulder’ | 
 | PCEMP | *qabaRa | ‘shoulder’ | 
 | PMP | *qabaRa | ‘shoulder’ | 
 | Biak | wer | ‘carry on the shoulders’ | 
 | Gebe | kafalɔ | ‘shoulder’ | 
 | Irarutu | fəravo | ‘shoulder’ (metathesis?) | 
 | Kowiai | fafalan | ‘shoulder’ | 
 | Moor | ovarî | ‘carry on shoulder / pikol’ | 
 | Sekar | bara|r | ‘shoulder’ | 
 | Waropen | awaro | ‘carry on the shoulder’ | 
 | Yerisiam | áarí | ‘carry on shoulder / pikol’ (?) | 
 | 
 | 
| 263 | ACD | PMP *qabateR | ‘sago grub’ | 
 | ACD | PMP *qabatiR | ‘sago grub’ | 
 | Buli | pata | ‘kind of edible worm found in sago palms’ | 
 | 
 | 
| 264 | ACD | PAN *qabu₁ | ‘ash, cinder, powder’ | 
 | ACD | PMP *qabu₂ | ‘ash, hearth, cinder, powder, dust; gray’ | 
 | PCEMP | *qabu | ‘ash’ | 
 | PMP | *qabu | ‘ash’ | 
 | Ambel | lagalap | ‘ashes’ | 
 | Ansus | wawu | ‘ashes / abu’ | 
 | Arguni | avuvune | ‘dust’ | 
 | Arguni | avu|ne | ‘ash’ | 
 | As | yap-apin | ‘ash’ | 
 | Biga | kaˈlap | ‘ashes’ | 
 | Buli | gigi|áp | ‘ash’ (?) | 
 | Fiawat | alap | ‘ashes’ | 
 | Gane | tapin | ‘ash’ (??) | 
 | Gane | yipyáp | ‘dust’ | 
 | Gebe | bayap | ‘dust’ | 
 | Gebe | ba|yap | ‘ash’ | 
 | Irarutu | ɔbə | ‘dust’ | 
 | Irarutu | ɔbə | ‘smoke’ | 
 | Kowiai | abu|ba | ‘dust’ | 
 | Laganyan | gaˈlap | ‘ashes’ | 
 | Maˈya | gaˈla¹²p | ‘ashes’ | 
 | Maˈya | gaˈla¹²p | ‘ashes’ | 
 | Moor | áha | ‘ashes / abu’ (??) | 
 | Sawai | gɛyap | ‘ashes’ | 
 | Sekar | afiruk | ‘ash’ (?) | 
 | Sekar | afruk | ‘dust’ (?) | 
 | Serui-Laut | wawu | ‘ash’ | 
 | Serui-Laut | wabu | ‘ash’ | 
 | Taba | yapyap | ‘ash’ | 
 | Taba | yapyap | ‘dust’ | 
 | Umar | au | ‘ashes / abu’ | 
 | Wandamen | wabu | ‘dust’ | 
 | Wandamen | w|abu | ‘ash’ (?) | 
 | Warembori | aivu-ro | ‘Ashes’ | 
 | Waropen | awu | ‘ash’ | 
 | Waropen | awu | ‘hearth, ash’ | 
 | Wauyai | gaˈlap | ‘ashes’ | 
 | 
 | 
| 265 | ACD | PAN *qaCay | ‘liver’ | 
 | PCEMP | *qatay | ‘liver’ | 
 | PMP | *qatay | ‘liver’ | 
 | Ambai | anteni | ‘liver’ | 
 | Ambel | latey | ‘liver’ | 
 | Arguni | atane | ‘liver’ | 
 | Biak | kèn | ‘liver / lever’ | 
 | Buli | yatay | ‘liver’ | 
 | Buli | yatay | ‘liver’ | 
 | Gane | yocu | ‘liver’ | 
 | Gebe | atai | ‘liver’ | 
 | Irarutu | -te | ‘liver’ (?) | 
 | Kawe | laˈte(y) | ‘liver’ | 
 | Kowiai | lata | ‘liver’ | 
 | Kurudu | ate | ‘liver’ | 
 | Laganyan | ˈlati | ‘liver’ | 
 | Matbat | ta²¹y | ‘liver’ | 
 | Maˈya | ˈlati¹² | ‘liver’ | 
 | Maˈya | ˈlati³ | ‘liver’ | 
 | Moor | à'a | ‘liver / hati’ | 
 | Moor | siné a'ára | ‘liver / hati’ | 
 | Sawai | yɔtɛy | ‘liver’ | 
 | Sekar | yata-n | ‘liver’ | 
 | Taba | yoco | ‘heart’ | 
 | Wandamen | ate|ni | ‘liver’ | 
 | Yerisiam | ákéènà | ‘liver / hati hitam’ | 
 | 
 | 
| 266 | ACD | PMP *qalejaw | ‘day’ | 
 | PCEMP | *qaləjaw | ‘day’ | 
 | PMP | *qalejaw | ‘day’ | 
 | Kowiai | óra | ‘day’ | 
 | Moor | oro'á | ‘sun / matahari’ | 
 | Warembori | oro-ro | ‘Sun’ | 
 | Yerisiam | óòrà | ‘sun / matahari’ | 
 | 
 | 
| 267 | ACD | PCEMP *qalipan | ‘centipede’ | 
 | ACD | PAN *qalu-Sipan | ‘centipede’ | 
 | Buli | lif-lifaŋ | ‘centipede’ | 
 | Sawai | lɛlifɛn | ‘centipede’ | 
 | 
 | 
| 268 | ACD | PMP *qalunan | ‘wooden headrest, pillow’ | 
 | Waropen | aruna | ‘use as a headrest’ | 
 | Waropen | runa | ‘wooden headrest’ | 
 | 
 | 
| 269 | ACD | PAN *qaNiŋu | ‘' shadow, reflection’ | 
 | ACD | PMP *qaninu | ‘shadow, reflection’ | 
 | ACD | PMP *qanunu₁ | ‘shadow’ | 
 | Ambai | nuaninu | ‘shadow’ | 
 | Biak | nin | ‘ghost, shadow / schim, schaduw’ | 
 | Biak | ninima(n) | ‘ghost, shadow / schim, schaduw’ | 
 | Moor | anìno | ‘shadow / bayang’ | 
 | Yaur | núndìe | ‘shadow / bayang’ | 
 | Yerisiam | ánúunúgùa | ‘shadow / bayang’ (?) | 
 | 
 | 
| 270 | ACD | PAN *qapuR | ‘lime, calcium’ | 
 | Ambel | ahar | ‘lime (for betel)’ | 
 | Biak | afĕr | ‘lime, calcium / kalk’ | 
 | Buli | yafi | ‘lime, calcium’ | 
 | Dusner | aper | ‘lime’ | 
 | Moor | ára | ‘lime / kapur’ | 
 | Umar | au | ‘lime / kapur’ | 
 | Yerisiam | áau | ‘lime / kapur’ | 
 | 
 | 
| 271 | ACD | PMP *qaRus | ‘current, flow’ | 
 | Kowiai | larus | ‘current’ | 
 | 
 | 
| 272 | ACD | PAN *qasawa | ‘spouse: husband, wife’ | 
 | PCEMP | *qasawa | ‘wife’ | 
 | PCEMP | *qasawa | ‘husband’ | 
 | PMP | *qasawa | ‘wife’ | 
 | PMP | *qasawa | ‘husband’ | 
 | Ansus | awani | ‘husband / suami’ | 
 | Biak | swa- | ‘spouse / echtgenoot(e)’ | 
 | Kowiai | sóa mafíne | ‘wife’ | 
 | Kowiai | sóa muáne | ‘husband’ | 
 | Kowiai | soa | ‘spouse’ | 
 | Sekar | isawa-n | ‘husband’ | 
 | Sekar | isawa-n | ‘wife’ | 
 | Wandamen | sawa(n) | ‘husband’ | 
 | Wandamen | sawa | ‘husband (or 'man'?)’ | 
 | Wandamen | sawan | ‘husband / suami’ | 
 | 
 | 
| 273 | ACD | PMP *qasiq | ‘pity, compassion, affection, love, sympathy, forgiveness’ | 
 | Moor | ré'a sé | ‘pity / kasian’ | 
 | 
 | 
| 274 | ACD | PAN *qasiRa | ‘salt’ | 
 | PCEMP | *qasiRa | ‘salt’ | 
 | PMP | *qasiRa | ‘salt’ | 
 | Arguni | sire|r | ‘salt’ | 
 | Kowiai | sira | ‘salt’ | 
 | Kowiai | sira | ‘salt’ | 
 | Sekar | sira | ‘salt’ | 
 | 
 | 
| 275 | ACD | PMP *qasu₃ | ‘smoke, fumes, steam; to smoke (as a fire)’ | 
 | PCEMP | *qasu | ‘smoke’ | 
 | PMP | *qasu | ‘smoke’ | 
 | Arguni | evas | ‘smoke’ | 
 | As | kapyas | ‘smoke’ | 
 | Biak | ās | ‘to smoke (of a fire) / rooken (van vuur)’ | 
 | Biga | kaplasɔ | ‘smoke’ | 
 | Biga | kaˈplas | ‘smoke’ | 
 | Buli | mamayás | ‘smoke’ | 
 | Gane | nyas | ‘smoke’ | 
 | Gebe | may|as | ‘smoke’ | 
 | Maˈya | ˈla¹²s | ‘smoke’ | 
 | Maˈya | ˈla¹²s | ‘smoke’ | 
 | Sawai | mɛyas | ‘smoke’ | 
 | Sekar | m|asi | ‘smoke’ | 
 | Taba | yaso | ‘smoke’ | 
 | Warembori | kati-ro | ‘Smoke’ | 
 | Waropen | asi | ‘fog’ | 
 | Waropen | [awu]asi | ‘smoke’ | 
 | Waropen | asi | ‘smoke, fumes, steam’ | 
 | Yerisiam | ógwáahúgùa | ‘smoke / asap’ | 
 | 
 | 
| 276 | ACD | PMP *qatep | ‘roof, thatch’ | 
 | PMP | *qatep | ‘thatch’ | 
 | Ambai | antarau | ‘thatch/roof’ | 
 | Ambai | antaraun | ‘roof’ | 
 | Buli | yataf | ‘thatch/roof’ | 
 | Buli | fa-yatf-o | ‘cover with thatch’ | 
 | Buli | yataf | ‘thatch; roof’ | 
 | Gane | yotaf | ‘thatch/roof’ | 
 | Gebe | yataf | ‘thatch/roof’ | 
 | Irarutu | ativrɔ | ‘thatch/roof’ | 
 | Irarutu | atífro | ‘roof / atap’ | 
 | Moor | rà'a | ‘roof / atap’ | 
 | Sawai | yɔtɛf | ‘roof’ | 
 | Serui-Laut | ratarau | ‘roof’ | 
 | Waropen | aka | ‘thatch/roof’ | 
 | Waropen | aka | ‘thatch’ | 
 | Yerisiam | ákáráaníà | ‘roof / atap’ | 
 | 
 | 
| 277 | ACD | PMP *qatimun | ‘cucumber: *Cucumis sativa L.*’ | 
 | Buli | ti-timin | ‘kind of cucumber’ | 
 | Dusner | tinem | ‘gherkin’ | 
 | Kowiai | atumin | ‘melon, watermelon’ | 
 | 
 | 
| 278 | ACD | PMP *qatip₂ | ‘pinch, squeeze, press together’ | 
 | Waropen | ati | ‘rather close to’ | 
 | 
 | 
| 279 | ACD | PAN *qayam₁ | ‘bird’ | 
 | PMP | *qayam | ‘bird’ | 
 | Ansus | aya | ‘bird’ | 
 | Ansus | aya | ‘bird / burung’ | 
 | Serui-Laut | aya | ‘bird’ | 
 | Serui-Laut | aya | ‘bird’ | 
 | Wandamen | aya | ‘bird’ | 
 | Wandamen | aya | ‘bird’ | 
 | Wandamen | aya | ‘bird / burung’ | 
 | 
 | 
| 280 | ACD | PEMP *qayawan | ‘banyan, strangler fig’ | 
 | Buli | yawan | ‘banyan tree’ | 
 | Sawai | ay yɔwɛn | ‘banyan’ | 
 | 
 | 
| 281 | ACD | PAN *qenay | ‘sand’ | 
 | PCEMP | *qənay | ‘sand’ | 
 | PMP | *qenay | ‘sand’ | 
 | Arguni | ain | ‘sand’ | 
 | As | in | ‘sand’ (?) | 
 | Biak | kayĕn | ‘white sand / wit zand’ | 
 | Biak | yèn | ‘white sandy beach / wit zandstrand’ | 
 | Kowiai | éna | ‘sand’ | 
 | Kowiai | ena | ‘sand’ | 
 | Moor | áena | ‘sand / pasir’ | 
 | 
 | 
| 282 | ACD | PCEMP *qenəp | ‘lie down to sleep’ | 
 | ACD | PAN *qinep | ‘lie down to sleep’ | 
 | PCEMP | *qenəp | ‘lie down’ | 
 | PCEMP | *qinəp | ‘lie down’ | 
 | PMP | *qinep | ‘lie down’ | 
 | Ambai | i-ena | ‘to sleep’ | 
 | Ambai | ena | ‘sleep’ | 
 | Ambel | l-ane | ‘sleep’ | 
 | Ansus | ena | ‘sleep / tidur’ | 
 | Arguni | -reʔenef | ‘to sleep’ | 
 | As | -nɛ-k | ‘to sleep’ | 
 | Biak | enĕf | ‘to sleep / slapen’ | 
 | Biga | -enef | ‘to sleep’ | 
 | Biga | l-eˈnef | ‘sleep’ | 
 | Dusner | enep | ‘tidur / sleep’ | 
 | Fiawat | l-ene | ‘sleep’ | 
 | Gebe | yenɛf | ‘to sleep’ | 
 | Gebe | yenɛf | ‘to lie down’ | 
 | Irarutu | -gi-ne | ‘to sleep’ | 
 | Irarutu | gin gerevivare- | ‘to lie down’ (?) | 
 | Irarutu | gínə | ‘to sleep / tidur’ | 
 | Kawe | ˈw-eˈnef | ‘sleep’ | 
 | Kowiai | -'enan | ‘to sleep’ | 
 | Kowiai | -'enan | ‘to lie down’ | 
 | Kowiai | ena-n | ‘sleep, lie down’ | 
 | Laganyan | ˈw-enef | ‘sleep’ | 
 | Matbat | n-e⁴¹n | ‘sleep’ | 
 | Maˈya | ˈw-ene¹²f | ‘sleep’ | 
 | Maˈya | ˈw-ene³f | ‘sleep’ | 
 | Moor | enâ | ‘lie / tidur’ | 
 | Sawai | n-yɛnɛf | ‘to sleep’ | 
 | Serui-Laut | ena | ‘sleep’ | 
 | Serui-Laut | ena | ‘to sleep’ | 
 | Umar | ne | ‘sleep / tidur’ | 
 | Wandamen | ena | ‘to sleep’ | 
 | Wandamen | ena | ‘sleep’ | 
 | Wandamen | ena | ‘sleep / tidur’ | 
 | Warembori | nan-do | ‘Sleep’ | 
 | Waropen | enako | ‘to sleep’ | 
 | Waropen | ena-ko | ‘sleep’ | 
 | Wauyai | ˈw-enef | ‘sleep’ | 
 | Yerisiam | éené | ‘lie / tidur’ | 
 | Yoke | na | ‘sleep’ | 
 | 
 | 
| 283 | ACD | PMP *qe(n)sem | ‘sour’ | 
 | Ambai | sisasa | ‘sour’ | 
 | Serui-Laut | sisaa | ‘sour’ | 
 | 
 | 
| 284 | ACD | PMP *qidu | ‘spoon, ladle’ | 
 | Buli | iru | ‘ladle of coconut shell’ | 
 | 
 | 
| 285 | ACD | PMP *qiteluR | ‘egg; testicle’ | 
 | PCEMP | *qatəluR | ‘egg’ | 
 | PMP | *qateluR | ‘egg’ | 
 | PMP | *qiteluR | ‘egg’ | 
 | Ambel | talo | ‘egg’ | 
 | As | talɔ | ‘egg’ | 
 | Biga | tolo | ‘egg’ | 
 | Biga | toˈlo | ‘egg’ | 
 | Buli | tāl | ‘egg’ | 
 | Buli | tolo | ‘egg’ | 
 | Fiawat | tol | ‘egg’ | 
 | Gane | toli | ‘egg’ | 
 | Irarutu | təru | ‘egg’ | 
 | Irarutu | trú | ‘egg / telur’ | 
 | Kawe | ˈtol[o] | ‘egg’ | 
 | Kowiai | tóron | ‘egg’ | 
 | Laganyan | ˈtol[o] | ‘egg’ | 
 | Matbat | to²¹l | ‘egg’ | 
 | Maˈya | ˈtol(o) | ‘egg’ | 
 | Maˈya | ˈtolo¹² | ‘egg’ | 
 | Maˈya | ˈto¹²l | ‘egg’ | 
 | Taba | tolo | ‘egg’ | 
 | Umar | tor | ‘egg / telur’ | 
 | Wauyai | ˈtol[o] | ‘egg’ | 
 | Yaur | òó'rè | ‘egg / telur’ | 
 | Yerisiam | ákóoré | ‘egg / telur’ | 
 | 
 | 
| 286 | ACD | PAN *quay | ‘rattan, *Calamus* sp.’ | 
 | Irarutu | ú | ‘rattan / rotan’ | 
 | Kowiai | ua | ‘rattan’ | 
 | 
 | 
| 287 | ACD | PMP *qubi | ‘yam: *Dioscorea alata Linn.*’ | 
 | Ambai | uvi | ‘yam’ | 
 | Buli | up | ‘kind of tuber’ | 
 | Kowiai | uf | ‘wild roots’ | 
 | Wandamen | uwi | ‘sweet potato ; yam / ubi ; talas / petatas’ | 
 | Waropen | uwi | ‘tuberous plant, yam’ | 
 | 
 | 
| 288 | ACD | PAN *qudaŋ | ‘shrimp, crayfish, lobster’ | 
 | Buli | ulaŋ | ‘shrimp’ | 
 | Umar | ure | ‘shrimp / udang’ | 
 | Yerisiam | úuráà | ‘shrimp / udang’ | 
 | 
 | 
| 289 | ACD | PAN *qulej | ‘type of small worm’ | 
 | ACD | PMP *qulej | ‘maggot, caterpillar, larva of a metamorphosing insect’ | 
 | Biak | urò | ‘caterpillar, seaworm / rups, zeepier’ | 
 | Moor | óra | ‘snake / ular’ | 
 | 
 | 
| 290 | ACD | PMP *qulu | ‘head; top part; leader, chief; headwaters; handle of a bladed implement; prow of a boat; first, first-born’ | 
 | ACD | PCEMP *quluₐ | ‘head; top part; leader, chief; headwaters; handle of a bladed implement; prow of a boat; first, first-born; hair of the head’ | 
 | ACD | PMP *qulu-an | ‘head-end, upper part’ | 
 | ACD | PAN *quluh | ‘head’ | 
 | PCEMP | *qulu | ‘head’ | 
 | PMP | *qulu | ‘head’ | 
 | Buli | olo-an | ‘village head; owner of something’ | 
 | Buli | ulu | ‘beginning, origin’ | 
 | Buli | waya ulu | ‘source of a river’ | 
 | Kowiai | ur | ‘handle’ | 
 | Sekar | uni-n | ‘head’ | 
 | 
 | 
| 291 | ACD | PMP *quma | ‘swiddden; work a swidden’ | 
 | ACD | PAN *qumah | ‘swidden, work a swidden’ | 
 | PCEMP | *quma | ‘work (in garden)’ | 
 | PMP | *quma | ‘work (in garden)’ | 
 | Kowiai | um | ‘garden, plot’ | 
 | Yerisiam | ùmá | ‘do / buat’ | 
 | 
 | 
| 292 | ACD | PCEMP *qunap₁ | ‘scale of fish, turtle shell’ | 
 | ACD | PCEMP *qunep | ‘scale">scales of fish or snake’ | 
 | ACD | PAN *quSeNap | ‘fish scale’ | 
 | Ambai | ne-una | ‘scales’ | 
 | Biak | unèf | ‘fish scale / vischschub’ | 
 | Buli | unaf | ‘to scale fish’ | 
 | Buli | un-unaf | ‘scales of a fish’ | 
 | Sawai | wɛn-wunɛf | ‘fishscale’ | 
 | 
 | 
| 293 | ACD | PMP *qutan | ‘small, wild herbaceous plants; scrub-land, bush’ | 
 | Taba | uat | ‘woods/forest’ | 
 | Wandamen | uta[n] | ‘woods/forest’ | 
 | 
 | 
| 294 | ACD | PMP *qutaŋ | ‘debt’ | 
 | Kowiai | utaŋ | ‘debt’ | 
 | 
 | 
| 295 | ACD | PAN *qutiN | ‘penis’ | 
 | ACD | PMP *qutin | ‘penis’ | 
 | Ambai | i- | ‘penis’ | 
 | Biak | si- | ‘penis’ | 
 | Kowiai | ut | ‘penis’ | 
 | Moor | ùsi | ‘penis / gosi’ | 
 | Sawai | fsi | ‘penis’ | 
 | 
 | 
| 296 | ACD | PEMP *qutub | ‘submerge a container to fill it’ | 
 | PEMP | *qutub | ‘submerge to fill’ | 
 | Buli | utup | ‘hold a bottle or bamboo tube under water to fill it’ | 
 | 
 | 
| 297 | ACD | PMP *Rabiqiₐ | ‘late afternoon, evening; evening meal; yesterday’ | 
 | As | up | ‘night’ | 
 | Biak | ròb | ‘night / nacht’ | 
 | Dusner | rov | ‘malam / night’ | 
 | Gebe | op | ‘night’ | 
 | 
 | 
| 298 | ACD | PAN *RabuC | ‘uproot, pull out by the roots’ | 
 | Ambai | rabi(t) | ‘pull’ | 
 | Serui-Laut | rabiti | ‘to pull’ | 
 | 
 | 
| 299 | ACD | PMP *Rambia | ‘sago palm’ | 
 | Ambel | bey | ‘sago tree’ | 
 | Biga | bi | ‘sago tree’ | 
 | Fiawat | bi | ‘sago tree’ | 
 | Kawe | bi | ‘sago tree’ | 
 | Laganyan | ˈbi³ | ‘sago tree’ | 
 | Maˈya | ˈbi³ | ‘sago tree’ | 
 | Maˈya | ˈbi³ | ‘sago tree’ | 
 | Umar | abi | ‘sago / sagu’ | 
 | Umar | biae | ‘small sago ribs / gabah sagu’ | 
 | Wandamen | abis | ‘sago grub / ulat sago’ | 
 | Waropen | fi | ‘sago, baked sago’ | 
 | Yerisiam | pí | ‘sago palm / pohon sagu’ | 
 | 
 | 
| 300 | ACD | PAN *Rames | ‘squeeze, knead’ | 
 | PCEMP | *Raməs | ‘squeeze’ | 
 | PMP | *Rames | ‘squeeze’ | 
 | Ambai | rami | ‘squeeze’ | 
 | Ansus | rami | ‘rinse_(sago) / ramas sagu \1s erami \2s ruami \3s riami’ | 
 | Ansus | rang | ‘rinse, rub / ramas’ | 
 | Biak | òmĕs | ‘to squeeze / reinigen van vruchten, zoodat 't bruikbare alleen overblijft; uitpersen’ | 
 | Biak | ramĕs | ‘press out with both hands / uitpersen met twee handen’ | 
 | Buli | amas | ‘sift, squeeze out or wash sago’ | 
 | Dusner | ramas | ‘ramas / press’ | 
 | Moor | amatà | ‘squeeze / peras’ (?) | 
 | Umar | rman | ‘squeeze / peras’ | 
 | 
 | 
| 301 | ACD | PMP *Rebek | ‘to fly’ | 
 | PCEMP | *Rəbək | ‘to fly’ | 
 | PMP | *Rebek | ‘to fly’ | 
 | Ambel | l-apo | ‘fly (v.)’ | 
 | As | napɔ | ‘to fly’ (?) | 
 | Biak | ròb | ‘to fly / vliegen’ | 
 | Biga | -obo | ‘to fly’ | 
 | Biga | l-oˈbo | ‘fly (v.)’ | 
 | Buli | opa | ‘to fly’ | 
 | Buli | opa | ‘to fly’ | 
 | Fiawat | l-op | ‘fly (v.)’ | 
 | Gane | opa | ‘to fly’ | 
 | Gebe | -opo | ‘to fly’ | 
 | Kawe | ˈw-op[o] | ‘fly (v.)’ | 
 | Laganyan | ˈw-op[o] | ‘fly (v.)’ | 
 | Maˈya | ˈw-opo¹² | ‘fly (v.)’ | 
 | Maˈya | ˈw-opo³ | ‘fly (v.)’ | 
 | Sawai | n-opɛ | ‘to fly’ | 
 | Taba | -opa | ‘to fly’ | 
 | Warembori | dove | ‘Fly’ | 
 | Waropen | roko | ‘to fly’ (?) | 
 | Waropen | rorako | ‘to fly’ (?) | 
 | Wauyai | ˈw-op[o] | ‘fly (v.)’ | 
 | 
 | 
| 302 | ACD | PAN *Rumaq | ‘house’ | 
 | PCEMP | *Rumaq | ‘house’ | 
 | PMP | *Rumaq | ‘house’ | 
 | Arguni | rume | ‘house’ | 
 | Biak | rum | ‘house / huis’ | 
 | Biga | [w]um | ‘house’ | 
 | Biga | um | ‘house’ | 
 | Dusner | rum | ‘rumah / house’ | 
 | Gane | um | ‘house’ | 
 | Gebe | um | ‘house’ | 
 | Kawe | um | ‘house’ | 
 | Laganyan | wum | ‘house’ | 
 | Maˈya | ˈu³m | ‘house’ | 
 | Maˈya | ˈu³m | ‘house’ | 
 | Moor | rùma | ‘house / rumah’ | 
 | Sawai | um | ‘house’ | 
 | Sekar | ruma | ‘house’ | 
 | Umar | ron | ‘house / rumah’ | 
 | Waropen | ruma | ‘house’ | 
 | Waropen | ruma | ‘house; shop; branch of a family’ | 
 | Wauyai | wum | ‘house’ | 
 | Yaur | rúùgré | ‘ceremonial house / rumah adat’ | 
 | Yerisiam | rúmà | ‘ceremonial house / rumah adat’ | 
 | 
 | 
| 303 | ACD | PAN *SadiRi | ‘housepost’ | 
 | Ambai | diri | ‘post’ | 
 | Ansus | riri | ‘pole / tiang’ | 
 | Ansus | riri amang | ‘short house post / tiang pendek’ | 
 | Ansus | riri au | ‘long house post / tiang panjang’ | 
 | Biak | rir | ‘post, pile, pillar / stijl, paal’ | 
 | Buli | li | ‘post, pillar, corner post’ | 
 | Buli | li pupuŋ-an | ‘main post, center post’ | 
 | Serui-Laut | iri | ‘post’ | 
 | Umar | ae dri | ‘wood post / tiang’ | 
 | Waropen | ri | ‘pile, post under a house’ | 
 | 
 | 
| 304 | PCEMP | *sai | ‘who?’ | 
 | PCEMP | *sei | ‘who?’ | 
 | PMP | *i-sai | ‘who?’ | 
 | Biak | iseï | ‘who? / wie?’ | 
 | Biak | ròseï | ‘what? / wat?’ | 
 | Buli | ise | ‘who?’ | 
 | Dusner | rosai | ‘apa / what’ | 
 | Gebe | siei | ‘who?’ | 
 | Gebe | site | ‘what?’ | 
 | Kowiai | se | ‘who?’ | 
 | Moor | rosé | ‘what? / apa?’ | 
 | Sekar | ose | ‘who?’ | 
 | Warembori | iti | ‘Who?’ | 
 | 
 | 
| 305 | ACD | PMP *sakaRu | ‘reef’ | 
 | Moor | tata'úar | ‘reef / rep’ (?) | 
 | 
 | 
| 306 | ACD | PAN *sakat | ‘rise">rise, climb up’ | 
 | Maˈya | ˈsa³ | ‘to rise’ | 
 | 
 | 
| 307 | ACD | PAN *sakay₂ | ‘walk’ | 
 | PCEMP | *sakay | ‘climb’ | 
 | PMP | *sakay | ‘climb’ | 
 | Biga | -sa | ‘to climb’ | 
 | Gane | sapák | ‘to climb’ | 
 | Gebe | -sa | ‘to climb’ | 
 | Kowiai | -sa'a | ‘to climb’ | 
 | Laganyan | ˈsak | ‘to make a step’ | 
 | Maˈya | ˈsak | ‘to make a step’ | 
 | Maˈya | ˈsak | ‘to make a step’ | 
 | Sekar | sa | ‘to climb’ | 
 | Wandamen | sa | ‘to climb’ | 
 | Wandamen | sa | ‘climb / naik ; panjat’ | 
 | 
 | 
| 308 | ACD | PEMP *sala | ‘sharp-’ | 
 | PEMP | *sala | ‘sharp-pointed object’ | 
 | Biak | sār | ‘sharp / scherp’ | 
 | 
 | 
| 309 | ACD | PMP *salaq₁ | ‘wrong, in error (of behavior); miss (a target); mistake, error, fault’ | 
 | Ambai | sarawai | ‘wrong’ | 
 | Maˈya | ˈsa³l | ‘wrong, error’ | 
 | Maˈya | ˈsa³l | ‘error’ | 
 | Wandamen | sasara | ‘err; make a mistake; wrong / salah’ | 
 | 
 | 
| 310 | PCEMP | *saŋan | ‘branch’ | 
 | Kowiai | sang ai | ‘branch’ | 
 | Sawai | sɛŋsɔŋ | ‘branch’ | 
 | Sekar | saga-n | ‘branch’ | 
 | 
 | 
| 311 | ACD | PMP *saRu₁ | ‘comb’ | 
 | Buli | sai | ‘comb the hair’ | 
 | 
 | 
| 312 | ACD | PAN *sepsep | ‘sip, suck’ | 
 | ACD | PAN *supsup | ‘sip, suck’ | 
 | PCEMP | *səsəp | ‘suck’ | 
 | PMP | *sepsep | ‘suck’ | 
 | Ambai | i-sufi | ‘to suck’ | 
 | Ambai | su(f) | ‘suck’ | 
 | Arguni | sus | ‘to suck’ | 
 | Biak | syòsĕf | ‘to suck / uitzuigen; zuigen, z.a. een kind de borst’ | 
 | Buli | sus | ‘to suck’ | 
 | Sekar | susi | ‘to suck’ | 
 | 
 | 
| 313 | ACD | PAN *Seyaq | ‘shyness, embarrassment; shame’ | 
 | PCEMP | *mayaq | ‘shy; ashamed’ | 
 | PMP | *ma-hiaq | ‘shy; ashamed’ | 
 | Biak | ma | ‘ashamed, embarrassed / verlegen, beschaamd zijn’ | 
 | Buli | mai | ‘shy, ashamed’ | 
 | Buli | mai | ‘ashamed; shame, disgrace’ | 
 | Gane | moi | ‘shy, ashamed’ | 
 | Kowiai | -mála | ‘shy, ashamed’ | 
 | Kowiai | ma-mala | ‘shy, ashamed’ | 
 | Maˈya | -ˈma³ | ‘to be ashamed’ | 
 | Serui-Laut | mamaya | ‘ashamed’ | 
 | Umar | mae | ‘ashamed / malu’ | 
 | Wandamen | mamaya | ‘shy, ashamed’ | 
 | Yerisiam | mái | ‘ashamed / malu’ | 
 | 
 | 
| 314 | ACD | PMP *siDsiD | ‘sail along the coast, follow the coast in voyaging’ | 
 | Biak | sisĕr | ‘coast / kust’ | 
 | 
 | 
| 315 | ACD | PMP *si ida | ‘they’ | 
 | PCEMP | *sida | ‘they’ | 
 | PMP | *si-ida | ‘they’ | 
 | PMP | *sida | ‘3P NOM1’ | 
 | Ambai | ea | ‘they’ | 
 | Ambai | ea | ‘they (pl.)’ | 
 | Ansus | ya | ‘they / mereka’ | 
 | Arguni | sire | ‘they’ | 
 | As | sia | ‘they’ | 
 | As | sire | ‘they’ | 
 | Biak | si | ‘they / zij’ | 
 | Buli | sil[e] | ‘they’ | 
 | Buli | sil(e) | ‘they, them’ | 
 | Dusner | si | ‘Mereka / PRO.3PL’ | 
 | Dusner | si- | ‘ini / 3PL’ | 
 | Dusner | si- | ‘mereka / 3PL’ | 
 | Gane | si | ‘they’ | 
 | Gebe | sia | ‘they’ | 
 | Irarutu | ire | ‘they’ | 
 | Irarutu | írə | ‘they / mereka’ | 
 | Kawe | ˈsi(a) | ‘they’ | 
 | Kowiai | si | ‘they’ | 
 | Laganyan | ˈhia | ‘they’ | 
 | Maˈya | ˈsia | ‘they’ | 
 | Maˈya | ˈsia | ‘they’ | 
 | Moor | -ti | ‘3pl’ | 
 | Moor | -ti | ‘pl’ | 
 | Moor | ti- | ‘3pl’ | 
 | Moor | ti'ó | ‘3pl / dorang / mereka’ | 
 | Sawai | si | ‘they’ | 
 | Sekar | sina | ‘they’ | 
 | Serui-Laut | sa | ‘they’ | 
 | Taba | si | ‘they’ | 
 | Umar | -hi | ‘3pl’ | 
 | Umar | -hiem | ‘3pl’ | 
 | Umar | ih- | ‘3pl’ | 
 | Umar | ihi | ‘3pl / dorang’ | 
 | Wandamen | si|[at] | ‘they’ | 
 | Wandamen | sia(te) | ‘they ; 3pl pronoun / mereka’ | 
 | Warembori | ti | ‘They’ | 
 | Waropen | ki | ‘they’ | 
 | Yaur | éhè | ‘3pl’ | 
 | Yaur | -he | ‘Pl’ | 
 | Yaur | óhè | ‘3pl / dorang / mereka’ | 
 | Yerisiam | -he | ‘Pl’ | 
 | Yerisiam | ih- | ‘3pl’ | 
 | Yerisiam | íníihí | ‘3pl / dorang / mereka’ | 
 | 
 | 
| 316 | ACD | PAN *siNaR | ‘sun’ | 
 | ACD | PMP *sinaR | ‘sun’ | 
 | Biak | sinàr | ‘shine, luster, glitter / glans’ | 
 | 
 | 
| 317 | PMP | *siwa | ‘nine’ | 
 | Taba | -sio | ‘nine’ | 
 | Waropen | sighiro | ‘Nine’ | 
 | 
 | 
| 318 | ACD | PCEMP *solat | ‘passage for a boat?’ | 
 | Buli | solat | ‘passage up a river (from the sea)’ | 
 | Buli | so-solat | ‘name of a place on the east coast of northeast Halmahera where one can penetrate inland by boat’ | 
 | 
 | 
| 319 | ACD | PEMP *sua₂ | ‘to stir’ | 
 | Yerisiam | hùhúa | ‘stir / putar’ | 
 | 
 | 
| 320 | ACD | PEMP *sura | ‘comb’ | 
 | PEMP | *suda | ‘comb’ | 
 | Ambai | su | ‘comb (v.)’ | 
 | Moor | isúra | ‘comb / sisir’ | 
 | Umar | hurtu | ‘comb / sisir’ | 
 | Waropen | sura | ‘comb’ | 
 | 
 | 
| 321 | ACD | PAN *SuRas | ‘wash body parts, cooking or eating utensils (but not clothes)’ | 
 | ACD | PEMP *uRas | ‘wash body parts, cooking or eating utensils (but not clothes)’ | 
 | Buli | uas | ‘wash oneself, wash the face, dishes, pans, etc.’ | 
 | Sawai | n-ɛus | ‘to wash’ | 
 | 
 | 
| 322 | ACD | PAN *susu₁ | ‘female breast; udder’ | 
 | PCEMP | *susu | ‘breast’ | 
 | PMP | *susu | ‘breast’ | 
 | Ambai | ui | ‘breast’ | 
 | Ambai | ui | ‘breast’ | 
 | Ambel | su | ‘breast’ | 
 | Ansus | u | ‘breast / susu’ | 
 | Arguni | sus | ‘breast’ | 
 | As | sus | ‘breast’ | 
 | Biak | sus | ‘milk; breast / melk; borst’ | 
 | Biga | sus | ‘breast’ | 
 | Biga | sus | ‘breast’ | 
 | Buli | sus | ‘breast’ | 
 | Buli | fa-sus | ‘to nurse, give the breast to’ | 
 | Buli | sus | ‘breast, udder, mammary gland; to suck’ | 
 | Fiawat | suh | ‘breast’ | 
 | Gane | susu | ‘breast’ | 
 | Gebe | sus | ‘breast’ | 
 | Irarutu | -susu | ‘breast’ | 
 | Kawe | su | ‘breast’ | 
 | Kowiai | sus | ‘breast’ | 
 | Kowiai | sus | ‘female breast’ | 
 | Laganyan | ˈtut[u] | ‘breast’ (?) | 
 | Matbat | su³ | ‘breast’ | 
 | Maˈya | ˈsu³s | ‘breast’ | 
 | Maˈya | ˈsu³s | ‘breast’ | 
 | Moor | túta | ‘breast / susu’ | 
 | Sawai | sus | ‘breast’ | 
 | Sekar | susi | ‘breast’ | 
 | Serui-Laut | su | ‘breast’ | 
 | Taba | susu | ‘breast’ | 
 | Umar | huhu | ‘breast / susu’ | 
 | Wandamen | susu | ‘breast’ | 
 | Warembori | ke-tutu-ro | ‘Breast’ | 
 | Waropen | susi | ‘breast’ | 
 | Waropen | susi | ‘female breast; suckling’ | 
 | Wauyai | su | ‘breast’ | 
 | Yaur | húhìe | ‘breast / susu’ | 
 | Yerisiam | húuhúgùa | ‘breast / susu’ | 
 | 
 | 
| 323 | ACD | PMP *ta₁ | ‘negative marker: no, not’ | 
 | Dusner | te | ‘kah / Ques’ | 
 | Gane | tes | ‘no, not’ | 
 | Gane | tesin | ‘no, not’ | 
 | Kowiai | tei | ‘no, not’ | 
 | Sekar | -ta | ‘no, not’ | 
 | Taba | te | ‘no, not’ | 
 | Wandamen | te | ‘question particle; right? ; eh? / kata pertanyaan / to? ; kan?’ | 
 | 
 | 
| 324 | ACD | PMP *tabuRi | ‘conch shell trumpet’ | 
 | ACD | PMP *tabuRiq | ‘conch shell trumpet’ | 
 | Ambai | tabura | ‘conch’ | 
 | Biak | kubur | ‘triton/conch shell’ | 
 | Moor | avùra | ‘shellfish sp. / bia tabura’ | 
 | Wandamen | tabura | ‘conch / triton’ | 
 | 
 | 
| 325 | ACD | PMP *takaw₁ | ‘steal’ | 
 | PCEMP | *takaw | ‘steal’ | 
 | PMP | *takaw | ‘steal’ | 
 | Sekar | fnaga | ‘to steal’ | 
 | 
 | 
| 326 | ACD | PPH *takíp | ‘cover’ | 
 | Biak | kaka- | ‘mother's brother / oom, moeders broeder’ | 
 | Dusner | atai | ‘bapak / father’ | 
 | Dusner | tetei | ‘kakek / grandfather’ | 
 | Umar | tatai | ‘father / bapak’ | 
 | Yaur | táatì | ‘grandfather / tete’ | 
 | 
 | 
| 327 | ACD | PMP *talas | ‘break, burst’ | 
 | Buli | talas | ‘burst, crack’ | 
 | 
 | 
| 328 | ACD | PMP *taliŋa₁ | ‘ear’ | 
 | PCEMP | *taliŋa | ‘ear’ | 
 | PMP | *taliŋa | ‘ear’ | 
 | Ambai | tara- | ‘ear’ | 
 | Ambel | talamtum | ‘ear’ | 
 | Arguni | etiga- | ‘ear’ | 
 | As | tana | ‘ear’ | 
 | Biak | kna | ‘ear / oor’ | 
 | Biga | nanɔ | ‘ear’ | 
 | Biga | na(o) | ‘ear’ | 
 | Fiawat | tena | ‘ear’ | 
 | Gane | tinge | ‘ear’ (?) | 
 | Gane | tingena | ‘ear’ | 
 | Irarutu | -tegra- | ‘ear’ | 
 | Irarutu | təgrá | ‘ear / telinga’ | 
 | Kawe | taˈna(o) | ‘ear’ | 
 | Kowiai | teriga | ‘ear’ | 
 | Laganyan | taˈna(o) | ‘ear’ | 
 | Maˈya | taˈna(o) | ‘ear’ | 
 | Maˈya | taˈna(o) | ‘ear’ | 
 | Moor | ìna | ‘ear / telinga’ | 
 | Sekar | taniga-n | ‘ear’ | 
 | Serui-Laut | tara | ‘ear’ | 
 | Wauyai | taˈna(o) | ‘ear’ | 
 | 
 | 
| 329 | ACD | PAN *tamtam | ‘smack the lips’ | 
 | Buli | camcam | ‘smack the lips’ | 
 | 
 | 
| 330 | PCEMP | *tanaq | ‘earth, soil’ | 
 | PMP | *tanaq | ‘earth, soil’ | 
 | Waropen | ana | ‘earth/soil’ | 
 | 
 | 
| 331 | ACD | PMP *taŋis | ‘weep, cry; mourn’ | 
 | PCEMP | *taŋis | ‘cry’ | 
 | PMP | *taŋis | ‘cry’ | 
 | Arguni | -tagis | ‘to cry’ | 
 | As | -tanis | ‘to cry’ | 
 | Biak | kanĕs | ‘to weep, cry; howl / weenen; huilen’ | 
 | Biga | -tinis | ‘to cry’ | 
 | Buli | taŋis | ‘to cry’ | 
 | Buli | taŋis | ‘to weep, cry; howl’ | 
 | Gane | tangis | ‘to cry’ | 
 | Gebe | -tenis | ‘to cry’ | 
 | Irarutu | -me|tage | ‘to cry’ | 
 | Irarutu | tágə | ‘to cry / menangis’ | 
 | Kowiai | -tagis | ‘to cry’ | 
 | Moor | 'ànita | ‘cry / menangis’ | 
 | Sekar | tagis | ‘to cry’ | 
 | Waropen | anisa | ‘to cry’ | 
 | Waropen | [k]aniko | ‘to cry’ | 
 | Yaur | 'èéhrè | ‘cry / menangis’ | 
 | Yerisiam | káhé | ‘cry / menangis’ (?) | 
 | 
 | 
| 332 | PCEMP | *taqe ni laŋit | ‘cloud’ | 
 | Arguni | ta... | ‘cloud’ | 
 | Irarutu | taye | ‘cloud’ | 
 | Irarutu | tajé | ‘cloud / awan’ | 
 | 
 | 
| 333 | ACD | PMP *taqu₂ | ‘to know how, be able to, be skilled at’ | 
 | PCEMP | *taqu | ‘know’ | 
 | PMP | *taqu | ‘know’ | 
 | Ambai | tawana | ‘to know, be knowledgeable’ | 
 | Buli | tō | ‘to know, be knowledgeable’ | 
 | 
 | 
| 334 | PCEMP | *taRaq | ‘cut (wood)’ | 
 | PMP | *taRaq | ‘cut (wood)’ | 
 | Umar | tarto | ‘cut / potong’ | 
 | Wandamen | tara | ‘to cut, hack’ | 
 | 
 | 
| 335 | ACD | PMP *taRutuŋ | ‘porcupine fish, puffer fish, *Diodon* sp.’ | 
 | Kowiai | tarutun | ‘porcupine fish’ | 
 | 
 | 
| 336 | PCEMP | *tasik | ‘salt’ | 
 | PCEMP | *tasik | ‘sea, saltwater’ | 
 | PMP | *tasik | ‘sea, saltwater’ | 
 | As | gasi | ‘salt’ | 
 | Buli | gasi | ‘salt’ | 
 | Gane | gasi | ‘salt’ | 
 | Gebe | gasi | ‘salt’ | 
 | Irarutu | te | ‘salt’ (?) | 
 | Irarutu | té | ‘saltwater / air garam, air laut’ | 
 | Moor | àti | ‘saltwater / air garam’ | 
 | Sekar | sasik | ‘sea’ | 
 | Umar | tah | ‘salt / garam’ | 
 | Yaur | àahré | ‘salt / garam’ | 
 | Yaur | àáhrè | ‘sea water / air laut’ | 
 | Yerisiam | káhìa | ‘salt / garam’ | 
 | 
 | 
| 337 | PEMP | *tatu | ‘true’ | 
 | Dusner | tatu | ‘benar / correct’ | 
 | Gane | hatú | ‘correct, true’ | 
 | Gebe | cu | ‘correct, true’ | 
 | Irarutu | vitue | ‘correct, true’ | 
 | Sekar | tutu | ‘correct, true’ | 
 | Taba | tuo | ‘correct, true’ | 
 | Yerisiam | mìtìkú | ‘true / betul’ | 
 | 
 | 
| 338 | ACD | PMP *tawan | ‘kind of fruit tree: *Pometia pinnata*’ | 
 | PEMP | *tawan | ‘a tree: *Pommetia pinnata*’ | 
 | Ambai | tawa | ‘a tree: *Pometia* spp.’ | 
 | Ambai | tawan | ‘*Pometia* sp.’ | 
 | Ansus | tawan | ‘a tree: *Pometia* spp.’ | 
 | Moor | kagwahéta | ‘tree sp. / sejenis matoa’ | 
 | Moor | kàgwana | ‘tree sp. / sejenis matoa’ | 
 | Wandamen | tawa | ‘a tree: *Pometia* spp.’ | 
 | Wandamen | tawa | ‘matoa fruit / matoa’ | 
 | Wandamen | tawa | ‘matoa / matoa’ | 
 | Waropen | kawano | ‘a tree: *Pometia spp.*’ | 
 | 
 | 
| 339 | ACD | PMP *tazem | ‘sharp’ | 
 | PCEMP | *ma-tazim | ‘sharp’ | 
 | PMP | *ma-tazem | ‘sharp’ | 
 | PMP | *ma-tazim | ‘sharp’ | 
 | As | talim | ‘sharp’ | 
 | Buli | mdalim | ‘sharp’ | 
 | Irarutu | matadane | ‘sharp’ (?) | 
 | Umar | mtan | ‘sharp / tajam’ | 
 | 
 | 
| 340 | ACD | PAN *tebek | ‘pierce, stab’ | 
 | Biga | -ete | ‘to stab, pierce’ | 
 | Buli | tepa | ‘tusks of a boar or elephant; pierce or wound with a tusk’ | 
 | Gane | tapa | ‘to stab, pierce’ | 
 | Gebe | -tɛ | ‘to stab, pierce’ | 
 | Kowiai | -ta' | ‘to stab, pierce’ | 
 | Sawai | n-ɛtɛpɛs | ‘to stab’ | 
 | 
 | 
| 341 | ACD | PAN *tektek₂ | ‘gecko, house lizard (onom.)’ | 
 | Buli | tektek | ‘kind of small frog; drop, drip’ | 
 | 
 | 
| 342 | ACD | PMP *tektek₂ | ‘pierce, penetrate’ | 
 | PCEMP | *tətək | ‘cut (wood)’ | 
 | PMP | *tektek | ‘cut (wood)’ | 
 | Irarutu | -ma|totə | ‘to cut, hack’ | 
 | 
 | 
| 343 | PMP | *telen | ‘to swallow’ | 
 | Ambai | ton | ‘swallow (v.)’ | 
 | Biak | òrĕn | ‘swallow / slikken’ | 
 | Moor | 'oranî | ‘swallow / telan’ | 
 | Serui-Laut | tooni | ‘to swallow’ | 
 | Umar | dor | ‘swallow / telan’ | 
 | Yerisiam | kóorí | ‘swallow / telan’ | 
 | 
 | 
| 344 | ACD | PAN *telu | ‘three’ | 
 | ACD | PEMP *tolu | ‘three’ | 
 | PCEMP | *təlu | ‘three’ | 
 | PMP | *telu | ‘three’ | 
 | Ambai | bo-toru | ‘three’ | 
 | Ansus | toru | ‘three / tiga’ | 
 | Arguni | taor | ‘Three’ | 
 | Biga | tol | ‘Three’ | 
 | Biga | tol | ‘three’ | 
 | Dusner | tori | ‘tiga / three’ | 
 | Fiawat | tol | ‘three’ | 
 | Irarutu | tɯ́rə | ‘three / tiga’ | 
 | Kowiai | tor | ‘Three’ | 
 | Matbat | to³l | ‘three’ | 
 | Maˈya | ˈto³l | ‘three’ | 
 | Maˈya | ˈto³l | ‘three’ | 
 | Moor | óró | ‘three / tiga’ | 
 | Sawai | pɛ-tel | ‘three’ | 
 | Sekar | teni | ‘Three’ | 
 | Serui-Laut | botoru | ‘three’ | 
 | Taba | -tol | ‘three’ | 
 | Umar | etro | ‘three / tiga’ | 
 | Wandamen | toru | ‘three / tiga’ | 
 | Waropen | oro | ‘Three’ | 
 | Yerisiam | kóoríhé | ‘three / tiga’ | 
 | 
 | 
| 345 | ACD | PCEMP *təlu | ‘thick’ | 
 | As | mtalɔ | ‘thick’ | 
 | Biga | matɔlɔ | ‘thick’ | 
 | 
 | 
| 346 | ACD | PMP *temu₁ | ‘all around, surrounding’ | 
 | Biak | kàm | ‘all / alles’ | 
 | Irarutu | temebe | ‘all’ | 
 | Umar | tam | ‘all / semua’ | 
 | 
 | 
| 347 | ACD | PCMP *tibal | ‘small drum’ | 
 | Kowiai | tifar | ‘drum’ | 
 | Moor | tìvara | ‘drum / tifa’ | 
 | 
 | 
| 348 | PCEMP | *tiduR | ‘sleep’ | 
 | PCEMP | *tuduR | ‘sleep’ | 
 | PMP | *tiduR | ‘sleep’ | 
 | PMP | *tuduR | ‘sleep’ | 
 | Buli | tuli | ‘to sleep’ | 
 | 
 | 
| 349 | ACD | PAN *timuR | ‘south or east wind’ | 
 | ACD | PMP *timuR | ‘south’ | 
 | Buli | simi | ‘south, south wind’ | 
 | Sawai | timɛl | ‘east’ | 
 | 
 | 
| 350 | ACD | PMP *t-ina | ‘mother (ref.)’ | 
 | PCEMP | *t-ina | ‘mother’ | 
 | PMP | *t-ina | ‘mother’ | 
 | Biak | sna- | ‘mother / moeder’ | 
 | Buli | hñē | ‘mother’ | 
 | Buli | hñe | ‘M (ref.)’ | 
 | Dusner | snari | ‘ibunya / mother-3SG.POSS’ | 
 | Wandamen | sinia | ‘mother’ | 
 | 
 | 
| 351 | ACD | PMP *tiup | ‘blow’ | 
 | ACD | PCEMP *upi | ‘to blow’ | 
 | PCEMP | *hiup | ‘to blow’ | 
 | PMP | *hiup | ‘to blow’ | 
 | Biak | uf | ‘to blow / blazen’ | 
 | Biak | wuf | ‘to blow / blazen, als op trompet en fluit’ | 
 | Biga | -auf | ‘to blow’ | 
 | Buli | uf[o] | ‘to blow’ | 
 | Buli | uf | ‘to blow (person or wind)’ | 
 | Gane | ufu | ‘to blow’ | 
 | Irarutu | nufə | ‘to blow’ | 
 | Taba | -uho | ‘to blow’ | 
 | Waropen | ufa | ‘to blow’ | 
 | 
 | 
| 352 | ACD | PCEMP *tobV | ‘fishnet float’ | 
 | PEMP | *tobV | ‘fishnet float and the wood from which it is made’ | 
 | Biak | kòb | ‘float (of fishing line, fishnet) / drijver, dobber’ | 
 | 
 | 
| 353 | ACD | PEMP *tosi | ‘draw, make marks or designs’ | 
 | ACD | PCEMP *tusi | ‘draw, make marks or designs’ | 
 | Moor | 'otî | ‘sharpen / kasi runcing’ (?) | 
 | Serui-Laut | toi | ‘write’ | 
 | Serui-Laut | toi | ‘to write’ | 
 | 
 | 
| 354 | ACD | PMP *tubuq, tumbuq | ‘grow, germinate, sprout’ | 
 | PCEMP | *tumbuq | ‘grow’ | 
 | PMP | *tu(m)buq | ‘grow’ | 
 | Ambai | tifu | ‘grow’ | 
 | Buli | tub | ‘to live, be alive’ | 
 | Buli | tub | ‘to grow’ | 
 | Gane | tub | ‘to grow’ | 
 | Gebe | -tub | ‘to live, be alive’ | 
 | Moor | ùvu | ‘branch / cabang’ (?) | 
 | Sawai | n-tub | ‘grow’ | 
 | Taba | -antub | ‘to live, be alive’ | 
 | 
 | 
| 355 | ACD | PMP *tu(n)daŋ | ‘to sit’ | 
 | PCEMP | *todan | ‘sit’ | 
 | PMP | *tudan | ‘sit’ | 
 | Arguni | -mdagen | ‘to sit’ | 
 | Buli | totoláŋ | ‘to sit’ | 
 | Buli | to-tolaŋ | ‘sit’ | 
 | Dusner | ton | ‘duduk / sit’ | 
 | Gebe | tɔlɔn | ‘to sit’ | 
 | Irarutu | matorə | ‘to sit’ (?) | 
 | Kawe | toˈlon | ‘sit’ | 
 | Kowiai | -matóran | ‘to sit’ | 
 | Laganyan | toˈlon | ‘sit’ | 
 | Matbat | ho¹²¹l | ‘sit’ (?) | 
 | Maˈya | ˈsolo¹²n | ‘sit’ | 
 | Maˈya | ˈsolo³n | ‘sit’ | 
 | Moor | 'ò | ‘sit / duduk’ | 
 | Sawai | n-tolɛn | ‘sit’ | 
 | Sekar | mtonag | ‘to sit’ | 
 | Taba | battalón | ‘to sit’ | 
 | Umar | tot | ‘sit / duduk’ | 
 | Wauyai | toˈlon | ‘sit’ | 
 | Yerisiam | kó | ‘sit / duduk’ | 
 | 
 | 
| 356 | ACD | PAN *tuqed | ‘tree stump; stubble’ | 
 | Irarutu | túrə | ‘stump / tunggul’ | 
 | Sawai | tuɛl | ‘tree stump’ | 
 | 
 | 
| 357 | ACD | PMP *tuqelan | ‘condylous bone; bone of fauna exclusive of fish’ | 
 | PMP | *tuqela(n,ŋ) | ‘bone’ | 
 | Arguni | tor | ‘bone’ | 
 | Biak | kor | ‘bone / graat, been, gebeente’ | 
 | Buli | loŋ | ‘bone’ (?) | 
 | Gebe | kalɔŋ | ‘bone’ (?) | 
 | Moor | òro | ‘bone / tulang’ | 
 | Umar | tor | ‘bone / tulang’ | 
 | Waropen | kori | ‘bone’ | 
 | Yaur | 'òórè | ‘bone / tulang’ | 
 | Yerisiam | kóovárà | ‘bone / tulang’ | 
 | 
 | 
| 358 | PCEMP | *tutuk | ‘to pound’ | 
 | PMP | *tuktuk | ‘to pound’ | 
 | PMP | *tutu | ‘to pound’ | 
 | Buli | tok | ‘to pound, beat’ | 
 | Irarutu | -mə|tu-tə | ‘to pound, beat’ | 
 | Kowiai | -tu' | ‘to pound, beat’ | 
 | Sekar | tuti | ‘to pound, beat’ | 
 | 
 | 
| 359 | ACD | PMP *tuzuk | ‘point at, point out’ | 
 | ACD | PAN *tuzuq₁ | ‘to point at, point out; give directions’ | 
 | ACD | PMP *tuzuq₂ | ‘to point out, instruct’ | 
 | Buli | culi | ‘point out, indicate’ | 
 | 
 | 
| 360 | ACD | PAN *um-ai | ‘to come’ | 
 | ACD | PAN *um-aRi | ‘to come’ | 
 | PCEMP | *mai | ‘come’ | 
 | PCEMP | *maRi | ‘come’ | 
 | PMP | *maRi | ‘come’ | 
 | Ambai | -ma | ‘to come’ | 
 | Ambai | ra-ma | ‘come’ | 
 | Ansus | ma | ‘hither, in this direction / kemari’ | 
 | Ansus | rama | ‘come / datang’ | 
 | Arguni | -ma | ‘to come’ | 
 | As | -ma | ‘to come’ | 
 | Biak | ma | ‘toward the speaker / geeft de richting naar den spreker aan’ | 
 | Biak | rā-ma | ‘come hither / komen’ | 
 | Biga | mata | ‘to come’ | 
 | Buli | ma | ‘hither, toward the speaker’ | 
 | Dusner | ma | ‘arah.sini / towards.here’ | 
 | Irarutu | -ma | ‘to come’ | 
 | Irarutu | má | ‘come, arrive / tiba, datang’ | 
 | Moor | ráma | ‘come / datang’ | 
 | Sekar | ma | ‘to come’ | 
 | Serui-Laut | ra-ma | ‘to come’ | 
 | Umar | rma | ‘come / datang’ | 
 | Wandamen | ra|ma | ‘to come’ | 
 | Wandamen | ma | ‘hither ; to here / ke sini’ | 
 | Wandamen | rama | ‘come / datang’ | 
 | Warembori | da-mo | ‘Come’ | 
 | Waropen | rama | ‘to come’ | 
 | Waropen | aede ma | ‘come here’ | 
 | Waropen | ma | ‘hither, toward the speaker’ | 
 | 
 | 
| 361 | ACD | PMP *umel | ‘speechless, dumb, mute’ | 
 | Buli | umal | ‘blockhead, stupid person’ | 
 | 
 | 
| 362 | ACD | PEMP *upe | ‘end of tuber that is kept for planting’ | 
 | Buli | uf | ‘the young tip of a plant shoot’ | 
 | 
 | 
| 363 | ACD | PEMP *upu | ‘germinating coconut  (?)’ | 
 | Biak | uf | ‘round, yellow germination in a coconut / ronde, gele ontkieming in de kokosnoot’ | 
 | 
 | 
| 364 | ACD | PEMP *utem | ‘fish net float’ | 
 | Buli | utam | ‘floats of a fish net’ | 
 | 
 | 
| 365 | ACD | PMP *utik | ‘marine fish with thorny skin’ | 
 | Biak | us | ‘pufferfish (both spiny and spineless types)’ | 
 | Yaur | bàbùhré | ‘puffer / ikan porobibi’ | 
 | 
 | 
| 366 | ACD | PMP *wahiR | ‘fresh water; stream, river’ | 
 | ACD | PCEMP *waiR₁ | ‘fresh water’ | 
 | PCEMP | *waiR | ‘water (fresh)’ | 
 | PMP | *wahiR | ‘water (fresh)’ | 
 | Ambai | waya | ‘river’ | 
 | Ambel | we | ‘water’ | 
 | Arguni | wir | ‘water’ | 
 | As | wɛʔ | ‘water’ | 
 | Biak | wār | ‘river, fresh water / rivier, beek, zoet water’ | 
 | Biga | vɛi | ‘water’ | 
 | Biga | wey | ‘water’ | 
 | Buli | waya | ‘water’ | 
 | Buli | wai, waya | ‘water; river’ | 
 | Dusner | war | ‘air / water’ | 
 | Fiawat | wey | ‘water’ | 
 | Gane | waya | ‘water’ | 
 | Gebe | wa | ‘water’ | 
 | Irarutu | were | ‘water’ | 
 | Irarutu | wérə | ‘water / air’ | 
 | Kawe | ˈway[a] | ‘water’ | 
 | Kowiai | wálar | ‘water’ | 
 | Kurudu | way | ‘river’ | 
 | Laganyan | ˈway[a] | ‘water’ | 
 | Maˈya | ˈwaya¹² | ‘water’ | 
 | Maˈya | ˈwaya³ | ‘water’ | 
 | Moor | gwàjara | ‘river / kali’ | 
 | Sawai | wɔɛ | ‘water’ | 
 | Sekar | wer | ‘water’ | 
 | Serui-Laut | waya | ‘river’ | 
 | Serui-Laut | waya | ‘river’ | 
 | Taba | woya | ‘water’ | 
 | Warembori | waren-do | ‘River’ (?) | 
 | Waropen | ghai | ‘water’ | 
 | Wauyai | ˈway[a] | ‘water’ | 
 | 
 | 
| 367 | ACD | PMP *wai | ‘mango sp.’ | 
 | Biak | awa | ‘mango’ | 
 | Kowiai | i-wai | ‘mango’ | 
 | Moor | gwarìto | ‘mango / mangga’ | 
 | Moor | igwá | ‘mango / mangga’ | 
 | Yaur | gwàihré | ‘mango / mangga’ | 
 | Yerisiam | kúgúài | ‘mango / mangga’ | 
 | 
 | 
| 368 | ACD | PEMP *waip | ‘water container’ | 
 | Buli | waif | ‘water ladle, bucket made of sago bark’ | 
 | 
 | 
| 369 | ACD | PMP *wakat | ‘mangrove root’ | 
 | Buli | wat | ‘a tree: *Rhizophore*’ | 
 | Kowiai | waʔat | ‘mangrove tree’ | 
 | 
 | 
| 370 | ACD | PAN *walu | ‘eight (of non-humans)’ | 
 | Biak | wār | ‘eight / acht’ | 
 | Maˈya | ˈwa³l | ‘eight’ | 
 | Maˈya | ˈwa³l | ‘eight’ | 
 | Sawai | pɛ-wal | ‘eight’ | 
 | Taba | -wal | ‘eight’ | 
 | 
 | 
| 371 | ACD | PCEMP *waŋka | ‘canoe’ | 
 | ACD | PEMP *waŋka | ‘outrigger canoe with dugout hull’ | 
 | Ambai | wa | ‘canoe’ | 
 | Ansus | wa | ‘canoe / perahu’ | 
 | Biak | wa(i) | ‘single or double outrigger canoe (used only of canoes with dugout hulls) / prahoe, naam voor de vlerkprauwen met één of met twee uitleggers (dit wa geldt alleen voor prauwen, die uit een boom gehold zijn)’ | 
 | Dusner | wak | ‘canoe’ | 
 | Dusner | wak | ‘perahu / boat’ | 
 | Maˈya | ˈwa¹²k | ‘canoe’ | 
 | Moor | gwá'a | ‘canoe / perahu’ | 
 | Serui-Laut | wa | ‘canoe’ | 
 | Wandamen | wa | ‘boat ; canoe / perahu’ | 
 | Warembori | wa-ro | ‘Canoe’ | 
 | Waropen | gha | ‘boat, canoe’ | 
 | Yerisiam | gwáà | ‘canoe / perahu’ | 
 | Yoke | wapi | ‘canoe’ | 
 | 
 | 
| 372 | ACD | PEMP *wa(n)se₁ | ‘divide’ | 
 | Biak | wās | ‘divide into two parts, as when a path runs through a garden / in twee deelen schneiden, z.a. de weg tusschen twee tuinen’ | 
 | 
 | 
| 373 | ACD | PAN *waqay | ‘foot, leg’ | 
 | PCEMP | *waqay | ‘leg, foot’ | 
 | Ambai | we | ‘leg/foot’ | 
 | Ansus | aeu | ‘leg / kaki’ | 
 | Biak | we- | ‘foot, leg / voet, been’ | 
 | Dusner | we | ‘foot, leg’ | 
 | Gane | we | ‘leg/foot’ | 
 | Kowiai | ai-m | ‘leg/foot’ | 
 | Serui-Laut | ae | ‘foot’ | 
 | Serui-Laut | aen | ‘leg’ | 
 | Taba | we | ‘leg/foot’ | 
 | Wandamen | ae | ‘leg/foot’ | 
 | Wandamen | ai | ‘leg/foot’ | 
 | Wandamen | ae | ‘foot’ | 
 | Wandamen | ai | ‘leg / kaki’ | 
 | Waropen | e | ‘leg/foot’ | 
 | Waropen | e | ‘foot’ | 
 | 
 | 
| 374 | ACD | PMP *waRej | ‘vine, creeper’ | 
 | PCEMP | *waRəj | ‘rope’ | 
 | Ambai | wai | ‘rope’ (?) | 
 | Ambai | wai | ‘rope’ | 
 | Ansus | wai | ‘rope / tali’ | 
 | Arguni | warir | ‘rope’ | 
 | As | waliʔ | ‘rope’ | 
 | Biga | wili | ‘rope’ | 
 | Buli | wala | ‘rope’ | 
 | Gebe | wala | ‘rope’ | 
 | Irarutu | wara | ‘rope’ | 
 | Irarutu | wará | ‘rope / tali’ | 
 | Kowiai | wáras | ‘rope’ | 
 | Moor | gwàri'a | ‘rope / tali’ | 
 | Sawai | wɔlɛ | ‘rope’ | 
 | Sekar | warwaras | ‘rope’ | 
 | Serui-Laut | wai | ‘rope’ (?) | 
 | Taba | wola | ‘rope’ | 
 | Umar | wari | ‘rope / tali’ | 
 | Wandamen | wai | ‘rope / tali’ (?) | 
 | Yaur | gwàríe | ‘rope / tali’ | 
 | Yerisiam | gwáarí | ‘rope / tali’ | 
 | 
 | 
| 375 | ACD | PAN *waRi₁ | ‘day; sun; dry in the sun’ | 
 | Ambai | wo | ‘sun’ | 
 | Ansus | wo | ‘sun / mata hari’ | 
 | Serui-Laut | woo | ‘sun’ | 
 | Wandamen | wor | ‘sun / matahari’ | 
 | Warembori | wau-ro | ‘Dry in sun’ | 
 | Yoke | weru | ‘dry in sun’ | 
 | 
 | 
| 376 | PEMP | *wataŋ | ‘bring, carry, take’ | 
 | Buli | wataŋ | ‘bring, carrying towards or bringing of’ | 
 | 
 | 
| 377 | ACD | PAN *wiRi | ‘left side or direction’ | 
 | PCEMP | *ka-wiRi | ‘left side’ | 
 | PMP | *ka-wiRi | ‘left side’ | 
 | Moor | sagwìri | ‘left (side) / kiri’ | 
 | Yaur | vráagwìrìe | ‘left / kiri’ | 
 | Yerisiam | bágírú | ‘left / kiri’ | 
 | 
 | 
| 378 | ACD | PAN *zalan | ‘path, made by a human as opposed to an animal; way or means to do something’ | 
 | ACD | PMP *zalan | ‘path, made by a human as opposed to an animal; way or means to do something; wake of a boat; the Milky Way’ | 
 | PCEMP | *zalan | ‘road’ | 
 | PMP | *zalan | ‘road’ | 
 | Ambai | raŋ | ‘road/path’ | 
 | Ambai | ran | ‘road/path’ | 
 | Ansus | rang | ‘path / jalan’ | 
 | Arguni | rarin | ‘road/path’ | 
 | As | alin | ‘road/path’ | 
 | Biga | liˈlin | ‘road’ | 
 | Buli | laliŋ | ‘road/path’ | 
 | Dusner | ran | ‘jalan / way’ | 
 | Dusner | rando | ‘jalan / road’ | 
 | Fiawat | lelin | ‘road’ | 
 | Gane | lolan | ‘road/path’ | 
 | Irarutu | radeni | ‘road/path’ (?) | 
 | Kawe | liˈlin | ‘road’ | 
 | Kowiai | raran | ‘road/path’ | 
 | Kowiai | raran | ‘path, road’ | 
 | Laganyan | liˈlin | ‘road’ | 
 | Maˈya | ˈlili¹²n | ‘road’ | 
 | Maˈya | ˈlili³n | ‘road’ | 
 | Moor | ràrina | ‘path / jalanan’ | 
 | Serui-Laut | ran | ‘path, road’ | 
 | Taba | lolan | ‘road/path’ | 
 | Umar | jar | ‘path/road / jalanan’ | 
 | Wandamen | ran | ‘road/path’ | 
 | Wandamen | ra | ‘road / jalan’ | 
 | Waropen | rarado | ‘road/path’ (?) | 
 | Yerisiam | jáàrà | ‘path/road / jalanan’ | 
 | 
 | 
| 379 | ACD | PAN *zaRum | ‘needle’ | 
 | PCEMP | *zaRum | ‘needle’ | 
 | PMP | *zaRum | ‘needle’ | 
 | Gane | laim | ‘needle’ | 
 | Kowiai | láin | ‘needle’ (?) | 
 | Matbat | la¹m | ‘needle’ | 
 | 
 | 
| 380 | ACD | PMP *zauq | ‘far’ | 
 | PCEMP | *zauq | ‘far’ | 
 | PMP | *ma-zauq | ‘far’ | 
 | As | ilao | ‘far’ | 
 | Buli | lau | ‘far’ | 
 | Gane | lou | ‘far’ | 
 | Gebe | lau | ‘far’ | 
 | Irarutu | nero | ‘far’ | 
 | Irarutu | néro | ‘far / jauh’ | 
 | Sawai | lɔw | ‘far’ | 
 | Taba | nalou | ‘far’ | 
 | 
 | 
| 381 | ACD | PMP *zuRuq | ‘juice; sap; gravy; soup’ | 
 | Biak | rur | ‘juice of fruits; decoction produced from boiling leaves; boiled water / sap uit vruchten; afkooksel van bladeren; gekookt water’ | 
 | 
 | 
| 382 | Moor | a'à | ‘roast / asar’ | 
 | Umar | ta | ‘smoke / asar’ | 
 | Yerisiam | ákáai | ‘smoke / asar’ | 
 | 
 | 
| 383 | Yaur | áà'ré | ‘sitting platform / para-para duduk’ | 
 | Yerisiam | áatárà | ‘wood platform / para-para duduk’ | 
 | 
 | 
| 384 | Biga | abana | ‘they’ | 
 | Biga | abaˈna | ‘they’ | 
 | 
 | 
| 385 | Biak | abru | ‘bean’ | 
 | Umar | kvaru | ‘bean / kacang’ | 
 | Wandamen | kavaru | ‘bean / kacang’ | 
 | Yaur | óvárùuré | ‘bean / kacang’ | 
 | Yerisiam | kávárúùrà | ‘bean / kacang’ | 
 | 
 | 
| 386 | Ambai | adai | ‘tall’ | 
 | Ansus | tedai | ‘tall / tinggi’ | 
 | 
 | 
| 387 | Ansus | adia | ‘fire / api’ | 
 | Serui-Laut | adia | ‘fire’ | 
 | 
 | 
| 388 | Ambai | adia | ‘fire’ | 
 | Ambai | adia | ‘fire’ | 
 | Wandamen | adia | ‘fire’ | 
 | Wandamen | adia | ‘fire / api’ | 
 | 
 | 
| 389 | Ambai | adiwa(r) | ‘hide (intr.)’ | 
 | Wandamen | aniwar(i) | ‘to hide’ | 
 | Wandamen | aniwa(ri) | ‘hide ; conceal ; keep / sembunyi ; simpang’ | 
 | 
 | 
| 390 | Umar | ae | ‘wing / sayap’ | 
 | Yaur | àájè | ‘wing / sayap’ | 
 | 
 | 
| 391 | Ansus | aeu bu | ‘knee / lutut’ | 
 | Biga | kaˈi kaˈpuk(o) | ‘knee’ | 
 | Fiawat | epyabu | ‘knee’ | 
 | Irarutu | wifú | ‘knee / lutut’ | 
 | Kawe | kam aˈpuk(o) | ‘knee’ | 
 | Laganyan | aˈne aˈpuk(o) | ‘knee’ | 
 | Matbat | we²¹ta-pu²¹k | ‘knee’ | 
 | Maˈya | kaˈpu³k | ‘knee’ | 
 | Maˈya | kaˈne kaˈpuk(o) | ‘knee’ | 
 | Moor | nevú'a | ‘knee / lutut’ | 
 | Serui-Laut | aebua | ‘knee’ | 
 | Taba | pappuko | ‘knee’ | 
 | Umar | gavu | ‘knee / lutut’ | 
 | Wandamen | aibu | ‘knee / lutut’ | 
 | Warembori | ke-vua-ro | ‘Knee’ | 
 | Wauyai | kaˈne kaˈpuk(o) | ‘knee’ | 
 | Yaur | évúujè | ‘knee / lutut’ | 
 | Yerisiam | níbúgùa | ‘knee / lutut’ | 
 | Yoke | βuak | ‘knee’ | 
 | 
 | 
| 392 | Ambai | afai | ‘sail (v.)’ | 
 | Serui-Laut | afai | ‘to sail’ | 
 | 
 | 
| 393 | Ambai | afai | ‘bow (n.)’ | 
 | Ansus | apai | ‘bow / panah’ | 
 | 
 | 
| 394 | Gane | afó | ‘tooth’ | 
 | Gane | fafó | ‘tooth’ | 
 | 
 | 
| 395 | Ambai | afuran | ‘pigeon’ | 
 | Moor | kapurán | ‘large hawk / burung rajawali’ | 
 | Umar | kapuran | ‘pigeon sp. / merpati’ | 
 | Yerisiam | kápúurámpì | ‘pigeon sp. / merpati putih’ | 
 | 
 | 
| 396 | Ambai | aha | ‘day’ | 
 | Fiawat | yahan | ‘sun, day’ | 
 | Kawe | yan | ‘sun, day’ | 
 | Laganyan | lyaˈhan | ‘sun, day’ | 
 | Matbat | la¹²¹ | ‘sun, day’ | 
 | Maˈya | ˈlyasa¹²n | ‘sun, day’ | 
 | Maˈya | ˈlasa³n | ‘sun, day’ | 
 | Wauyai | lan | ‘sun, day’ | 
 | 
 | 
| 397 | Ansus | ai | ‘cry / menangis’ | 
 | Serui-Laut | sai | ‘to cry’ | 
 | Wandamen | sai[se] | ‘to cry’ | 
 | Wandamen | sais | ‘cry / menangis’ | 
 | 
 | 
| 398 | Ambai | ai | ‘mother’ | 
 | Serui-Laut | ai | ‘mother’ | 
 | 
 | 
| 399 | Ambai | ai-bon | ‘heart’ | 
 | Ansus | aiboi | ‘heart / jantung’ | 
 | Biga | ay pu(o) | ‘heart’ | 
 | Fiawat | ay pu | ‘heart’ | 
 | Kawe | taˈpyuw | ‘heart’ | 
 | Laganyan | malamˈpyu | ‘heart’ | 
 | Maˈya | paˈpyo³ | ‘heart’ | 
 | Maˈya | ˈga³ kaˈpyo | ‘heart’ | 
 | Wandamen | aibuo | ‘heart / jantung’ | 
 | Wauyai | ga kaˈpyu(o) | ‘heart’ | 
 | 
 | 
| 400 | Biak | aikor | ‘massoi / massooi’ | 
 | Moor | aikòri | ‘massoi tree / pohon masoi’ | 
 | Umar | aikori | ‘massoi tree / pohon masoi’ | 
 | 
 | 
| 401 | Moor | aimúa | ‘fruit sp. / jambu kecil’ | 
 | Umar | ai | ‘tree sp. / jambu’ | 
 | 
 | 
| 402 | Ansus | ai mungkang | ‘langsat / lansat’ | 
 | Serui-Laut | aimungkai | ‘langsat’ | 
 | 
 | 
| 403 | Ambai | airai | ‘gourd’ | 
 | Ansus | airaing | ‘pumpkin / labu’ | 
 | Serui-Laut | airay | ‘squash, gourd’ | 
 | Umar | ariain | ‘squash sp. / labu’ | 
 | Wandamen | arie | ‘squash / labu’ | 
 | Yaur | áráipíìré | ‘squash / labu’ | 
 | 
 | 
| 404 | Ambai | ai-rape | ‘beam’ | 
 | Ansus | ai rape | ‘beam_(wood) / balok’ | 
 | 
 | 
| 405 | Serui-Laut | airaron | ‘forest, jungle’ | 
 | Wandamen | ai raro | ‘forest / hutan’ | 
 | 
 | 
| 406 | Ambai | ai-rerawa | ‘bark (n.)’ | 
 | Ansus | ai rerawa | ‘bark / kulit kayu’ | 
 | 
 | 
| 407 | Ambai | ai-ron | ‘ironwood’ | 
 | Ansus | rong | ‘ironwood / kayu besi’ | 
 | Wandamen | ron | ‘ironwood / kayu besi’ | 
 | 
 | 
| 408 | Serui-Laut | airua | ‘pillow’ | 
 | Yerisiam | árúùrà | ‘pillow / bantal’ | 
 | 
 | 
| 409 | Kawe | aˈit | ‘skin’ | 
 | Laganyan | aˈit | ‘skin’ | 
 | Wauyai | kaˈit | ‘skin’ | 
 | 
 | 
| 410 | Biga | ai|lo | ‘woods/forest’ | 
 | Buli | ailoló | ‘woods/forest’ | 
 | 
 | 
| 411 | Umar | ajuki | ‘water scoop / gayung’ | 
 | Yaur | àjù'ìivré | ‘water scoop / gayung’ | 
 | Yerisiam | ájúùkì | ‘water scoop / gayung’ | 
 | 
 | 
| 412 | Ambai | amandau | ‘tail’ | 
 | Ambai | ama-daun | ‘tail’ | 
 | 
 | 
| 413 | Biga | ambaˈna | ‘we (excl.)’ | 
 | Fiawat | ame | ‘we (excl.)’ | 
 | Kawe | amˈfata | ‘we (excl.)’ | 
 | Kawe | ˈam(n)e | ‘we (excl.)’ | 
 | Laganyan | ˈamne | ‘we (excl.)’ | 
 | Matbat | ya²¹m | ‘we (excl.)’ | 
 | Matbat | ya²¹ma | ‘we (excl.)’ | 
 | Maˈya | ˈamne | ‘we (excl.)’ | 
 | Maˈya | ˈamne | ‘we (excl.)’ | 
 | Wauyai | amˈfat(a) | ‘we (excl.)’ | 
 | Wauyai | ˈam(n)e | ‘we (excl.)’ | 
 | 
 | 
| 414 | Biak | àmber | ‘foreigner’ | 
 | Moor | andéra | ‘foreign / amber / asing’ | 
 | Serui-Laut | ambé | ‘foreign’ | 
 | Umar | amber | ‘foreigner / amber’ | 
 | Yerisiam | ámbéèr | ‘foreign / amber / asing’ | 
 | 
 | 
| 415 | Ambel | ambyau | ‘green/blue’ (?) | 
 | Biga | bala | ‘green’ | 
 | Biga | baˈla | ‘green/blue’ | 
 | Fiawat | melaw | ‘green/blue’ | 
 | Kawe | maˈla(o) | ‘green/blue’ | 
 | Laganyan | maˈla | ‘green/blue’ | 
 | Matbat | bla¹²w | ‘green/blue’ | 
 | Maˈya | maˈla³ | ‘green/blue’ | 
 | Maˈya | maˈla³ | ‘green/blue’ | 
 | Wauyai | maˈla | ‘green/blue’ | 
 | 
 | 
| 416 | Ambel | ame | ‘dry’ | 
 | As | mɛ | ‘dry’ | 
 | 
 | 
| 417 | Dusner | amo | ‘tanta / aunt’ | 
 | Moor | amói | ‘aunt / tante’ | 
 | Wandamen | amoi | ‘aunt / tante’ | 
 | Warembori | amo | ‘FZ’ | 
 | 
 | 
| 418 | Ambai | amo | ‘tree kangaroo’ | 
 | Dusner | amor | ‘lau-lau / tree.kangaroo’ | 
 | Yerisiam | áóorè | ‘tree kangaroo / kanguru pohon’ | 
 | 
 | 
| 419 | Biak | amò | ‘armband used to guard against the snap of a bowstring / breede gevlochten armband aan den pols om dezen te beschermen tegen den stoot, dien de pijl bij 't afschieten veroorzaakt’ | 
 | Serui-Laut | ampa | ‘armband’ (?) | 
 | 
 | 
| 420 | Ambel | amon | ‘heavy’ | 
 | Matbat | mo¹n | ‘heavy’ | 
 | 
 | 
| 421 | Ambai | ampi | ‘eat (intr.)’ | 
 | Ansus | ampi | ‘eat / makan’ | 
 | Wandamen | api | ‘to eat’ | 
 | Wandamen | api | ‘eat / makan’ | 
 | 
 | 
| 422 | Moor | amuà | ‘hide / sembunyi’ | 
 | Waropen | ame | ‘to hide’ | 
 | 
 | 
| 423 | Ambai | an | ‘scabies’ | 
 | Ansus | ang | ‘scabies / kaskado’ | 
 | 
 | 
| 424 | Moor | 'anáma | ‘anchor / berlabuh’ | 
 | Umar | neman | ‘float / terapung’ | 
 | Yerisiam | knáàmè | ‘float / terapung’ | 
 | 
 | 
| 425 | Ambai | anan | ‘sago pudding’ | 
 | Ansus | anang | ‘sago_(processed) / sagu’ | 
 | Ansus | anang | ‘sago_tree / pohon sagu’ | 
 | Biga | kaˈnan | ‘sago (food)’ | 
 | Serui-Laut | ana | ‘sago porridge’ | 
 | Umar | utan | ‘sago flour / isi sagu’ (?) | 
 | Wandamen | ana | ‘sago porridge / papeda’ | 
 | Yerisiam | íníaahánà | ‘sago porridge / papeda’ | 
 | 
 | 
| 426 | Ambel | anan | ‘burn (intr. 3S)’ | 
 | Matbat | pa³n | ‘burn (intr. 3S)’ (?) | 
 | Umar | an | ‘burn / terbakar’ | 
 | Yaur | àágrè | ‘driftwood / ampas kayu’ | 
 | Yerisiam | íaané | ‘burn / terbakar’ | 
 | 
 | 
| 427 | Ambai | andari | ‘mango’ | 
 | Ansus | andani | ‘mango / mangga’ | 
 | Serui-Laut | anda | ‘mango’ | 
 | 
 | 
| 428 | Ambai | andau | ‘breadfruit’ | 
 | Ansus | andaung | ‘breadfruit / gomo’ | 
 | Wandamen | andau | ‘wild breadfruit / sukun hutan’ | 
 | 
 | 
| 429 | Ambai | andaun | ‘mat’ | 
 | Ansus | andaung | ‘mat / tikar’ | 
 | Serui-Laut | andau | ‘mat’ | 
 | 
 | 
| 430 | Ambai | andi-doni | ‘where?’ | 
 | Ambai | na-doni | ‘where’ | 
 | Serui-Laut | nadonie | ‘where?’ | 
 | 
 | 
| 431 | Warembori | an-do | ‘Laugh’ | 
 | Yoke | aambi | ‘laugh’ | 
 | 
 | 
| 432 | Serui-Laut | andori | ‘fruit sp. / jambu’ | 
 | Wandamen | andori | ‘guava / jambu’ | 
 | 
 | 
| 433 | Umar | anggana | ‘bait / umpan’ | 
 | Yaur | nánggánàivré | ‘bait / umpan’ | 
 | Yerisiam | ánggánáavè | ‘bait / umpan’ | 
 | 
 | 
| 434 | Ambel | aŋkapupur | ‘round’ | 
 | Fiawat | popohul | ‘round’ | 
 | Matbat | sapu⁴¹lu¹²y | ‘round’ | 
 | Maˈya | kasˈpupu³l | ‘round’ | 
 | 
 | 
| 435 | As | -ani | ‘skin’ | 
 | Biga | kaino | ‘skin’ | 
 | Biga | kaˈin(o) | ‘skin’ | 
 | Gebe | kaini | ‘skin’ | 
 | Maˈya | kaˈini³ | ‘skin (human)’ | 
 | Maˈya | kaˈin(o) | ‘skin (animal)’ | 
 | Maˈya | kaˈini³ | ‘skin (human)’ | 
 | Maˈya | kaˈin(o) | ‘skin (animal)’ | 
 | 
 | 
| 436 | Ambai | aniai | ‘needle’ | 
 | Moor | anígwa | ‘needle / jarum noken’ | 
 | 
 | 
| 437 | Ambai | anita | ‘breadfruit’ | 
 | Ansus | andita | ‘breadfruit / sukun’ | 
 | Serui-Laut | anita | ‘breadfruit’ | 
 | Wandamen | andita | ‘k.o. fruit / sukun’ | 
 | Wandamen | andita buo | ‘breadfruit / buah sukun’ | 
 | 
 | 
| 438 | Ambai | aniwa | ‘bee’ | 
 | Ansus | andiwa | ‘bee / lebah_madu’ | 
 | Wandamen | anibar | ‘bee / lebah’ | 
 | 
 | 
| 439 | Ambai | ankadi | ‘coconut’ | 
 | Ansus | anggadi | ‘coconut / kelapa (tua)’ | 
 | Serui-Laut | angkari | ‘coconut’ | 
 | Wandamen | anggadi | ‘coconut / kelapa’ | 
 | 
 | 
| 440 | Ambai | ankadi kuru | ‘coconut juice’ | 
 | Wandamen | anggadi karu | ‘coconut water / air kelapa’ | 
 | 
 | 
| 441 | Fiawat | anlaw | ‘seed’ | 
 | Kawe | la(o) | ‘seed’ | 
 | Laganyan | la(o) | ‘seed’ | 
 | Matbat | ya²¹w | ‘seed’ (?) | 
 | Wauyai | la(o) | ‘seed’ | 
 | 
 | 
| 442 | Ambai | anonai | ‘wait’ | 
 | Wandamen | anota | ‘wait / tunggu’ | 
 | 
 | 
| 443 | Ansus | anou | ‘name / nama’ | 
 | Serui-Laut | anoma | ‘name’ | 
 | 
 | 
| 444 | Kawe | (an) saˈgi | ‘what’ | 
 | Laganyan | (an) saˈgya | ‘what’ | 
 | Maˈya | fiˈsa-gia | ‘what’ | 
 | Maˈya | ˈfisa | ‘what’ | 
 | Wauyai | (an) saˈgya | ‘what’ | 
 | 
 | 
| 445 | Ambai | a(nsa)wai-bon | ‘papaya’ | 
 | Ansus | aiyawai | ‘papaya / pepaya’ | 
 | Biak | asàwa | ‘papaya’ | 
 | Serui-Laut | ansowai | ‘papaya’ | 
 | 
 | 
| 446 | Warembori | anta-ro | ‘Fish’ | 
 | Yoke | anta | ‘fish’ | 
 | 
 | 
| 447 | Ambai | anten | ‘good’ | 
 | Wandamen | aten | ‘good’ | 
 | Wandamen | ate | ‘good / bagus’ | 
 | 
 | 
| 448 | Ambai | anumari | ‘fly (n.)’ | 
 | Ansus | amoma | ‘fly / lalat’ | 
 | Serui-Laut | amandori marea | ‘fly (n.)’ | 
 | Umar | nanumen | ‘fly / lalat’ | 
 | Wandamen | amumar | ‘fly / lalat’ | 
 | Warembori | namamba-ro | ‘Fly’ | 
 | 
 | 
| 449 | Ambai | aparandin | ‘praise’ | 
 | Ansus | paranding | ‘praise / memuji’ | 
 | 
 | 
| 450 | Wandamen | aparapiri | ‘gnat / agus kecil / agas’ | 
 | Yaur | párápìrìivré | ‘sandfly / agas’ | 
 | 
 | 
| 451 | Biga | -apon | ‘to eat’ | 
 | Biga | l-aˈpon | ‘eat (intr.)’ | 
 | Gane | fon | ‘to eat’ | 
 | Kawe | aˈpon | ‘eat (intr.)’ | 
 | Laganyan | w-aˈpon | ‘eat (intr.)’ | 
 | Matbat | n-a²¹pon | ‘eat (intr.)’ | 
 | Maˈya | w-aˈpo¹²n | ‘eat (intr.)’ | 
 | Maˈya | w-aˈpo¹²n | ‘eat (intr.)’ | 
 | Taba | -ahon | ‘to eat’ | 
 | Taba | -on | ‘to eat’ | 
 | Wauyai | aˈpon | ‘eat (intr.)’ | 
 | 
 | 
| 452 | Ansus | apopa | ‘butterfly / kupukupu’ | 
 | Biak | àpòp | ‘butterfly / vlinder’ | 
 | Biga | kalabuˈbun | ‘butterfly’ | 
 | Buli | aibobaŋ | ‘butterfly’ | 
 | Irarutu | apápro | ‘butterfly / kupu-kupu’ | 
 | Kawe | abyoˈbon | ‘butterfly’ | 
 | Kawe | labyoˈbon | ‘butterfly’ | 
 | Laganyan | abyoˈbon | ‘butterfly’ | 
 | Maˈya | kalaˈbyobo¹²n | ‘butterfly’ | 
 | Maˈya | kalaˈbyobo³n | ‘butterfly’ | 
 | Sawai | kalɛbobɛn | ‘butterfly’ | 
 | Wandamen | apopi | ‘butterfly / kupu-kupu’ | 
 | 
 | 
| 453 | Wandamen | apor | ‘catfish / ikan lele’ | 
 | Yerisiam | ápóòrà | ‘fish sp. / ikan lele kecil’ | 
 | 
 | 
| 454 | Umar | apre | ‘coconut husk / tempurung kelapa’ | 
 | Yaur | àpré | ‘coconut husk / tempurung kelapa’ | 
 | 
 | 
| 455 | Ansus | ara | ‘bait / umpan’ | 
 | Biak | ara | ‘fishing bait’ | 
 | 
 | 
| 456 | Moor | àra'a | ‘garden fence / pagar kebun’ | 
 | Umar | rar | ‘fence / pagar’ | 
 | Yaur | àrré | ‘fence / pagar kebun’ | 
 | Yerisiam | áàrà | ‘garden fence / pagar kebun’ | 
 | 
 | 
| 457 | Ambai | arahiai | ‘dry (cloth)’ | 
 | Moor | araria'î | ‘dry / kering’ | 
 | 
 | 
| 458 | Moor | arái | ‘sibling-in-law / ipar’ | 
 | Yaur | árài | ‘sibling-in-law / ipar’ | 
 | 
 | 
| 459 | Moor | aráná | ‘tree canopy / tempat di pohon’ | 
 | Yerisiam | áránà | ‘tree branch / dahan kayu’ | 
 | 
 | 
| 460 | Moor | ararè | ‘untie / lepas tali’ | 
 | Wandamen | rera | ‘untie / menguraikan’ | 
 | 
 | 
| 461 | Moor | aráta | ‘coconut husk / tempurung kelapa’ | 
 | Yerisiam | ráàhà | ‘coconut husk / tempurung’ | 
 | 
 | 
| 462 | Ambai | arawan | ‘branch’ | 
 | Serui-Laut | arawai | ‘branch’ | 
 | Wandamen | rawan(e) | ‘branch’ | 
 | 
 | 
| 463 | Ambai | arawin | ‘sail (n.)’ | 
 | Ansus | arawi | ‘sail / layar’ | 
 | Serui-Laut | arawa | ‘sail’ | 
 | Umar | harawin | ‘sail / layar’ | 
 | Wandamen | sarawi | ‘sail / layar’ | 
 | Yerisiam | hárágwíìrà | ‘sail / layar’ | 
 | 
 | 
| 464 | As | -arɛ | ‘tongue’ | 
 | Maˈya | ˈar(o) | ‘tongue’ | 
 | Maˈya | ˈara(o) | ‘tongue’ | 
 | 
 | 
| 465 | Wandamen | arepa | ‘cloud’ | 
 | Wandamen | arepa | ‘cloud / awan’ | 
 | Waropen | arepa | ‘cloud’ | 
 | 
 | 
| 466 | Biak | ari | ‘Sunday’ | 
 | Moor | marasína àri | ‘Sunday / hari minggu’ | 
 | Umar | ire ari | ‘Sunday / hari minggu’ | 
 | Yaur | ojoh àaríe | ‘Sunday / hari minggu’ | 
 | 
 | 
| 467 | Dusner | ari | ‘minggu / week’ | 
 | Moor | àri | ‘worship / ibadah’ | 
 | Umar | ari | ‘worship / ibadah’ | 
 | Wandamen | ari | ‘church / gereja’ | 
 | Wandamen | ari | ‘week / minggu’ | 
 | 
 | 
| 468 | Umar | arian | ‘hot water / air panas’ | 
 | Yerisiam | ríà | ‘hot water / air panas’ | 
 | 
 | 
| 469 | Moor | aríara | ‘coral sp. / sejenis karang’ | 
 | Wandamen | riar | ‘coral / karang’ | 
 | 
 | 
| 470 | Moor | arikâ | ‘look at / pandang’ | 
 | Yerisiam | áréekí | ‘see / lihat’ | 
 | 
 | 
| 471 | Ambai | arikaŋ | ‘child’ | 
 | Ambai | arikan | ‘child’ | 
 | Serui-Laut | ariang | ‘child’ | 
 | Umar | ariatun | ‘child / anak’ | 
 | 
 | 
| 472 | Ansus | aro | ‘sago_patch / dusun’ | 
 | Waropen | aro | ‘sago palm’ | 
 | 
 | 
| 473 | Arguni | aru | ‘shoulder’ | 
 | Fiawat | eˈpa ri | ‘shoulder’ | 
 | Kawe | aˈpya aˈpli(o) | ‘shoulder’ | 
 | Laganyan | aˈpya pop(o) | ‘shoulder’ | 
 | Maˈya | kaˈpya kaˈri(o) | ‘shoulder’ | 
 | Maˈya | kaˈpya kaˈri(o) | ‘shoulder’ | 
 | Serui-Laut | warabon | ‘shoulder’ | 
 | Wandamen | varabo | ‘shoulder’ | 
 | Wauyai | kaˈpya pop(o) | ‘shoulder’ | 
 | 
 | 
| 474 | Arguni | aru- | ‘head’ | 
 | Biak | rwu- | ‘head / hoofd’ | 
 | Biga | wu- | ‘head’ | 
 | Biga | u(o) | ‘head’ | 
 | Dusner | rvu | ‘kepala / head’ | 
 | Moor | vàru | ‘head / kepala’ | 
 | Umar | du | ‘head / kepala’ | 
 | Wandamen | ru | ‘head’ | 
 | Wandamen | ru | ‘head / kepala’ | 
 | Yaur | dójè | ‘head / kepala’ | 
 | 
 | 
| 475 | Biga | -asa | ‘to open, uncover’ | 
 | Gebe | -ausa | ‘to open, uncover’ | 
 | 
 | 
| 476 | Ansus | Asua | ‘Ansus / Ansus’ | 
 | Yerisiam | áhúuhvè | ‘Ansus / Ansus’ | 
 | 
 | 
| 477 | Ansus | asung | ‘clothes / pakaian’ | 
 | Dusner | sasun | ‘baju / shirt’ | 
 | Maˈya | sanˈsu³n | ‘clothes’ | 
 | Moor | raresúna | ‘clothing / baju / pakaian’ | 
 | Umar | hahun | ‘shirt / baju’ | 
 | Wandamen | sasu | ‘clothes / baju ; pakaian’ | 
 | 
 | 
| 478 | Kawe | atˈbig | ‘land turtle’ | 
 | Laganyan | big | ‘land turtle’ | 
 | 
 | 
| 479 | Moor | atíata | ‘bandicoot / tikus tanah’ | 
 | Waropen | sisa | ‘bandicoot’ | 
 | Yerisiam | ásísìa | ‘bandicoot / tikus tanah’ | 
 | 
 | 
| 480 | Fiawat | atne | ‘we (incl.)’ | 
 | Matbat | ya²¹t | ‘we (incl.)’ | 
 | Matbat | ya²¹ta | ‘we (incl.)’ | 
 | Maˈya | ˈakne | ‘we (incl.)’ | 
 | Maˈya | ˈakne | ‘we (incl.)’ | 
 | 
 | 
| 481 | Ambai | ato | ‘arrow’ | 
 | Ansus | ato | ‘arrow / anak panah’ | 
 | Ansus | atowini | ‘arrow for birds, barbed arrow / panah burung’ | 
 | Serui-Laut | ato | ‘arrow’ | 
 | Serui-Laut | atovin | ‘arrow’ | 
 | Yaur | àtòoré | ‘arrow / jubi’ | 
 | 
 | 
| 482 | Serui-Laut | atora | ‘to read’ | 
 | Serui-Laut | tori | ‘to read’ | 
 | Yaur | túurnáe | ‘read / baca’ | 
 | 
 | 
| 483 | Ansus | aturei | ‘door / pintu’ | 
 | Wandamen | ature | ‘door / pintu’ | 
 | 
 | 
| 484 | Serui-Laut | au | ‘to call’ | 
 | Wandamen | sau | ‘call / panggil’ | 
 | Wandamen | sawi | ‘call / panggil’ | 
 | 
 | 
| 485 | Ansus | aumarini | ‘Mangrove snake / Ular Bakau’ | 
 | Moor | sasimarìni | ‘sea snake sp. / sejenis ular laut’ | 
 | 
 | 
| 486 | Ambai | aunai | ‘areca nut’ | 
 | Ansus | awu | ‘betel nut / buah pinang’ | 
 | Serui-Laut | anoai | ‘areca’ | 
 | Yerisiam | háù | ‘areca / pinang’ | 
 | 
 | 
| 487 | Ambai | avaha | ‘star’ | 
 | Ambai | awaka | ‘star’ | 
 | Serui-Laut | avaa | ‘star’ | 
 | 
 | 
| 488 | Moor | avarî | ‘disappear / hilang’ | 
 | Yerisiam | bábárà | ‘disappear / hilang’ | 
 | 
 | 
| 489 | Ansus | awa | ‘village / kampung’ | 
 | Serui-Laut | awa | ‘village’ | 
 | 
 | 
| 490 | Ansus | awai | ‘coral / karang laut’ | 
 | Serui-Laut | avai | ‘coral’ | 
 | Wandamen | awair | ‘dead coral / karang mati’ | 
 | 
 | 
| 491 | Ansus | awaku | ‘tobacco / rokok’ | 
 | Moor | sambà'u | ‘tobacco / tabaku’ | 
 | Serui-Laut | awaku | ‘tobacco’ | 
 | Umar | baku | ‘tobacco / tembakau’ | 
 | Wandamen | sambaku | ‘tobacco / tembakau’ | 
 | Yaur | hámbá'úùré | ‘tobacco / tembakau’ | 
 | Yerisiam | hábàkù | ‘tobacco / tembakau’ | 
 | 
 | 
| 492 | Ambai | awe-buka | ‘knee’ | 
 | Moor | verevú'a | ‘elbow / siku’ | 
 | Umar | mavu | ‘elbow / siku’ | 
 | Warembori | ke-vera-ˈbua-ro | ‘Elbow’ | 
 | Yaur | vrávúujè | ‘elbow / siku’ | 
 | Yerisiam | bábúgùa | ‘elbow / siku’ | 
 | 
 | 
| 493 | Ansus | awi | ‘sago_grub / ulat sagu’ | 
 | Moor | avá'a | ‘sago grub / ulat sagu’ | 
 | 
 | 
| 494 | Ambai | awi(t) | ‘tie’ | 
 | Moor | aragwì | ‘tie / ikat’ | 
 | 
 | 
| 495 | Biak | awu | ‘to vomit / braken’ | 
 | Gane | awá | ‘to vomit’ | 
 | Kowiai | -arwe' | ‘to vomit’ | 
 | Sawai | wɛʔwɛ | ‘vomit’ | 
 | Taba | -wak | ‘to vomit’ | 
 | 
 | 
| 496 | Biga | -awut | ‘to bite’ | 
 | Biga | l-aˈut | ‘bite’ | 
 | Fiawat | l-ewot | ‘bite’ | 
 | Kawe | aˈot[o] | ‘bite’ | 
 | Laganyan | aˈot[o] | ‘bite’ | 
 | Maˈya | w-akaˈo¹²t | ‘bite’ | 
 | Maˈya | w-akaˈo¹²t | ‘bite’ | 
 | Wauyai | aˈot[o] | ‘bite’ | 
 | 
 | 
| 497 | Ansus | aya | ‘tree grub / tambelo, ulat pohon (makan kayu basah)’ | 
 | Moor | ái'a | ‘canoe worm / tambelo’ | 
 | Wandamen | ayas | ‘sago grub? / tambelo’ | 
 | 
 | 
| 498 | Ambai | aya-diru | ‘bat’ | 
 | Ansus | ayadiru | ‘bat / kelelawar’ | 
 | 
 | 
| 499 | Laganyan | aˈyah(o) | ‘seed’ | 
 | Maˈya | kaˈyas(o) | ‘seed’ | 
 | 
 | 
| 500 | Biga | ay kaˈin(o) | ‘bark’ | 
 | Kawe | ga aˈin(o) | ‘bark’ | 
 | Laganyan | ga aˈin(o) | ‘bark’ | 
 | Maˈya | ˈga³ kaˈin(o) | ‘bark’ | 
 | Maˈya | ˈga³ kaˈin(o) | ‘bark’ | 
 | Wauyai | ga kaˈin(o) | ‘bark’ | 
 | 
 | 
| 501 | Ambel | ay lo(y) | ‘forest’ | 
 | Biga | ay lo | ‘forest’ | 
 | Fiawat | ay lo | ‘forest’ | 
 | Gebe | kamun-alo | ‘woods/forest’ | 
 | Kawe | aˈre lo | ‘forest’ | 
 | Kawe | ga lo | ‘forest’ | 
 | Laganyan | ga lol(o) | ‘forest’ | 
 | Matbat | ha³y lamo³l | ‘forest’ | 
 | Maˈya | ˈga³ ˈlol(o) | ‘forest’ | 
 | Maˈya | ˈga³ ˈlol(o) | ‘forest’ | 
 | Wauyai | ga lol(o) | ‘forest’ | 
 | 
 | 
| 502 | As | -ba | ‘to sit’ | 
 | Biga | -abai | ‘to sit’ | 
 | Biga | l-aˈbay | ‘sit’ | 
 | Fiawat | l-ebay | ‘sit’ | 
 | 
 | 
| 503 | Kawe | ba | ‘say’ | 
 | Laganyan | ba | ‘say’ | 
 | Maˈya | ˈbas(o) | ‘say’ | 
 | Maˈya | ˈbas(o) | ‘say’ | 
 | Wauyai | ba(o) | ‘say’ | 
 | 
 | 
| 504 | Ambai | baba | ‘big’ | 
 | Ansus | beba | ‘big / besar’ | 
 | Biak | ba | ‘big / groot’ | 
 | Biak | baba | ‘small / niet groot, klein’ | 
 | Irarutu | nabade | ‘big’ (?) | 
 | Taba | bakan | ‘big’ | 
 | Wandamen | baba | ‘big’ | 
 | Wandamen | baba | ‘big ; large ; parents / besar ; orang tua’ | 
 | Waropen | ba[wa] | ‘big’ | 
 | Yaur | nébátúe | ‘big / besar’ (?) | 
 | 
 | 
| 505 | Biak | babĕr | ‘naked’ | 
 | Umar | va | ‘naked / telanjang’ | 
 | Yerisiam | hìbàbá | ‘naked / telanjang’ | 
 | 
 | 
| 506 | Yaur | bàgwé | ‘Bawei / Bawei’ | 
 | Yerisiam | bágwéi | ‘Bawei / Bawei’ | 
 | 
 | 
| 507 | Ambai | bai(t) | ‘pay’ | 
 | Serui-Laut | bait | ‘to pay’ | 
 | 
 | 
| 508 | Ambai | baki | ‘carry on back’ | 
 | Wandamen | bai | ‘carry / gendong’ | 
 | 
 | 
| 509 | Buli | balit | ‘left’ | 
 | Gane | abalit | ‘left’ | 
 | Sawai | balɛt | ‘left (side)’ | 
 | Taba | balit | ‘left’ | 
 | 
 | 
| 510 | Biga | balyaban | ‘lightning’ | 
 | Kawe | malyaˈman | ‘lightning’ | 
 | Maˈya | maˈlyama¹²n | ‘lightning’ | 
 | Maˈya | maˈlyaba³n | ‘lightning’ | 
 | 
 | 
| 511 | Biga | baˈni | ‘fly (insect)’ | 
 | Fiawat | benyuw | ‘fly (insect)’ | 
 | 
 | 
| 512 | Umar | bar | ‘ball / bola’ | 
 | Wandamen | bar | ‘ball / bola’ | 
 | Yaur | bàárè | ‘ball / bola’ | 
 | Yerisiam | báaré | ‘ball / bola’ | 
 | 
 | 
| 513 | Umar | bara | ‘young unmarried man / bujang’ | 
 | Yerisiam | báráavè | ‘young unmarried man / bujang’ | 
 | 
 | 
| 514 | Ambai | barimu | ‘taro’ | 
 | Ansus | barimu | ‘taro / keladi’ | 
 | Moor | barìmu | ‘taro / keladi’ | 
 | Wandamen | barimu | ‘k.o. taro root / sejenis keladi’ | 
 | 
 | 
| 515 | Biga | baˈʃef | ‘all’ | 
 | Fiawat | besih | ‘all’ | 
 | Kawe | beˈsef | ‘all’ | 
 | Laganyan | baˈsef | ‘all’ | 
 | Matbat | batu¹²p | ‘all’ | 
 | Maˈya | baˈse³f | ‘all’ | 
 | Maˈya | baˈʃe³f | ‘all’ | 
 | Wauyai | baˈsef | ‘all’ | 
 | 
 | 
| 516 | Ambel | bat | ‘ground’ | 
 | Gebe | batbat | ‘earth/soil’ | 
 | Kawe | aˈbat | ‘ground’ | 
 | Laganyan | aˈbat | ‘ground’ | 
 | Matbat | ba³t | ‘ground’ | 
 | Maˈya | ˈba¹²t | ‘ground’ | 
 | Maˈya | ˈba¹²t | ‘ground’ | 
 | Sawai | bɛt-bɛt | ‘earth=ground, soil’ | 
 | Wauyai | kaˈbat | ‘ground’ | 
 | 
 | 
| 517 | Umar | batem | ‘sibling-in-law / ipar’ | 
 | Yerisiam | báàtìa | ‘sibling-in-law / ipar’ | 
 | 
 | 
| 518 | As | -batin | ‘to tie up, fasten’ | 
 | Buli | pitan | ‘to tie up, fasten’ | 
 | Gebe | kapitan | ‘to tie up, fasten’ | 
 | Sawai | n-pitɛn | ‘to tie’ | 
 | 
 | 
| 519 | Gane | batól | ‘star’ | 
 | Taba | battól | ‘star’ | 
 | 
 | 
| 520 | Gane | bau | ‘snake’ | 
 | Gebe | bai | ‘snake’ | 
 | 
 | 
| 521 | Ambai | bau(r) | ‘split’ | 
 | Ansus | bau | ‘split (wood) / belah’ | 
 | 
 | 
| 522 | Ambai | baya | ‘basket’ | 
 | Ansus | bayai | ‘basket / keranjang’ | 
 | 
 | 
| 523 | Biga | baybuˈlu | ‘round’ | 
 | Kawe | awuˈli | ‘round’ | 
 | Maˈya | balˈbuli³ | ‘round’ | 
 | Warembori | boworo | ‘round’ | 
 | Wauyai | kawuˈli | ‘round’ | 
 | Yoke | boβua | ‘round’ | 
 | 
 | 
| 524 | Ambai | be | ‘good’ | 
 | Biak | bye | ‘good / goed’ | 
 | Serui-Laut | ben | ‘good / baik’ | 
 | Wandamen | besyen | ‘good’ | 
 | 
 | 
| 525 | Ambai | bera | ‘to turn’ | 
 | As | -balɛk | ‘to turn’ | 
 | Biak | kabĕr | ‘to turn / omdraaien, omkeeren, uitwringen (van kleederen)’ | 
 | Biak | kawĕr | ‘to turn / omdraaien, omkeeren, uitwringen (van kleederen)’ | 
 | Taba | bale | ‘to turn’ | 
 | Wandamen | sobera | ‘to turn’ | 
 | 
 | 
| 526 | Warembori | berasu-ro | ‘Left’ | 
 | Yoke | berasia | ‘left’ | 
 | 
 | 
| 527 | Ambai | berika | ‘red’ | 
 | Biak | rik | ‘red / rood’ | 
 | 
 | 
| 528 | Biga | -bi | ‘to live, be alive’ | 
 | Maˈya | waˈbi¹² | ‘to be alive’ | 
 | Serui-Laut | been | ‘to live’ | 
 | 
 | 
| 529 | Ambel | bi | ‘smoke’ | 
 | Kawe | laˈbi | ‘smoke’ | 
 | Laganyan | aˈbli | ‘smoke’ | 
 | Wauyai | kaˈbli | ‘smoke’ | 
 | 
 | 
| 530 | As | -biap | ‘to cook’ | 
 | Biga | -blap | ‘to cook’ | 
 | 
 | 
| 531 | Serui-Laut | biatoya | ‘thick’ | 
 | Wandamen | batoyar | ‘thick’ | 
 | Wandamen | batoyar | ‘thick / tebal’ | 
 | Yerisiam | átátóorí | ‘thick / tebal’ | 
 | 
 | 
| 532 | As | -bin | ‘to say’ | 
 | Biga | -bitinɔ | ‘to say’ | 
 | Biga | ˈbitin(o) | ‘say’ | 
 | Gane | bi | ‘to say’ | 
 | Gane | bing | ‘to say’ | 
 | Irarutu | -biere | ‘to say’ | 
 | 
 | 
| 533 | Biga | biˈnis | ‘hot’ | 
 | Fiawat | benih | ‘hot’ | 
 | Kawe | biˈni | ‘hot’ | 
 | Laganyan | biˈni | ‘hot’ | 
 | Maˈya | ˈbini¹²s | ‘hot’ | 
 | Maˈya | ˈbini³s | ‘hot’ | 
 | Wauyai | biˈni | ‘hot’ | 
 | 
 | 
| 534 | Ambai | bireri | ‘no’ | 
 | Ansus | wereria | ‘no / tidak’ | 
 | 
 | 
| 535 | Buli | bisbis | ‘green’ | 
 | Sawai | n-bɛsbis | ‘green/blue’ | 
 | 
 | 
| 536 | Buli | boboko | ‘head’ | 
 | Sawai | bɛbok-o | ‘head’ | 
 | 
 | 
| 537 | Umar | bogre | ‘hat / topi’ | 
 | Yaur | bòhgré | ‘hat / pet/topi’ | 
 | 
 | 
| 538 | Ambai | boi | ‘hit’ | 
 | Serui-Laut | boi | ‘to hit’ | 
 | 
 | 
| 539 | Moor | bòku | ‘puffer sp. / ikan porobibi’ | 
 | Yaur | bó'úgwàavré | ‘puffer / ikan porobibi’ | 
 | Yerisiam | bókúugwà | ‘puffer sp. / ikan porobibi’ | 
 | 
 | 
| 540 | Biak | bòpi | ‘father's sister’ | 
 | Biak | pòpi | ‘father's sister’ | 
 | Umar | bovai | ‘father's sister / tante’ | 
 | Yerisiam | bóò | ‘father's sister / tante’ | 
 | 
 | 
| 541 | Ambai | boro- | ‘mouth’ | 
 | Ambai | boro- | ‘mouth’ | 
 | Ansus | woreu | ‘mouth / mulut’ | 
 | As | -walu | ‘mouth’ | 
 | Warembori | ke-vo-ro | ‘Mouth’ | 
 | Waropen | boro | ‘mouth’ | 
 | Waropen | woro[do] | ‘mouth’ | 
 | Yoke | βundu- | ‘mouth’ | 
 | 
 | 
| 542 | Ambai | boro-rawa | ‘lip’ | 
 | Ansus | woreu arawa | ‘lip / bibir’ | 
 | 
 | 
| 543 | Moor | bororóa | ‘fire starter / korek api’ | 
 | Umar | boha | ‘fire starter / korek api’ | 
 | Yaur | bòròròovré | ‘lighter / korek api’ | 
 | Yerisiam | bóróróovè | ‘bamboo sp. / sejenis bambu kecil yang pakai untuk suling, kalawai, dan korek api’ | 
 | 
 | 
| 544 | Buli | bos | ‘to swell’ | 
 | Taba | -bos | ‘to swell’ | 
 | 
 | 
| 545 | Biga | bot | ‘come’ | 
 | Fiawat | but | ‘come’ | 
 | Kawe | but | ‘come’ | 
 | Laganyan | but | ‘come’ | 
 | Matbat | bo³t | ‘come’ | 
 | Maˈya | ˈbo³t | ‘come’ | 
 | Maˈya | ˈbo³t | ‘come’ | 
 | Wauyai | but | ‘come’ | 
 | 
 | 
| 546 | Ambai | botenan | ‘bird of paradise’ | 
 | Serui-Laut | botena | ‘bird of paradise’ | 
 | 
 | 
| 547 | Ambai | bo-toru | ‘Three’ | 
 | Ambel | tul | ‘three’ | 
 | As | tu | ‘Three’ | 
 | Biak | kiòr | ‘three / drie’ | 
 | Buli | [si] tol | ‘Three’ | 
 | Gane | ptol | ‘Three’ | 
 | Gebe | pi-tol | ‘Three’ | 
 | Irarutu | torə | ‘Three’ | 
 | Kawe | tul | ‘three’ | 
 | Laganyan | tul | ‘three’ | 
 | Taba | p-tol | ‘Three’ | 
 | Wandamen | toru | ‘Three’ | 
 | Wauyai | tul | ‘three’ | 
 | 
 | 
| 548 | Ambai | bo-yori | ‘One’ (?) | 
 | Ambai | bo-yari | ‘one’ | 
 | Ansus | koiri | ‘one / satu’ | 
 | Serui-Laut | boiri | ‘one’ | 
 | Wandamen | siri | ‘One’ | 
 | Wandamen | siri | ‘one / satu’ | 
 | 
 | 
| 549 | Ambai | bua | ‘white’ | 
 | Ambel | ambu | ‘white’ | 
 | Ansus | bua | ‘white / putih’ | 
 | As | bus | ‘white’ | 
 | Biga | mabos | ‘white’ | 
 | Biga | maˈbus | ‘white’ | 
 | Fiawat | mehbuh | ‘white’ | 
 | Kawe | bu | ‘white’ | 
 | Kawe | buˈsu | ‘white’ | 
 | Laganyan | buh | ‘white’ | 
 | Matbat | bu³ | ‘white’ | 
 | Maˈya | ˈbu³s | ‘white’ | 
 | Maˈya | ˈbu³s | ‘white’ | 
 | Serui-Laut | bua | ‘white’ | 
 | Wandamen | busa[r] | ‘white’ | 
 | Wandamen | vusa | ‘white / putih’ (?) | 
 | Wauyai | bu | ‘white’ | 
 | 
 | 
| 550 | Ambai | bui | ‘blow (flute)’ | 
 | Ansus | burari | ‘blow / tiup’ | 
 | Serui-Laut | bui | ‘to blow’ | 
 | Wandamen | bub[u] | ‘to blow’ | 
 | 
 | 
| 551 | Biak | buk | ‘marry / huwen’ | 
 | Dusner | parvut | ‘kawin / marry’ | 
 | 
 | 
| 552 | Sawai | čalɛn-čɔ | ‘thousand’ | 
 | Taba | calan | ‘thousand’ | 
 | 
 | 
| 553 | Arguni | dagim | ‘meat/flesh’ | 
 | Biga | dagim | ‘meat/flesh’ | 
 | 
 | 
| 554 | Ambai | dai | ‘father’ | 
 | Ambai | dai | ‘father’ | 
 | Moor | dài | ‘father / bapak’ | 
 | Waropen | daidai | ‘father’ | 
 | Yaur | dáì | ‘father / bapak’ | 
 | Yaur | dáìdà | ‘father / bapak’ | 
 | Yerisiam | dáíì | ‘father / bapak’ | 
 | 
 | 
| 555 | As | dam | ‘woods/forest’ | 
 | Gane | dom | ‘woods/forest’ | 
 | 
 | 
| 556 | Warembori | dapen-do | ‘Fall’ (?) | 
 | Yoke | sapa | ‘fall’ (?) | 
 | 
 | 
| 557 | Serui-Laut | darefi | ‘to lick’ | 
 | Wandamen | repi | ‘lick / jilat’ | 
 | 
 | 
| 558 | Ambai | daru | ‘sago stirrer’ | 
 | Ansus | duaru | ‘sago stirring spoon / kore kore’ | 
 | Serui-Laut | daru | ‘sago stirrer’ | 
 | Yerisiam | dìarúa | ‘sago stirrer / kore-kore papeda’ | 
 | 
 | 
| 559 | Ambai | dauroi | ‘long’ | 
 | Ambai | dewaroi | ‘long’ | 
 | Serui-Laut | doroi | ‘long’ | 
 | Wandamen | aroi | ‘long’ | 
 | Waropen | doro | ‘long’ | 
 | 
 | 
| 560 | Gane | dekin | ‘near’ | 
 | Sawai | rakɛn | ‘near’ | 
 | Taba | dakin | ‘near’ | 
 | 
 | 
| 561 | Kawe | deˈle | ‘fly (insect)’ | 
 | Laganyan | laˈle | ‘fly (insect)’ | 
 | Maˈya | waraˈle¹² | ‘fly (insect)’ | 
 | Maˈya | waraˈle³ | ‘fly (insect)’ | 
 | 
 | 
| 562 | Fiawat | deli | ‘neck’ | 
 | Irarutu | dərbunə | ‘neck’ | 
 | Irarutu | drəbúnə | ‘neck, throat / leher, tenggorokan’ | 
 | 
 | 
| 563 | Ambai | dereun | ‘edge’ | 
 | Wandamen | dere | ‘edge / pinggir’ | 
 | 
 | 
| 564 | Umar | diet | ‘hit target / kena’ | 
 | Yerisiam | dìtía | ‘be hit / kena’ | 
 | 
 | 
| 565 | Biga | dim | ‘rain’ | 
 | Biga | dim | ‘rain’ | 
 | 
 | 
| 566 | Ansus | dira | ‘current_(ocean) / arus di laut’ | 
 | Umar | dirar | ‘current / arus’ | 
 | 
 | 
| 567 | Sekar | diri | ‘wind’ | 
 | Umar | drin | ‘wind / angin’ | 
 | 
 | 
| 568 | Ambai | diru | ‘night’ | 
 | Ambai | diru | ‘night’ | 
 | Ansus | diru | ‘night / malam’ | 
 | Serui-Laut | diru | ‘night’ | 
 | Wandamen | diru | ‘night’ | 
 | Wandamen | diru | ‘night / malam’ | 
 | 
 | 
| 569 | Ambai | do | ‘inside’ | 
 | Biak | do | ‘in, inside / in, binnen’ | 
 | 
 | 
| 570 | Ambai | dodoku | ‘bridge’ | 
 | Ansus | doudou | ‘bridge / jembatan’ | 
 | 
 | 
| 571 | Yaur | dòivré | ‘money / uang’ | 
 | Yerisiam | dóoi | ‘money / uang’ | 
 | 
 | 
| 572 | Biga | dolohaˈya | ‘worm (sea worm)’ | 
 | Maˈya | duluˈhai | ‘worm (sea worm)’ | 
 | 
 | 
| 573 | Buli | dom | ‘to drink’ | 
 | Gebe | -dom | ‘to drink’ | 
 | Kawe | dum | ‘drink’ | 
 | Wauyai | dum | ‘drink’ | 
 | Yaur | rùmné | ‘drink / minum’ | 
 | 
 | 
| 574 | Ambai | dore- | ‘tooth’ | 
 | Ambai | dere- | ‘tooth’ | 
 | Ambai | dore- | ‘tooth’ | 
 | Ansus | dereu | ‘tooth / gigi’ | 
 | Serui-Laut | doreng | ‘tooth’ | 
 | Wandamen | dire | ‘tooth’ | 
 | Wandamen | dire | ‘tooth / gigi’ | 
 | 
 | 
| 575 | Warembori | doroba-ro | ‘Thunder’ | 
 | Waropen | dora-ruru | ‘thunder’ | 
 | 
 | 
| 576 | Warembori | doro-ro | ‘Rain’ | 
 | Waropen | dora | ‘rain’ | 
 | 
 | 
| 577 | Biak | dòsun | ‘saltwater eel’ | 
 | Yaur | dìohùuvré | ‘eel sp. / sejenis belut’ | 
 | 
 | 
| 578 | Warembori | dote-ro | ‘Flower’ | 
 | Yoke | dot-ia | ‘flower’ | 
 | 
 | 
| 579 | Ambai | dotu | ‘sound (v.)’ | 
 | Moor | vorò'u | ‘sound / bunyi’ | 
 | Wandamen | rotu | ‘sound / bunyi’ | 
 | 
 | 
| 580 | Ansus | dowatang | ‘right / kanan’ | 
 | Wandamen | watan | ‘right’ | 
 | Wandamen | vata | ‘right (side) / kanan’ | 
 | Wandamen | vata | ‘right ; correct / betul’ | 
 | 
 | 
| 581 | Umar | dran | ‘leaf k.o. / daun gatal’ | 
 | Yaur | dràagré | ‘leaf used to relieve pain / daun gatal yang di darat’ | 
 | 
 | 
| 582 | Umar | du | ‘bathe / mandi’ | 
 | Yaur | dùpìírè | ‘bathe / mandi’ | 
 | 
 | 
| 583 | Kawe | du | ‘lie down’ | 
 | Wauyai | du | ‘lie down’ | 
 | 
 | 
| 584 | Arguni | dudum | ‘thunder’ | 
 | Gane | dimdím | ‘thunder’ | 
 | Kowiai | dúdun | ‘thunder’ | 
 | Sekar | dudim | ‘thunder’ | 
 | 
 | 
| 585 | Umar | dum | ‘suck / isap’ | 
 | Yaur | dúmbrù'né | ‘suck / isap’ | 
 | 
 | 
| 586 | Buli | dumi | ‘all’ | 
 | Buli | fa-rumi | ‘all’ | 
 | Gane | hadumik | ‘all’ | 
 | 
 | 
| 587 | Dusner | dunia | ‘dunia / earth’ | 
 | Wandamen | dunia | ‘world / dunia’ | 
 | 
 | 
| 588 | Ansus | duwira | ‘spring / mata air’ | 
 | Biak | (i)ryuwĕr | ‘spring (source from a river)’ | 
 | 
 | 
| 589 | Fiawat | əlep | ‘hole’ | 
 | Kawe | lop | ‘hole’ | 
 | Laganyan | aˈlep[e] | ‘hole’ | 
 | Maˈya | kaˈle¹²p | ‘hole’ | 
 | Maˈya | kaˈle¹²p | ‘hole’ | 
 | Wauyai | kaˈlep[e] | ‘hole’ | 
 | 
 | 
| 590 | Ambai | embai | ‘moon’ | 
 | Ambai | embai | ‘moon’ | 
 | Ansus | yembai | ‘moon / bulan’ | 
 | As | paiʔ | ‘moon’ | 
 | Biak | païk | ‘moon / maan’ | 
 | Biga | pet | ‘moon’ | 
 | Biga | pit | ‘moon’ | 
 | Fiawat | pit | ‘moon’ | 
 | Gane | pait | ‘moon’ | 
 | Gebe | pait | ‘moon’ | 
 | Irarutu | seba | ‘moon’ | 
 | Irarutu | sibá | ‘moon / bulan’ | 
 | Kawe | pit | ‘moon’ | 
 | Laganyan | pit | ‘moon’ | 
 | Maˈya | ˈpi¹²t | ‘moon’ | 
 | Maˈya | ˈpi¹²t | ‘moon’ | 
 | Sekar | bunan | ‘moon’ | 
 | Serui-Laut | embai | ‘moon’ | 
 | Wandamen | sembai | ‘moon’ | 
 | Wandamen | sembie | ‘moon / bulan’ | 
 | Wauyai | pit | ‘moon’ | 
 | 
 | 
| 591 | Fiawat | eme lih | ‘hand’ | 
 | Maˈya | kaˈne ˈle³s | ‘hand’ | 
 | Maˈya | kaˈne ˈle³s | ‘hand’ | 
 | 
 | 
| 592 | Fiawat | eme pap | ‘foot’ | 
 | Gebe | kame pap | ‘leg/foot’ | 
 | Kawe | kam | ‘foot’ | 
 | Maˈya | kaˈne pa¹²p | ‘foot’ | 
 | Maˈya | kaˈne ˈpa¹²p | ‘foot’ | 
 | Wauyai | ˈkam[a] | ‘foot’ | 
 | 
 | 
| 593 | Umar | e nakrih | ‘crazy / gila’ | 
 | Umar | nakrih | ‘crazy person / orang gila’ | 
 | Yaur | énà'rìihré | ‘crazy / gila’ | 
 | 
 | 
| 594 | Fiawat | enyat | ‘land turtle’ | 
 | Maˈya | kaˈnya¹²t | ‘land turtle’ | 
 | 
 | 
| 595 | Biak | èr | ‘to dig / uittrekken met den wortel, z.a. pisangspruiten; uitgraven’ | 
 | Yerisiam | éerá | ‘dig / gali’ | 
 | 
 | 
| 596 | Ambai | eran | ‘fishnet’ | 
 | Ansus | erang | ‘net / jaring’ | 
 | Umar | heran | ‘fishnet / jaring’ | 
 | Wandamen | sera | ‘net / jaring’ | 
 | 
 | 
| 597 | Ambai | -eria | ‘to swim’ | 
 | Ambai | eriai | ‘swim’ | 
 | Ansus | eiwai | ‘swim / renang,_ber-*’ | 
 | 
 | 
| 598 | Moor | etâ | ‘stand / berdiri’ | 
 | Warembori | etan-do | ‘Stand’ | 
 | Yoke | enta | ‘stand’ | 
 | 
 | 
| 599 | Fiawat | ewyal | ‘frog’ (?) | 
 | Laganyan | kataˈyal[a] | ‘frog’ | 
 | Maˈya | kalˈwya¹²l | ‘frog’ | 
 | 
 | 
| 600 | Biga | -fadin | ‘to sew’ | 
 | Buli | diŋ | ‘to sew’ | 
 | Gane | badidíng | ‘to sew’ | 
 | 
 | 
| 601 | Biak | (fa)fnap | ‘to cook / koken (trans.), als er bij gezegd wordt wat men kookt’ | 
 | Gebe | -fafɔn | ‘to cook’ | 
 | 
 | 
| 602 | Biak | fararur | ‘to work / werken; arbeid’ | 
 | Dusner | parareur | ‘pekerjaan / work’ | 
 | 
 | 
| 603 | Biak | fas | ‘to write / schrijven, teekenen, schilderen van figuren, e.d.’ | 
 | Moor | atî | ‘write / tulis’ | 
 | Yerisiam | àhía | ‘write / tulis’ | 
 | 
 | 
| 604 | Ambai | fau | ‘many’ | 
 | Ansus | tampau | ‘many / banyak’ | 
 | Dusner | pau | ‘banyak / many’ | 
 | Wandamen | pau | ‘a lot ; many / banyak sekali’ | 
 | 
 | 
| 605 | Ambai | feran | ‘cut (grass)’ | 
 | Ansus | pera | ‘cut / potong’ | 
 | Wandamen | pera | ‘cut / potong’ | 
 | 
 | 
| 606 | As | -fɛtɛn | ‘to sniff, smell’ | 
 | Biga | -fatam | ‘to sniff, smell’ | 
 | Buli | fatan | ‘to sniff, smell’ | 
 | Gane | fotan | ‘to sniff, smell’ | 
 | Gebe | fiatan | ‘to sniff, smell’ | 
 | Taba | -hotan | ‘to sniff, smell’ | 
 | 
 | 
| 607 | Biga | -fihi | ‘to choose’ | 
 | Buli | fisan | ‘to choose’ | 
 | Gebe | fisa | ‘to choose’ | 
 | 
 | 
| 608 | Ambai | fi-rotu | ‘drum’ | 
 | Ansus | pindotu | ‘drum / tifa’ | 
 | Wandamen | pandotu | ‘traditional drum / tipa’ | 
 | Wandamen | piverotu | ‘traditional drum / tifa’ | 
 | 
 | 
| 609 | Biga | -fɔgɔl | ‘to squeeze’ | 
 | Buli | forār | ‘to squeeze’ | 
 | Gebe | kafɔrɔl | ‘to squeeze’ | 
 | 
 | 
| 610 | Biak | fòki-fòki | ‘eggplant’ | 
 | Moor | papòki | ‘eggplant / terong’ | 
 | Umar | popoki | ‘eggplant / terong’ | 
 | Wandamen | popoki | ‘eggplant / terung’ | 
 | Yaur | pópó'íìvré | ‘eggplant / terong’ | 
 | 
 | 
| 611 | Ambai | fon | ‘front’ | 
 | Ansus | repong | ‘in front / di depan’ | 
 | Dusner | pon | ‘depan / front’ | 
 | Wandamen | dopo | ‘in front of / depan’ | 
 | 
 | 
| 612 | Biak | for | ‘fire / vuur’ | 
 | Dusner | por | ‘api / fire’ | 
 | 
 | 
| 613 | Irarutu | -frivre | ‘wing’ | 
 | Irarutu | frífrə | ‘wing / sayap’ | 
 | Kowiai | furifur | ‘wing’ | 
 | 
 | 
| 614 | Arguni | gadin | ‘name’ | 
 | Sekar | garar̄ | ‘name’ | 
 | 
 | 
| 615 | Buli | gāg | ‘to scratch’ | 
 | Gane | agág | ‘to scratch’ | 
 | Gebe | -agag | ‘to scratch’ | 
 | Taba | -gak | ‘to scratch’ | 
 | 
 | 
| 616 | Gane | gaji | ‘fat/grease’ | 
 | Taba | gaji | ‘fat/grease’ | 
 | 
 | 
| 617 | Kawe | gal aˈit(o) | ‘lip’ | 
 | Laganyan | gal aˈit(o) | ‘lip’ | 
 | Maˈya | ˈgal kaˈin(o) | ‘lip’ | 
 | Maˈya | ˈgal kaˈin(o) | ‘lip’ | 
 | Wauyai | gal kaˈit(o) | ‘lip’ | 
 | 
 | 
| 618 | Ambel | gale(y) | ‘tail’ | 
 | Buli | golo | ‘tail’ | 
 | 
 | 
| 619 | Ambel | gam | ‘night’ | 
 | Matbat | ka¹m | ‘night’ | 
 | 
 | 
| 620 | Gane | gamós | ‘dry’ | 
 | Taba | gamós | ‘dry’ | 
 | 
 | 
| 621 | Kawe | gaˈni | ‘sago (food)’ | 
 | Laganyan | gaˈni | ‘sago (food)’ | 
 | Matbat | ni¹² | ‘sago (food)’ | 
 | Maˈya | gaˈni³ | ‘sago (food)’ | 
 | Maˈya | gaˈni³ | ‘sago (food)’ | 
 | 
 | 
| 622 | Kowiai | garan | ‘neck’ | 
 | Sekar | gurar | ‘neck’ | 
 | 
 | 
| 623 | Arguni | gare | ‘year’ | 
 | Sekar | gara | ‘year’ | 
 | 
 | 
| 624 | Ambel | ga(y) | ‘mouth’ | 
 | Kawe | gal(o) | ‘mouth’ | 
 | Laganyan | gal(o) | ‘mouth’ | 
 | Matbat | ga²¹l  | ‘mouth’ | 
 | Maˈya | ˈgal(o) | ‘mouth’ | 
 | Maˈya | ˈgal(o) | ‘mouth’ | 
 | Wauyai | gal(o) | ‘mouth’ | 
 | 
 | 
| 625 | As | gɛlaɔ | ‘new’ | 
 | Biga | galawaɔ | ‘new’ | 
 | Biga | galaˈwa | ‘new’ | 
 | Gebe | galawau | ‘new’ | 
 | Kawe | gaˈwa | ‘new’ | 
 | Laganyan | galˈwa | ‘new’ | 
 | Matbat | wa³w | ‘new’ | 
 | Maˈya | galaˈwa¹² | ‘new’ | 
 | Maˈya | galaˈwa¹² | ‘new’ | 
 | Wauyai | galˈwa | ‘new’ | 
 | 
 | 
| 626 | Biga | geli- kabayo | ‘neck’ | 
 | Biga | gaˈlen kaˈbay(o) | ‘neck’ | 
 | Kawe | aˈlu ˈlay(o) | ‘neck’ | 
 | Laganyan | aˈlu aˈbay(o) | ‘neck’ | 
 | Maˈya | gaˈle kaˈri(o) | ‘neck’ | 
 | Maˈya | ˈkolo³ kaˈba(o) | ‘neck’ | 
 | Umar | kbae | ‘neck / leher’ | 
 | Wauyai | kaˈlu ˈbay(o) | ‘neck’ | 
 | Yerisiam | káaré | ‘neck / leher’ | 
 | 
 | 
| 627 | Gane | git | ‘blood’ | 
 | Yaur | jìitré | ‘blood / darah’ | 
 | 
 | 
| 628 | Biga | go | ‘hole’ | 
 | Matbat | ga¹w | ‘hole’ | 
 | 
 | 
| 629 | Sawai | gɔf | ‘bamboo’ (?) | 
 | Yerisiam | gúàpà | ‘bamboo sp. / bambu’ (?) | 
 | 
 | 
| 630 | Umar | goma | ‘maggot / ulat pembusuk’ | 
 | Yaur | gómáàbré | ‘maggot / ulat pembusuk’ | 
 | 
 | 
| 631 | Ansus | gore marawang | ‘snake,_k.o. / ular,_s.m.’ | 
 | Arguni | gor | ‘snake’ | 
 | Arguni | wata-gor | ‘worm (earthworm)’ | 
 | Sekar | gorgor | ‘worm (earthworm)’ | 
 | 
 | 
| 632 | Buli | gu | ‘snake’ | 
 | Sawai | gu | ‘snake’ | 
 | 
 | 
| 633 | As | guʔ | ‘earth/soil’ | 
 | Biga | gagoʔ | ‘earth/soil’ | 
 | Biga | gaˈgu | ‘ground’ | 
 | 
 | 
| 634 | Buli | guguo | ‘nose’ | 
 | Sawai | gɛgwɛs-o | ‘nose’ | 
 | 
 | 
| 635 | Moor | gwapiatáo | ‘moray sp. / belut kali’ | 
 | Yaur | gwápíatàavré | ‘eel sp. / sejenis belut’ | 
 | Yerisiam | gwáapíàtè | ‘freshwater eel / belut kali’ | 
 | 
 | 
| 636 | Yaur | gwáváréjàavré | ‘goanna / soasoa’ | 
 | Yerisiam | gwábáréèjà | ‘goanna / soasoa’ | 
 | 
 | 
| 637 | Yaur | gwòókàavré | ‘crow / burung gagak’ | 
 | Yerisiam | gwòókà | ‘crow sp. / burung gagak laut’ | 
 | 
 | 
| 638 | Moor | gworío | ‘tendon / urat’ | 
 | Yerisiam | gwáarídìa | ‘tendon / urat’ | 
 | 
 | 
| 639 | Yaur | h- | ‘3pl.NH.R’ | 
 | Yaur | oh- | ‘3pl.H.R’ | 
 | 
 | 
| 640 | Kawe | haˈfat(a) | ‘they’ | 
 | Matbat | hafo²¹ | ‘they’ | 
 | 
 | 
| 641 | Yaur | hàgwàáré | ‘branch / dahan’ | 
 | Yerisiam | óháháagwà | ‘tree branches / dahan-dahan kayu’ | 
 | 
 | 
| 642 | Gane | hapuí | ‘how?’ | 
 | Gane | pei hapuí | ‘how?’ | 
 | Taba | ha pu | ‘how?’ | 
 | 
 | 
| 643 | Moor | haràma'a | ‘shark sp. / ikan gergaji’ | 
 | Yerisiam | héerápà | ‘hammerhead shark / gorano gergaji’ | 
 | 
 | 
| 644 | Umar | hari | ‘drum / tifa’ | 
 | Yaur | hìrré | ‘drum / tifa’ | 
 | Yerisiam | áhíiráà | ‘drum / tifa’ | 
 | 
 | 
| 645 | Moor | haríta | ‘Hariti / Hariti’ | 
 | Yaur | hàrìitíe | ‘Hariti / Hariti’ | 
 | 
 | 
| 646 | Umar | haru | ‘coral / karang’ | 
 | Yerisiam | háarú | ‘coral / karang’ | 
 | 
 | 
| 647 | Umar | hennen | ‘papaya / pepaya’ | 
 | Yaur | hèrré | ‘papaya / pepaya’ | 
 | Yerisiam | hénéróvà | ‘papaya / pepaya’ | 
 | 
 | 
| 648 | Fiawat | henyu | ‘nose’ | 
 | Kawe | aˈnyu(o) | ‘nose’ | 
 | 
 | 
| 649 | Umar | hiaranho kotem | ‘one thousand / seribu’ | 
 | Yaur | híar rèebé | ‘one thousand / seribu’ | 
 | 
 | 
| 650 | Umar | hibombrer | ‘cockroach / kakerlak’ | 
 | Yaur | hìbòogré | ‘cockroach / kakerlak’ | 
 | 
 | 
| 651 | Umar | hien | ‘feces / tahi’ | 
 | Yaur | hìaré | ‘feces / tahi-tahi’ | 
 | 
 | 
| 652 | Umar | hih | ‘cloth / kain’ | 
 | Wandamen | sis | ‘cloth / kain’ | 
 | Yaur | hìvíe | ‘cloth / kain’ (?) | 
 | 
 | 
| 653 | Umar | hikro | ‘gecko / cicak’ | 
 | Yaur | hí'óròovré | ‘gecko sp. / cicak’ | 
 | 
 | 
| 654 | Umar | hir | ‘dry in sun / jemur’ | 
 | Yerisiam | híiré | ‘dry in sun / jemur’ | 
 | 
 | 
| 655 | Umar | honan | ‘outrigger / seman’ | 
 | Yaur | hònggré | ‘outrigger / seman’ | 
 | 
 | 
| 656 | Umar | honno | ‘roof / atap’ | 
 | Yaur | hòròvré | ‘roof / atap’ | 
 | 
 | 
| 657 | Umar | hovane | ‘arrow / anakpanah’ | 
 | Yaur | óovàndé | ‘arrow / anakpanah’ | 
 | Yerisiam | óovánè | ‘arrow / anakpanah’ | 
 | 
 | 
| 658 | Umar | huae | ‘vegetable / sayur’ | 
 | Yaur | húùré | ‘vegetable / sayur’ | 
 | 
 | 
| 659 | Umar | huder | ‘go in / masuk’ | 
 | Yaur | hùdèeré | ‘go up / naik-naik’ | 
 | 
 | 
| 660 | Umar | hugbo | ‘white / putih’ | 
 | Yaur | húabóogrè | ‘white / putih’ | 
 | 
 | 
| 661 | Yaur | hùhùú'rè | ‘ask / tanya’ | 
 | Yerisiam | àhàhú | ‘ask / tanya-tanya’ | 
 | Yerisiam | hú | ‘ask / tanya’ | 
 | 
 | 
| 662 | Umar | hun | ‘stab / tikam’ | 
 | Yaur | húundè | ‘stab / tikam’ | 
 | Yaur | húunè | ‘stab / tikam’ | 
 | Yerisiam | háhúnìa | ‘stab / tikam-tikam’ | 
 | Yerisiam | húnìa | ‘stab / tikam’ | 
 | 
 | 
| 663 | Umar | hvatun | ‘tail / ekor’ | 
 | Yaur | hévúugrè | ‘tail / ekor’ | 
 | 
 | 
| 664 | Ambai | i-awa | ‘to sew’ | 
 | Ambai | awa | ‘sew’ | 
 | Serui-Laut | daawa | ‘to sew’ | 
 | Umar | wawar | ‘sew / jahit’ | 
 | Wandamen | aware | ‘sew / jahit’ | 
 | 
 | 
| 665 | Biga | ies | ‘dog’ | 
 | Biga | yes⁶⁵ | ‘dog’ | 
 | Maˈya | ˈye³s | ‘dog’ | 
 | 
 | 
| 666 | Ambai | i-eto | ‘to count’ | 
 | Ambai | ator | ‘count’ | 
 | Ansus | tora | ‘count / hitung’ | 
 | Biak | kor | ‘to count / tellen’ | 
 | Serui-Laut | dato | ‘to count’ | 
 | Umar | tor | ‘count / hitung’ | 
 | Yaur | túurnè | ‘count / hitung’ | 
 | 
 | 
| 667 | Biga | if | ‘crocodile’ | 
 | Fiawat | wih | ‘crocodile’ | 
 | Laganyan | wif | ‘crocodile’ | 
 | Maˈya | ˈwi¹²f | ‘crocodile’ | 
 | Maˈya | ˈwi¹²f | ‘crocodile’ | 
 | Wauyai | yif | ‘crocodile’ | 
 | 
 | 
| 668 | As | ifɛrɛ | ‘that’ | 
 | Kowiai | ifá | ‘that’ | 
 | 
 | 
| 669 | Ambai | i-isaŋ | ‘to stab, pierce’ | 
 | Ambai | isan | ‘stab’ | 
 | Wandamen | isan | ‘to stab, pierce’ | 
 | Wandamen | isa(ne) | ‘stab / menikam’ | 
 | Wandamen | isani | ‘spear ; stab / tombak ; tikam’ | 
 | 
 | 
| 670 | Moor | ìjo | ‘3sg.Poss / nya’ | 
 | Umar | -i | ‘3sg’ | 
 | Umar | i- | ‘3sg’ | 
 | Umar | ije | ‘3sg / dia’ | 
 | Yerisiam | i- | ‘3sg’ | 
 | Yerisiam | ìní | ‘3sg / dia’ | 
 | 
 | 
| 671 | Ambai | i-kanui | ‘to spit’ | 
 | Ambai | kaniu | ‘spit’ | 
 | Ansus | kanyung | ‘spit / meludah’ | 
 | Wandamen | kanisu | ‘to spit’ | 
 | 
 | 
| 672 | Ambai | ikararutu | ‘cold’ | 
 | Serui-Laut | kararutu | ‘cold’ | 
 | 
 | 
| 673 | Ambai | i-kiri | ‘to bite’ | 
 | Ambai | kiri | ‘bite’ | 
 | Ansus | kari | ‘bite / gigit’ | 
 | Serui-Laut | karifi | ‘to bite’ | 
 | Wandamen | karip(e) | ‘to bite’ | 
 | Wandamen | karipe | ‘bite / gigit’ | 
 | 
 | 
| 674 | Ambai | i-kuari | ‘to squeeze’ | 
 | Ambai | kuwa(r) | ‘squeeze’ | 
 | Wandamen | kusar | ‘to squeeze’ | 
 | 
 | 
| 675 | Ambai | i-kutui | ‘to cut, hack’ | 
 | Ambai | kutu | ‘cut through’ | 
 | Ansus | tekutu | ‘cut / potong’ | 
 | Biga | -kut | ‘to cut, hack’ | 
 | Dusner | kut | ‘potong / cut’ | 
 | Dusner | totkut | ‘potong / cut.into.pieces’ | 
 | Serui-Laut | kutu | ‘to cut’ | 
 | Serui-Laut | kutui | ‘to cut down’ | 
 | Umar | utu | ‘cut down / tebang’ | 
 | Wandamen | kutu | ‘cut / gunting’ | 
 | 
 | 
| 676 | Ambel | il | ‘mountain’ | 
 | Biga | yel | ‘mountain’ | 
 | Kawe | yil | ‘mountain’ | 
 | Laganyan | yil | ‘mountain’ | 
 | Matbat | he³l | ‘mountain’ | 
 | Maˈya | ˈye³l | ‘mountain’ | 
 | Maˈya | ˈye³l | ‘mountain’ | 
 | Moor | éra | ‘mountain / gunung’ | 
 | Wauyai | yil | ‘mountain’ | 
 | Yerisiam | éerídìa | ‘mountain / gunung’ | 
 | 
 | 
| 677 | Yaur | ìmìhìivré | ‘insect sp. / kutu busuk’ | 
 | Yerisiam | kímíhíivè | ‘beetle sp. / lalat busuk’ | 
 | 
 | 
| 678 | Serui-Laut | ina | ‘widow’ | 
 | Umar | inar | ‘widow / janda’ | 
 | Yaur | ínárpíìré | ‘widow / janda’ | 
 | Yerisiam | íníàrà | ‘widow / janda’ | 
 | 
 | 
| 679 | Ambai | ina | ‘bone’ | 
 | Ambai | ina | ‘bone’ | 
 | Ansus | ina | ‘bone / tulang’ | 
 | Serui-Laut | ina | ‘bone’ | 
 | Wandamen | sina | ‘bone’ | 
 | 
 | 
| 680 | Ansus | ina katuni | ‘aunt (mother's younger sister) / mama adik’ | 
 | Wandamen | sinia katu | ‘mother's younger sister / adik ibu / mama adik ; mama punya adik’ | 
 | Yerisiam | íìnà àkùnía | ‘younger sister / ade perempuan’ | 
 | 
 | 
| 681 | Yaur | ínárúipíìré | ‘sea spirit / hantu laut kecil’ | 
 | Yerisiam | ínárvúui | ‘river spirit / hantu kali’ | 
 | 
 | 
| 682 | Ambai | indeatan | ‘nine’ | 
 | Ansus | indiatang | ‘nine / sembilan’ | 
 | 
 | 
| 683 | Ambai | indea-toru | ‘eight’ | 
 | Ansus | indiatoru | ‘eight / delapan’ | 
 | 
 | 
| 684 | Ambai | inonturai | ‘person/human being’ | 
 | Ambai | inon-tarai | ‘person’ | 
 | Ansus | inyontarai | ‘person / orang’ | 
 | Serui-Laut | inontarai | ‘person’ | 
 | 
 | 
| 685 | Ambai | i-oa | ‘to stand’ | 
 | Ambai | oa | ‘stand’ | 
 | Ansus | oa | ‘stand / berdiri’ | 
 | Serui-Laut | oa | ‘to stand’ | 
 | 
 | 
| 686 | Ansus | irei | ‘sarong / kain’ | 
 | Moor | seregwía | ‘robe / kain’ | 
 | Umar | hereu | ‘cloth / kain’ | 
 | Wandamen | serei | ‘sarong cloth / kain sarong’ | 
 | Yaur | hèràuvré | ‘sarong / kain sarung’ | 
 | 
 | 
| 687 | Ambel | irip(i) | ‘skin’ | 
 | Biak | rib | ‘skin / schors; vel; huid’ | 
 | 
 | 
| 688 | Moor | iròri | ‘shellfish sp. / bia lola besar’ | 
 | Yerisiam | dìorí | ‘shellfish sp. / bia lola’ | 
 | 
 | 
| 689 | Ambai | i-ruti | ‘to hold’ | 
 | Ambai | ru(t) | ‘hold’ | 
 | Ansus | ru | ‘hold / pegang’ | 
 | Wandamen | ruti | ‘hold; grasp / pegang’ | 
 | 
 | 
| 690 | Ambai | i-sarai | ‘to dig’ | 
 | Ambai | arai | ‘dig’ | 
 | Ambai | sirai | ‘dig’ | 
 | Ansus | irai | ‘dig / gali’ | 
 | Gane | ólai | ‘to dig’ | 
 | Gebe | -alai | ‘to dig’ | 
 | Sawai | n-oylɛ | ‘to dig’ | 
 | Serui-Laut | arai | ‘to dig’ | 
 | Serui-Laut | irai | ‘to dig’ | 
 | Umar | hrae | ‘dig / gali’ | 
 | Wandamen | sarai | ‘to dig’ | 
 | 
 | 
| 691 | Ambai | i-so | ‘to throw’ | 
 | Ambai | so | ‘throw’ | 
 | Arguni | -so | ‘to throw’ | 
 | Biak | so | ‘to throw / werpen’ | 
 | Moor | toà | ‘throw / lempar’ | 
 | Wandamen | so | ‘to throw’ | 
 | Waropen | soko | ‘to throw’ | 
 | 
 | 
| 692 | Ambai | i-tarabauri | ‘to split’ | 
 | Ansus | tarabawi | ‘split (tree) / belah kayu’ | 
 | 
 | 
| 693 | Ambai | i-tawa | ‘to fall’ | 
 | Ambai | tawa | ‘fall’ | 
 | Ansus | tawa | ‘fall / jatuh’ | 
 | Wandamen | tawa | ‘to fall’ | 
 | Wandamen | tawa | ‘fall / jatuh’ | 
 | 
 | 
| 694 | Gebe | -itif | ‘to spit’ | 
 | Irarutu | -mə|tefe | ‘to spit’ | 
 | 
 | 
| 695 | Ambai | i-tut|ahi | ‘to pound, beat’ | 
 | Biak | nuk | ‘to pound, beat / kloppen; tikken (aan een deur)’ | 
 | Biga | -tut | ‘to pound, beat’ | 
 | Buli | cut | ‘to pound, beat’ | 
 | Gane | tut | ‘to pound, beat’ | 
 | Gebe | ka|tut | ‘to pound, beat’ | 
 | 
 | 
| 696 | Ambai | i-vata | ‘to lie down’ | 
 | Ambai | watai | ‘lie down’ | 
 | Wandamen | bata | ‘to lie down’ | 
 | Wandamen | vata | ‘lie down / merebahkan diri’ | 
 | 
 | 
| 697 | Ambai | i-vori | ‘to buy’ | 
 | Ambai | wori(r) | ‘buy’ | 
 | Serui-Laut | wori | ‘buy’ | 
 | Wandamen | vori | ‘to buy’ | 
 | 
 | 
| 698 | Yaur | jáagrè | ‘year / tahun’ | 
 | Yerisiam | jámà | ‘year / tahun’ | 
 | 
 | 
| 699 | Yaur | jáàré | ‘house / rumah’ | 
 | Yerisiam | ájáà | ‘house / rumah’ | 
 | 
 | 
| 700 | Umar | jabo | ‘cuscus sp. / sejenis kuskus’ | 
 | Yerisiam | jàbó | ‘cuscus sp. / sejenis kuskus’ | 
 | 
 | 
| 701 | Fiawat | ɟelum | ‘rain’ | 
 | Kawe | guˈlum | ‘rain’ | 
 | Laganyan | guˈlum | ‘rain’ | 
 | Maˈya | ˈgoli¹²m | ‘rain’ | 
 | Maˈya | ˈguli³m | ‘rain’ | 
 | Wauyai | guˈlum | ‘rain’ | 
 | 
 | 
| 702 | Umar | jet | ‘mangrove worm / tambelo’ | 
 | Yerisiam | jáàkà | ‘mangrove worm / tambelo’ | 
 | 
 | 
| 703 | Ambel | ɟey | ‘areca nut (Malay pinang)’ | 
 | Biga | gey | ‘areca nut (Malay pinang)’ | 
 | 
 | 
| 704 | Yaur | jòoré | ‘new / baru’ | 
 | Yerisiam | óoré | ‘new / baru’ | 
 | 
 | 
| 705 | Ambel | kabe | ‘nail’ | 
 | Biga | kaˈip(o) | ‘nail’ | 
 | Fiawat | esip | ‘nail’ | 
 | Kawe | aˈseb(o) | ‘nail’ | 
 | Laganyan | aˈseb(o) | ‘nail’ | 
 | Maˈya | kaˈsi¹²b | ‘nail’ | 
 | Maˈya | kaˈsi³p | ‘nail’ | 
 | Maˈya | kaˈʃi³p | ‘nail’ | 
 | Wauyai | kaˈʃeb(o) | ‘nail’ | 
 | Yerisiam | káabí | ‘nail / tokok paku’ (?) | 
 | 
 | 
| 706 | Gebe | kablei | ‘dog’ | 
 | Kawe | aˈbli | ‘dog’ | 
 | Laganyan | aˈbli | ‘dog’ | 
 | Maˈya | kaˈble³ | ‘dog’ | 
 | Wauyai | kaˈbli | ‘dog’ | 
 | 
 | 
| 707 | Ambel | kabom | ‘bone’ | 
 | Biga | kabomo | ‘bone’ | 
 | Biga | kaˈbom(o) | ‘bone’ | 
 | Fiawat | abom | ‘bone’ | 
 | Kawe | aˈbom | ‘bone’ | 
 | Laganyan | aˈbom | ‘bone’ | 
 | Matbat | bo²¹m | ‘bone’ | 
 | Maˈya | kaˈbo¹²m | ‘bone’ | 
 | Maˈya | kaˈbo¹²m | ‘bone’ | 
 | Wauyai | kaˈbom | ‘bone’ | 
 | 
 | 
| 708 | Ambel | kabyot | ‘cold’ | 
 | Biga | kabutu | ‘cold’ | 
 | Biga | kabuˈtu | ‘cold’ | 
 | Fiawat | eblut | ‘cold’ | 
 | Matbat | lo¹²t | ‘cold’ | 
 | Maˈya | kaˈbloti¹² | ‘cold’ | 
 | Maˈya | kaˈbluti³ | ‘cold’ | 
 | 
 | 
| 709 | Ambai | kadidu | ‘thunder’ | 
 | Ansus | kaidu | ‘thunder / guntur’ | 
 | Biak | kadadu | ‘thunder / donder’ | 
 | Serui-Laut | kandidau | ‘thunder’ | 
 | 
 | 
| 710 | Ansus | kaeri | ‘urine / air kencing’ | 
 | Wandamen | keri | ‘defecate / buang air besar’ | 
 | 
 | 
| 711 | Ambai | kafa(r) | ‘fold’ | 
 | Ansus | kapa | ‘fold / lipat’ | 
 | 
 | 
| 712 | Biga | kafia | ‘wet’ | 
 | Biga | kaˈfya | ‘wet’ | 
 | 
 | 
| 713 | Gebe | kahñə-k | ‘nose’ | 
 | Wauyai | (kaˈnya) kaˈsum(o) | ‘nose’ | 
 | 
 | 
| 714 | Ambai | kahopa | ‘earth/soil’ | 
 | Ambai | kakofa | ‘earth/soil’ | 
 | Ansus | kakopa | ‘soil / tanah’ | 
 | Serui-Laut | kakofa | ‘land, soil’ | 
 | Wandamen | kakopa | ‘earth/soil’ | 
 | Wandamen | kakopa | ‘earth ; ground / tanah’ | 
 | 
 | 
| 715 | As | kai | ‘long’ | 
 | Biak | kwaïm | ‘long / lang’ | 
 | Biak | kwaïn | ‘long / lang’ | 
 | Umar | kvon | ‘a long time / lama’ | 
 | 
 | 
| 716 | Biga | kai | ‘grass’ | 
 | Biga | kaˈi | ‘grass’ | 
 | Kawe | aˈi | ‘grass’ | 
 | Matbat | kai¹² | ‘grass’ | 
 | Maˈya | kaˈi³ | ‘grass’ | 
 | Maˈya | kaˈi³ | ‘grass’ | 
 | Wauyai | kaˈi | ‘grass’ | 
 | 
 | 
| 717 | Ansus | kai | ‘chopsticks / bale bale, gete gete’ | 
 | Moor | kaké | ‘sago chopsticks / gata papeda’ | 
 | Umar | kae | ‘sago chopsticks / gata papeda’ | 
 | Wandamen | kai | ‘papeda spoon / sendok papeda’ | 
 | Yerisiam | káèpà | ‘sago chopsticks / gata papeda’ | 
 | 
 | 
| 718 | Serui-Laut | kai | ‘sago stirrer’ | 
 | Umar | kajavre | ‘sago stirrer / kore-kore papeda’ | 
 | 
 | 
| 719 | Biga | kaˈi ko | ‘toe’ | 
 | Biga | kaˈna ko | ‘finger’ | 
 | Fiawat | eme kop | ‘finger/toe’ | 
 | Kawe | kop aˈut[u] | ‘finger’ | 
 | Maˈya | kaˈne ˈkop(o) | ‘finger/toe’ | 
 | Maˈya | ˈko¹²p | ‘finger/toe’ | 
 | Maˈya | kaˈne ˈkop(o) | ‘finger/toe’ | 
 | 
 | 
| 720 | Ambai | kaina | ‘cucumber’ | 
 | Ambai | kasina | ‘cucumber’ | 
 | Serui-Laut | kaina | ‘cucumber’ | 
 | Umar | kahnian | ‘cucumber / ketimun’ | 
 | Wandamen | kasina | ‘cucumber / ketimun’ | 
 | 
 | 
| 721 | Ansus | kaitera | ‘corn / jagung’ | 
 | Biak | kastera | ‘corn / maïs’ | 
 | Biak | katera | ‘corn / maïs’ | 
 | 
 | 
| 722 | Ambai | kaiveva | ‘lightning’ | 
 | Ambai | kaiwewa | ‘lightning’ | 
 | Ansus | keiwiewari | ‘lightning / kilat’ | 
 | Serui-Laut | kiabobari | ‘lightning’ | 
 | Wandamen | kabiebar | ‘lightning’ | 
 | Wandamen | kabiebar | ‘lightning / kilat’ | 
 | 
 | 
| 723 | Buli | kakalā | ‘red’ | 
 | Matbat | ka³la³n | ‘red’ | 
 | Yerisiam | káráráré | ‘red / merah’ | 
 | 
 | 
| 724 | Moor | kakaná'a | ‘jackfruit / nangka’ | 
 | Serui-Laut | nakinaki | ‘jackfruit’ | 
 | Umar | aknak | ‘fruit sp. / cempedak’ | 
 | Wandamen | akanak | ‘breadfruit / cempedak’ | 
 | Yaur | á'nápíìré | ‘fruit sp. / cempedak’ | 
 | Yerisiam | náknáàkà | ‘fruit sp. / cempedak’ | 
 | 
 | 
| 725 | Ambel | kakon | ‘neck’ | 
 | As | -akɔ | ‘neck’ | 
 | Gane | koku | ‘neck’ | 
 | Gebe | kɔkɔ | ‘neck’ | 
 | Sawai | koko | ‘neck’ | 
 | 
 | 
| 726 | Biak | kàku | ‘correct, true / echt, waar’ | 
 | Biak | kàku | ‘right (side) / rechts’ | 
 | 
 | 
| 727 | Ambel | kalo | ‘star’ | 
 | Biga | kalamo | ‘star’ | 
 | Biga | kalaˈmo | ‘star’ | 
 | Laganyan | aˈlo | ‘star’ | 
 | Matbat | kamo¹²w | ‘star’ | 
 | 
 | 
| 728 | Biga | kaluo | ‘tail’ | 
 | Biga | kaˈlu(o) | ‘tail’ | 
 | Kawe | aˈyu | ‘tail’ | 
 | Laganyan | aˈyu(o) | ‘tail’ | 
 | Maˈya | kaˈyu(o) | ‘tail’ | 
 | Maˈya | kaˈyu(o) | ‘tail’ | 
 | Wauyai | kaˈyu(o) | ‘tail’ | 
 | 
 | 
| 729 | Umar | kama | ‘shellfish sp. / bia lola’ | 
 | Wandamen | kama | ‘k.o. spiral shell / bia lola’ | 
 | 
 | 
| 730 | Ansus | kamadadirui | ‘swallow / burung layang-layang’ | 
 | Serui-Laut | kamaridiri | ‘bird sp. / burung layang-layang’ | 
 | 
 | 
| 731 | Ambai | kamambo | ‘butterfly’ | 
 | Serui-Laut | kamambo | ‘butterfly’ | 
 | 
 | 
| 732 | Ansus | kamawo | ‘starfish / bintang laut’ | 
 | Umar | kabuabu | ‘sea star / bintang laut’ | 
 | Wandamen | kamuavu | ‘starfish / bintang laut’ | 
 | 
 | 
| 733 | Ansus | kambirei | ‘hole / lubang’ | 
 | Wandamen | kamberei | ‘hole / lobang’ | 
 | 
 | 
| 734 | Ambai | kamiai | ‘seed’ | 
 | Ansus | kami | ‘seed / biji’ | 
 | 
 | 
| 735 | Ambai | kamiai | ‘stone’ | 
 | Ambai | kamiai | ‘stone’ | 
 | Ansus | kami | ‘stone / batu’ | 
 | Irarutu | kami | ‘stone’ | 
 | Irarutu | kamí | ‘stone / batu’ | 
 | Serui-Laut | kami | ‘stone’ | 
 | 
 | 
| 736 | Biga | kamiaran | ‘small’ | 
 | Moor | marà'u | ‘small / kecil’ | 
 | Waropen | kumara | ‘small’ | 
 | 
 | 
| 737 | Biga | kamɔyɔ | ‘leaf’ | 
 | Biga | kaˈmuy(o) | ‘leaf’ | 
 | 
 | 
| 738 | Gane | kamudi | ‘thick’ | 
 | Taba | kamudu | ‘thick’ | 
 | Umar | kamo | ‘thick / tebal’ | 
 | 
 | 
| 739 | Ambai | kamuki | ‘friend’ | 
 | Dusner | kamuk | ‘teman / friend’ | 
 | Moor | kamúka | ‘friend / teman’ | 
 | Umar | kamuk | ‘friend / sobat’ | 
 | Yaur | ámú'rè | ‘friend / teman’ | 
 | 
 | 
| 740 | Gebe | kamun | ‘grass’ | 
 | Sawai | gɛmunɛ | ‘grass’ | 
 | 
 | 
| 741 | Ambai | kamutu | ‘anchor’ | 
 | Ansus | kamutu | ‘anchor / jangkar’ | 
 | Biak | kàmutu | ‘anchor’ | 
 | Moor | kamitúa | ‘anchor / jangkar’ | 
 | Umar | kamutu | ‘anchor / jangkar’ | 
 | Wandamen | kamita | ‘anchor / jangkar’ | 
 | Yaur | àmùtùuvré | ‘anchor / jangkar’ | 
 | Yerisiam | kámútúuvè | ‘anchor / jangkar’ | 
 | 
 | 
| 742 | Ambai | kananata | ‘firefly’ | 
 | Umar | natar | ‘firefly / kunang-kunang’ | 
 | 
 | 
| 743 | Ambai | kanaŋ | ‘neck’ | 
 | Warembori | koran | ‘neck’ | 
 | Yoke | karamb- | ‘neck’ | 
 | 
 | 
| 744 | Biga | kanano | ‘hand’ | 
 | Biga | kaˈna(o) | ‘hand’ | 
 | 
 | 
| 745 | Umar | kaneba | ‘honey / madu’ | 
 | Yerisiam | kénébà | ‘honey / madu’ | 
 | 
 | 
| 746 | Ansus | kangkani | ‘White-bellied Sea Eagle / elang laut’ | 
 | Biak | mangangan | ‘large bird, bird of prey / burung elang’ | 
 | Irarutu | kangkáni | ‘eagle / rajawali’ | 
 | Umar | ggan | ‘eagle / burung elang’ | 
 | Wandamen | kakane | ‘eagle / burung elang’ | 
 | Yaur | gánggánìivré | ‘hawk / burung elang’ | 
 | Yerisiam | gánggáaní | ‘hawk sp. / burung elang besar’ | 
 | 
 | 
| 747 | Buli | kaño | ‘ear’ | 
 | Gebe | kahña- | ‘ear’ | 
 | 
 | 
| 748 | Ambai | kantantini | ‘cockroach’ | 
 | Ansus | kantanting | ‘cockroach / kakerlak’ | 
 | 
 | 
| 749 | Biga | kaˈnun(o) | ‘human hair (body)’ | 
 | Gebe | kaliñun | ‘hair’ | 
 | Maˈya | kaˈnyunu³t | ‘human hair (body)’ | 
 | Maˈya | kaˈnyunu³t | ‘human hair (body)’ | 
 | 
 | 
| 750 | Biga | kaˈnyan | ‘small’ | 
 | Kawe | gaˈnan | ‘small’ | 
 | Laganyan | gaˈnan | ‘small’ | 
 | Maˈya | gaˈna¹²n | ‘small’ | 
 | Maˈya | gaˈna¹²n | ‘small’ | 
 | Wauyai | gaˈnan | ‘small’ | 
 | 
 | 
| 751 | Ansus | kapa | ‘sea_sponge / jamur laut’ | 
 | Ansus | kapo | ‘fungus / jamur’ | 
 | Irarutu | kapɯ́pə | ‘mushroom / jamur’ | 
 | Wandamen | kapo | ‘mushroom / jamur’ | 
 | 
 | 
| 752 | Ansus | kapa dupapei | ‘Spotted Cuscus / kuskus totol’ | 
 | Ansus | kapa dura | ‘red cuscus / kuskus merah’ | 
 | Ansus | kapa duwua | ‘white cuscus / kuskus putih’ | 
 | Ansus | kapa gondoi | ‘cuscus,_k.o._terrestrial / kuskus,_s.m.’ | 
 | Biak | kapa | ‘cuscus / buidelrat’ | 
 | 
 | 
| 753 | Ansus | kapa musi | ‘tree kangaroo / kanguru pohon’ | 
 | Ansus | musi | ‘tree kangaroo / kanguru pohon’ | 
 | Moor | vùsi | ‘tree kangaroo / kanguru pohon’ | 
 | Waropen | wusi | ‘tree kangaroo’ | 
 | 
 | 
| 754 | Buli | kapcut | ‘thick’ | 
 | Gebe | kapcit | ‘thick’ | 
 | 
 | 
| 755 | Biak | kàprer | ‘tongue / tong’ | 
 | Sekar | kerir | ‘tongue’ | 
 | Warembori | ke-peren-do | ‘Tongue’ | 
 | 
 | 
| 756 | Ambel | kaprun | ‘feather’ | 
 | As | pərun | ‘feather’ | 
 | Biga | kanono | ‘feather’ | 
 | Biga | kaˈnun(o) | ‘feather’ | 
 | Fiawat | enun | ‘feather’ | 
 | Laganyan | apˈnuni | ‘feather’ | 
 | Maˈya | kaˈnyun(o) | ‘feather’ | 
 | Maˈya | kaˈlun(o) | ‘feather’ | 
 | Wauyai | kapˈnun | ‘feather’ | 
 | 
 | 
| 757 | Gane | kapudung | ‘dull, blunt’ | 
 | Sekar | akapugam | ‘dull, blunt’ | 
 | Serui-Laut | kabu | ‘dull, blunt’ | 
 | Wandamen | kabur | ‘dull, blunt’ | 
 | Yerisiam | kámpúté | ‘blunt / tumpul’ | 
 | 
 | 
| 758 | Ambel | kapyan(i) | ‘hand’ | 
 | Kawe | kop(o) | ‘hand’ | 
 | Laganyan | aˈne kop(o) | ‘hand’ | 
 | 
 | 
| 759 | Umar | kar | ‘thick bamboo sp. / bambu tebal’ | 
 | Wandamen | karie | ‘k.o. bamboo / sejenis bambu’ | 
 | Yerisiam | káàrà | ‘bamboo / bambu’ | 
 | 
 | 
| 760 | Ambai | karata | ‘jellyfish’ | 
 | Ansus | karata | ‘jellyfish / papeda laut’ | 
 | Serui-Laut | karata | ‘jellyfish’ | 
 | Wandamen | sarata | ‘jellyfish / ubur-ubur / papeda laut’ | 
 | 
 | 
| 761 | Biak | karĕmbòbò | ‘shellfish sp.’ | 
 | Moor | korombòvi | ‘shellfish sp. / sejenis bia’ | 
 | Wandamen | korombowi | ‘cowrie shell / bia bleken’ | 
 | 
 | 
| 762 | As | karɛn | ‘to sew’ | 
 | Gebe | fakariŋ | ‘to sew’ | 
 | 
 | 
| 763 | Moor | kari'ì | ‘throw / buang’ | 
 | Serui-Laut | ka | ‘to throw’ | 
 | Yerisiam | káará | ‘throw / lempar’ | 
 | 
 | 
| 764 | Biak | karuk | ‘to cut, hack / doorsnijden’ | 
 | Yerisiam | ká róokáté | ‘cut / potong’ | 
 | 
 | 
| 765 | Ambai | kase | ‘tie’ | 
 | Ansus | kaei | ‘tie / ikat’ | 
 | Wandamen | kasies | ‘to tie up, fasten’ | 
 | Wandamen | kasie | ‘tie / ikat’ | 
 | 
 | 
| 766 | Ambai | kasou | ‘angry’ | 
 | Serui-Laut | kaisau | ‘angry’ | 
 | Wandamen | kasio | ‘angry / marah’ | 
 | 
 | 
| 767 | Arguni | kasumbe | ‘red’ | 
 | Sekar | kasumba | ‘red’ | 
 | 
 | 
| 768 | Ansus | katerine | ‘just now / tadi’ | 
 | Wandamen | katuerinei | ‘progressive aspect ; just now / sedang ; tadi’ | 
 | 
 | 
| 769 | Moor | katibúa | ‘maize / jagung’ | 
 | Umar | kavuki | ‘corn / jagung’ | 
 | Wandamen | pavuki | ‘corn / jagung’ | 
 | Yerisiam | kávókíivè | ‘corn / jagung’ | 
 | 
 | 
| 770 | Gane | katobat | ‘short’ | 
 | Kowiai | tóba | ‘short’ | 
 | Sawai | n-kɛtobɛ | ‘short’ | 
 | 
 | 
| 771 | Ambai | katui | ‘small’ | 
 | Ambai | ketui | ‘small’ | 
 | Ambai | katui | ‘small’ | 
 | Biak | kasun | ‘small / klein’ (?) | 
 | Taba | kutu | ‘small’ (?) | 
 | Wandamen | katu | ‘small’ | 
 | Wandamen | katu | ‘small / kecil’ | 
 | Yerisiam | ákúuná | ‘small / kecil’ | 
 | 
 | 
| 772 | Biga | kaˈtum(o) | ‘seed’ | 
 | Maˈya | ˈʃum(o) | ‘seed’ | 
 | 
 | 
| 773 | Ambai | kauboi | ‘worm (earthworm)’ | 
 | Ambai | kauboi | ‘worm’ | 
 | Wandamen | kasibui | ‘worm (earthworm)’ | 
 | 
 | 
| 774 | Serui-Laut | kaumayai | ‘fog’ | 
 | Wandamen | kamayow | ‘fog’ | 
 | 
 | 
| 775 | Ambai | kaun | ‘ginger’ | 
 | Serui-Laut | kau | ‘ginger’ | 
 | 
 | 
| 776 | Biak | kawàsa | ‘person/human being / volk; de menschen’ | 
 | Wandamen | kawasa | ‘guest ; person ; society / tamu ; orang ; masyarakat’ | 
 | 
 | 
| 777 | Biga | kawatɔ | ‘root’ | 
 | Biga | kaˈwat(o) | ‘root’ | 
 | Fiawat | awa | ‘root’ | 
 | Gebe | ka|wao | ‘root’ | 
 | Kawe | aˈwat(o) | ‘root’ | 
 | Laganyan | aˈhat(o) | ‘root’ | 
 | Maˈya | kaˈwat(o) | ‘root’ | 
 | Maˈya | kaˈwat(o) | ‘root’ | 
 | Wauyai | kaˈwat | ‘root’ | 
 | 
 | 
| 778 | Ambai | kaweini | ‘prawn’ | 
 | Ansus | kaweing | ‘shrimp / udang’ | 
 | 
 | 
| 779 | Ansus | kawio | ‘language / bahasa’ | 
 | Serui-Laut | kavo | ‘language’ | 
 | Wandamen | kavio | ‘word ; language / kata ; bahasa’ | 
 | 
 | 
| 780 | Ansus | kawio | ‘speak / berkata’ | 
 | Wandamen | kavio | ‘speak ; talk / berbicara ; berbahasa’ | 
 | 
 | 
| 781 | Ansus | kawuwu | ‘bamboo,_k.o._thin / bulu bambu’ | 
 | Moor | kòvu'a | ‘bamboo / bambu’ (?) | 
 | Wandamen | kavuvui | ‘bamboo shoot / rebung’ | 
 | 
 | 
| 782 | Umar | kdiar | ‘leech / lintah’ | 
 | Yerisiam | ídíèrà | ‘leech / lintah’ | 
 | 
 | 
| 783 | Warembori | keere-ro | ‘Tall’ | 
 | Yoke | keri | ‘tall’ | 
 | 
 | 
| 784 | Ambai | kefa | ‘near’ | 
 | Ambai | kefan | ‘near’ | 
 | Serui-Laut | (na) kefa | ‘near’ | 
 | 
 | 
| 785 | Ambai | keke | ‘green’ | 
 | Ansus | mekae | ‘green / hijau’ | 
 | Umar | mkat | ‘green / hijau’ | 
 | Wandamen | kake | ‘green’ | 
 | Wandamen | kake | ‘green/blue / hijau/biru’ | 
 | Waropen | kakesio | ‘green’ | 
 | 
 | 
| 786 | Warembori | ke-kombo-ro | ‘Bone’ | 
 | Yoke | akombu | ‘bone’ | 
 | 
 | 
| 787 | Biak | kenĕm | ‘to live, be alive / leven’ | 
 | Umar | tomun | ‘live / hidup’ (?) | 
 | Wandamen | tenam | ‘to live, be alive’ | 
 | Wandamen | tenam | ‘live / hidup’ | 
 | 
 | 
| 788 | Warembori | k-epi-ro | ‘Leg’ | 
 | Yoke | pi | ‘leg’ | 
 | 
 | 
| 789 | Umar | ker | ‘sago waste / ela sagu’ | 
 | Yaur | èrré | ‘leftover sago / ela sagu’ | 
 | 
 | 
| 790 | Biak | kèrĕt | ‘canoe shelter / verhooging, midden in de prauw, waarop de voornameren, die niet meeroeien, gezeten zijn’ | 
 | Moor | kèret | ‘canoe shelter / totanggo’ | 
 | Umar | keret | ‘canoe shelter / totanggo’ | 
 | 
 | 
| 791 | Biak | kèrĕt | ‘clan / familie, die denzelfden familienaam draagt’ | 
 | Moor | kèret | ‘clan / marga’ | 
 | 
 | 
| 792 | Ambai | kerira | ‘bad, evil’ | 
 | Wandamen | kariria | ‘bad, evil’ | 
 | Wandamen | kariria | ‘bad ; evil / jahat ; buruk’ | 
 | 
 | 
| 793 | As | kerja | ‘to work’ | 
 | Biga | -karəjan | ‘to work’ | 
 | Dusner | kardia | ‘kerja / work’ | 
 | Dusner | kardian | ‘pekerjaan / work’ | 
 | Gebe | karajan | ‘to work’ | 
 | Kowiai | -'arjang | ‘to work’ | 
 | Moor | kardíana | ‘work / kerja’ | 
 | Sekar | kərja | ‘to work’ | 
 | Yerisiam | kárádíané | ‘work / kerja’ | 
 | 
 | 
| 794 | Warembori | ke-waro-ro | ‘Stomach’ | 
 | Yoke | waro | ‘stomach’ | 
 | 
 | 
| 795 | Biak | kfo | ‘to shoot (with an arrow) / schieten met pijlen’ | 
 | Dusner | tpo | ‘panah / shoot.with.an.arrow’ | 
 | 
 | 
| 796 | Ansus | kiai | ‘completely / habis’ | 
 | Wandamen | kiais | ‘empty ; gone / habis’ | 
 | 
 | 
| 797 | Warembori | -kiaw | ‘completive’ | 
 | Yoke | -kiaw | ‘completive’ | 
 | 
 | 
| 798 | Umar | kibuni | ‘goanna / soasoa’ | 
 | Yerisiam | kímbúníivè | ‘goanna sp. / sejenis soasoa’ | 
 | 
 | 
| 799 | Ambai | kikairi | ‘leech’ | 
 | Serui-Laut | kiairi | ‘leech’ | 
 | 
 | 
| 800 | Gane | kiklé | ‘hair’ | 
 | Gane | kiklena | ‘hair’ | 
 | Taba | kakle | ‘hair’ | 
 | 
 | 
| 801 | Umar | kimbo | ‘chile pepper / rica’ | 
 | Yaur | ìmbòovré | ‘chile pepper / rica’ | 
 | Yerisiam | kímbóovè | ‘chile pepper / rica’ | 
 | 
 | 
| 802 | Ambai | kipau | ‘crooked’ | 
 | Ansus | kepau | ‘crooked / bengkok’ | 
 | 
 | 
| 803 | Ambel | kitem | ‘one’ | 
 | Biga | katen | ‘One’ | 
 | Biga | kaˈtem | ‘one’ | 
 | Fiawat | ətem | ‘one’ | 
 | Kawe | aˈtem | ‘one’ | 
 | Laganyan | aˈtem | ‘one’ | 
 | Matbat | te³m | ‘one’ | 
 | Maˈya | kaˈte¹²m | ‘one’ | 
 | Maˈya | kaˈte¹²m | ‘one’ | 
 | Umar | kotem | ‘one / satu’ | 
 | Wauyai | kaˈtem | ‘one’ | 
 | 
 | 
| 804 | Umar | kman | ‘worm / cacing’ | 
 | Yaur | màambré | ‘worm / cacing’ | 
 | 
 | 
| 805 | Umar | kmaren | ‘barbed spear / kalawai’ | 
 | Wandamen | kamareni | ‘many-pointed fishing spear / tombak ikan pakai mata banyak’ | 
 | 
 | 
| 806 | Biak | knenĕf | ‘peer / turen, door en reet gluren’ | 
 | Moor | aninì | ‘peer / lur’ | 
 | Umar | tnin | ‘peek at / lur’ | 
 | 
 | 
| 807 | Moor | kodovío | ‘frog / kodok / katak’ | 
 | Wandamen | kodo | ‘frog / kodok’ | 
 | 
 | 
| 808 | Biak | kòfèn | ‘to say / zeggen’ | 
 | Gebe | -of | ‘to say’ | 
 | Serui-Laut | afa | ‘to say’ | 
 | Waropen | afa | ‘to say’ | 
 | Waropen | ofa | ‘to say’ | 
 | 
 | 
| 809 | Ambai | koi | ‘bed’ | 
 | Irarutu | kói | ‘bed / tempat tidur’ | 
 | 
 | 
| 810 | As | kɔ-k | ‘snake’ | 
 | Biak | ikàk | ‘snake / slang’ | 
 | Biga | kok | ‘snake’ | 
 | Biga | kok | ‘snake’ | 
 | Fiawat | ko | ‘snake’ | 
 | Kawe | kok | ‘snake’ | 
 | Laganyan | kok | ‘snake’ | 
 | Matbat | ko³k | ‘snake’ | 
 | Maˈya | ˈko¹²k | ‘snake’ | 
 | Maˈya | ˈko¹²k | ‘snake’ | 
 | 
 | 
| 811 | Gane | komu | ‘hand’ | 
 | Gebe | kame | ‘hand’ | 
 | Taba | komo | ‘hand’ | 
 | 
 | 
| 812 | Umar | konori | ‘flute / suling’ | 
 | Yaur | ónórìivré | ‘flute / suling’ | 
 | 
 | 
| 813 | Ambai | kontai | ‘also’ | 
 | Wandamen | kota | ‘also ; too / juga’ | 
 | 
 | 
| 814 | Biak | kòrwèn | ‘legendary giant snake’ | 
 | Dusner | kariom | ‘ular / snake’ | 
 | Taba | kolay | ‘snake’ | 
 | Umar | kro | ‘snake / ular’ | 
 | Wandamen | korow | ‘snake’ | 
 | Wandamen | koro | ‘snake / ular’ | 
 | 
 | 
| 815 | Biak | kosàn | ‘bamboo sp. (edible) / bamboesoort, waarvan niet alleen de spruiten, maar ook de takken gegeten worden’ | 
 | Wandamen | kosa | ‘k.o. bamboo / sejenis bambu’ | 
 | 
 | 
| 816 | Arguni | koturo | ‘dirty’ | 
 | Biga | kotor | ‘dirty’ | 
 | Kowiai | 'otor | ‘dirty’ | 
 | Yaur | 'òotòrè | ‘dirty / kotor’ | 
 | 
 | 
| 817 | Biak | kum | ‘feather / veder’ | 
 | Wandamen | tu[m] | ‘feather’ | 
 | 
 | 
| 818 | Ansus | kumai | ‘child / anak’ | 
 | Dusner | komoi | ‘anak.laki-laki / son’ | 
 | Moor | komòi | ‘male child / anak laki-laki’ | 
 | Wandamen | komoi | ‘term of address for a younger man from an elder / mas’ | 
 | 
 | 
| 819 | Moor | kumamí | ‘sea cucumber / teripang’ | 
 | Umar | kumami | ‘sea cucumber / teripang’ | 
 | Wandamen | kumami | ‘sea cucumber / teripang’ | 
 | 
 | 
| 820 | Serui-Laut | kumariri | ‘spinach’ | 
 | Wandamen | rau kumawi | ‘spinach / bayam’ | 
 | Yaur | úmágwìirìjé | ‘spinach sp. / bayam’ | 
 | Yerisiam | kómágwìirì | ‘spinach / bayam’ | 
 | 
 | 
| 821 | Ansus | kurakura | ‘White-lipped Tree Frog / kodok hijau besar’ | 
 | Biak | kròkrò | ‘frog’ | 
 | Moor | karekuré'a | ‘frog / kodok’ | 
 | Serui-Laut | kura kurai | ‘frog’ | 
 | 
 | 
| 822 | Ambai | kuruu- | ‘back’ | 
 | Ambai | kuru- | ‘back’ | 
 | Biak | kru- | ‘back / rug’ | 
 | Wandamen | karu | ‘back’ | 
 | 
 | 
| 823 | Gebe | kutɔ | ‘head’ | 
 | Kawe | aˈut sap(o) | ‘head’ | 
 | Maˈya | kaˈu³t | ‘head’ | 
 | Maˈya | kaˈu³t | ‘head (fig.)’ | 
 | Maˈya | kaˈut(o) | ‘head’ | 
 | Wauyai | kaˈut | ‘head’ | 
 | 
 | 
| 824 | Ansus | kuwera | ‘bathe (self) / mandi’ | 
 | Serui-Laut | kobira | ‘to bathe’ | 
 | Wandamen | kubira | ‘bathe / mandi’ | 
 | 
 | 
| 825 | Ambel | la | ‘swim’ | 
 | As | -as | ‘to swim’ | 
 | Biak | ās | ‘to swim / zwemmen’ | 
 | Biga | -mas | ‘to swim’ | 
 | Biga | l-as | ‘swim’ | 
 | Buli | yas | ‘to swim’ | 
 | Fiawat | l-ah | ‘swim’ | 
 | Gebe | -yas | ‘to swim’ | 
 | Laganyan | w-ah | ‘swim’ | 
 | Matbat | la³s | ‘swim’ | 
 | Maˈya | ˈw-a¹²s | ‘swim’ | 
 | Moor | áta | ‘swim / berenang’ | 
 | Umar | ejah | ‘swim / berenang’ (?) | 
 | Wandamen | as(e) | ‘to swim’ | 
 | Wandamen | as | ‘swim / berenang ; mandi’ | 
 | Warembori | ate | ‘Swim’ | 
 | Wauyai | w-a | ‘swim’ | 
 | 
 | 
| 826 | Matbat | la³n | ‘song’ | 
 | Wandamen | ran(u) | ‘song / lagu’ | 
 | 
 | 
| 827 | Biga | l-agiˈnim | ‘burn (trans.)’ | 
 | Buli | mgini | ‘to burn’ | 
 | Maˈya | waˈgini³m | ‘burn (trans.)’ | 
 | 
 | 
| 828 | Gane | lai | ‘stone’ | 
 | Sawai | lɔy | ‘stone’ | 
 | Taba | lalai | ‘stone’ | 
 | 
 | 
| 829 | Ambel | lalew | ‘lightning’ | 
 | As | lɛu | ‘lightning’ | 
 | Buli | lēmlēm | ‘lightning’ | 
 | Gebe | lamlɛm | ‘lightning’ | 
 | Laganyan | labˈleb | ‘lightning’ | 
 | Wauyai | labˈleb | ‘lightning’ | 
 | 
 | 
| 830 | Ambel | lalo | ‘thunder’ | 
 | As | alɔʔ | ‘thunder’ | 
 | Biga | lɔlɔ | ‘thunder’ | 
 | Biga | loˈlo | ‘thunder’ | 
 | Gebe | lɔlɔ | ‘thunder’ | 
 | Kawe | ˈlol[o] | ‘thunder’ | 
 | Laganyan | ˈlol[o] | ‘thunder’ | 
 | Maˈya | ˈlolo¹² | ‘thunder’ | 
 | Maˈya | ˈlolo³ | ‘thunder’ | 
 | Wauyai | ˈlol[o] | ‘thunder’ | 
 | 
 | 
| 831 | Ambel | lan | ‘fly (insect)’ | 
 | Matbat | kala¹²ŋ | ‘fly (insect)’ | 
 | 
 | 
| 832 | Ambel | lanyan wane | ‘today’ | 
 | Biga | manˈyan ene | ‘today’ | 
 | Fiawat | yahan eme | ‘today’ | 
 | Kawe | yan gin | ‘today’ | 
 | Laganyan | lyahaˈŋin | ‘today’ | 
 | Matbat | la¹²¹ ino | ‘today’ | 
 | Maˈya | ˈlyasan ne | ‘today’ | 
 | Maˈya | ˈlasan ˈgine | ‘today’ | 
 | Wauyai | lan ˈgine | ‘today’ | 
 | 
 | 
| 833 | Buli | las | ‘near’ | 
 | Gebe | las | ‘near’ | 
 | 
 | 
| 834 | Ambel | l-asabyay | ‘burn (trans.)’ | 
 | Kawe | aˈblay | ‘burn (trans.)’ | 
 | Wauyai | w-asaˈblay | ‘burn (trans.)’ | 
 | 
 | 
| 835 | Ambel | la-tan | ‘walk’ | 
 | As | -tan | ‘to walk’ | 
 | Biga | -tag | ‘to walk’ | 
 | Biga | tag | ‘walk’ | 
 | Fiawat | ta | ‘walk’ | 
 | Kawe | dag | ‘walk’ | 
 | Kowiai | -táng | ‘to walk’ | 
 | Laganyan | dag | ‘walk’ | 
 | Maˈya | ˈda¹²g | ‘walk’ | 
 | Maˈya | ˈda¹²k | ‘walk’ | 
 | Taba | -tagil | ‘to walk’ | 
 | Wauyai | dag | ‘walk’ | 
 | 
 | 
| 836 | Ambel | layn | ‘sand’ | 
 | Biga | lɛn | ‘sand’ | 
 | Biga | len | ‘sand’ | 
 | Fiawat | len | ‘sand’ | 
 | Kawe | len | ‘sand’ | 
 | Laganyan | aˈlen | ‘sand’ | 
 | Matbat | ye³n | ‘sand’ | 
 | Maˈya | ˈle¹²n | ‘sand’ | 
 | Maˈya | ˈle¹²n | ‘sand’ | 
 | Wauyai | len | ‘sand’ | 
 | 
 | 
| 837 | Gane | lekat | ‘rotten’ | 
 | Taba | lekto | ‘rotten’ | 
 | 
 | 
| 838 | Gane | lekat | ‘bad, evil’ | 
 | Gebe | lɛ | ‘bad, evil’ | 
 | 
 | 
| 839 | Ambel | l-em | ‘see’ | 
 | Biak | màm | ‘to see / zien’ | 
 | Biga | -em | ‘to see’ | 
 | Biga | l-em | ‘see’ | 
 | Buli | ēm | ‘to see’ | 
 | Dusner | man | ‘lihat / see’ | 
 | Fiawat | l-em | ‘see’ | 
 | Gane | am | ‘to see’ | 
 | Gebe | -em | ‘to see’ | 
 | Kawe | w-em | ‘see’ | 
 | Laganyan | w-em | ‘see’ | 
 | Maˈya | ˈw-e¹²m | ‘see’ | 
 | Maˈya | ˈw-e¹²m | ‘see’ | 
 | Taba | -am | ‘to see’ | 
 | Wauyai | w-em | ‘see’ | 
 | 
 | 
| 840 | Ambel | l-ey | ‘eat (tr.)’ (?) | 
 | As | -aʔ | ‘to eat’ | 
 | Biga | l-a | ‘eat (tr.)’ | 
 | Fiawat | l-a | ‘eat (tr.)’ | 
 | Kawe | w-a | ‘eat (tr.)’ | 
 | Laganyan | w-a | ‘eat (tr.)’ | 
 | Matbat | n-a²¹ | ‘eat (tr.)’ | 
 | Maˈya | w-a | ‘eat (tr.)’ | 
 | Maˈya | w-a | ‘eat (tr.)’ | 
 | Wauyai | w-a | ‘eat (tr.)’ | 
 | 
 | 
| 841 | Gane | loál | ‘big’ | 
 | Taba | lollol | ‘big’ | 
 | 
 | 
| 842 | Buli | lois | ‘to steal’ | 
 | Gebe | -lous | ‘to steal’ | 
 | 
 | 
| 843 | Ambel | l-ol | ‘stand’ | 
 | Arguni | -ser | ‘to stand’ | 
 | As | -sɔ | ‘to stand’ | 
 | Biak | orĕs | ‘to stand / staan’ | 
 | Biga | -awol | ‘to stand’ | 
 | Biga | l-aˈwul | ‘stand’ | 
 | Buli | osal | ‘to stand’ | 
 | Dusner | ors | ‘berdiri / stand’ | 
 | Fiawat | l-ohol | ‘stand’ | 
 | Gane | wosal | ‘to stand’ | 
 | Kawe | w-ol | ‘stand’ | 
 | Laganyan | ˈw-ohol | ‘stand’ | 
 | Matbat | n-o¹²l | ‘stand’ | 
 | Maˈya | ˈw-oso¹²l | ‘stand’ | 
 | Maˈya | ˈw-oso³l | ‘stand’ | 
 | Sawai | n-osɛl | ‘stand’ | 
 | Taba | -wosal | ‘to stand’ | 
 | Umar | he | ‘stand / berdiri’ | 
 | Wandamen | osa[r] | ‘to stand’ | 
 | Wandamen | osa | ‘stand / berdiri’ | 
 | Waropen | osaro | ‘to stand’ | 
 | Waropen | otaro | ‘to stand’ | 
 | Wauyai | w-ol | ‘stand’ | 
 | Yerisiam | óohé | ‘stand / berdiri’ | 
 | 
 | 
| 844 | Ambel | lomo | ‘blood’ | 
 | As | lamɔs | ‘blood’ | 
 | Biga | lomos | ‘blood’ | 
 | Biga | loˈmos | ‘blood’ | 
 | Fiawat | ləmoh | ‘blood’ | 
 | Laganyan | ˈlomoh | ‘blood’ | 
 | Maˈya | ˈlomo¹²s | ‘blood’ | 
 | Maˈya | ˈlomo³s | ‘blood’ | 
 | Wauyai | ˈlomo | ‘blood’ | 
 | 
 | 
| 845 | As | -lu | ‘to vomit’ | 
 | Irarutu | mə|rue | ‘to vomit’ | 
 | Waropen | koraru | ‘to vomit’ (?) | 
 | Yaur | dùú'rè | ‘vomit / muntah’ (?) | 
 | 
 | 
| 846 | Buli | luā | ‘where?’ | 
 | Gane | paló | ‘where?’ | 
 | Gane | paló li | ‘where?’ | 
 | Gebe | loa | ‘where?’ | 
 | Taba | lo (li) | ‘where?’ | 
 | 
 | 
| 847 | Biga | lu(o) | ‘liver’ | 
 | Maˈya | ˈlo³n | ‘liver’ | 
 | Taba | wulo | ‘liver’ | 
 | Wauyai | lu | ‘liver’ | 
 | 
 | 
| 848 | Gane | lutan | ‘fire’ | 
 | Sawai | lutɛn | ‘fire’ | 
 | Taba | lutan | ‘fire’ | 
 | 
 | 
| 849 | Matbat | ma²¹ta | ‘hand’ | 
 | Umar | mamon | ‘palm of hand / telapak tangan’ | 
 | 
 | 
| 850 | Yaur | màahré | ‘dry / kering’ | 
 | Yerisiam | máhé | ‘dry / kering’ | 
 | 
 | 
| 851 | Biga | mabis | ‘black’ | 
 | Biga | maˈbis | ‘black’ | 
 | Matbat | kabi¹²t | ‘black’ | 
 | 
 | 
| 852 | Yaur | mábórrè | ‘Mambor / Mambor’ | 
 | Yerisiam | mámbóòrè | ‘Mambor / Mambor’ | 
 | 
 | 
| 853 | Ambel | mabot | ‘sweat’ | 
 | Biga | baˈbos | ‘sweat’ (?) | 
 | Fiawat | mesəbot | ‘sweat’ | 
 | Kawe | manyoˈbot | ‘sweat’ | 
 | Laganyan | manyoˈbot | ‘sweat’ | 
 | Matbat | sabo¹²t | ‘sweat’ | 
 | Maˈya | masˈmasa¹² | ‘sweat’ | 
 | Maˈya | masˈmasa³ | ‘sweat’ | 
 | Maˈya | maˈʃobo³t | ‘sweat’ | 
 | 
 | 
| 854 | Kawe | maˈcu | ‘areca nut (Malay pinang)’ | 
 | Laganyan | amˈcu | ‘areca nut (Malay pinang)’ | 
 | Maˈya | kamaˈʃu³ | ‘areca nut (Malay pinang)’ | 
 | Maˈya | kamˈʃu³ | ‘areca nut (Malay pinang)’ | 
 | Wauyai | kamˈcu | ‘areca nut (Malay pinang)’ | 
 | 
 | 
| 855 | Kawe | madyoˈrom | ‘night’ | 
 | Laganyan | madyoˈrom | ‘night’ | 
 | Wauyai | madyoˈrom | ‘night’ | 
 | 
 | 
| 856 | Biak | mafu | ‘to dream / droomen’ | 
 | Biga | -mñal | ‘to dream’ | 
 | Buli | mafŋél | ‘to dream’ | 
 | Gebe | masŋel | ‘to dream’ | 
 | 
 | 
| 857 | Gane | magamin | ‘sharp’ | 
 | Moor | maraminî | ‘sharp / tajam’ | 
 | 
 | 
| 858 | Yaur | màhèeré | ‘tuna sp. / cakalang’ | 
 | Yerisiam | máhéréevè | ‘tuna sp. / cakalang’ | 
 | 
 | 
| 859 | Umar | mai | ‘mother / mama’ | 
 | Wandamen | mai | ‘mother’ | 
 | Wandamen | mai | ‘mother / ibu / mama’ | 
 | 
 | 
| 860 | As | makam | ‘rotten’ | 
 | Biga | malakamɔ | ‘rotten’ | 
 | Gebe | mjakam | ‘rotten’ | 
 | 
 | 
| 861 | Gane | maleu | ‘other’ | 
 | Taba | maleo | ‘other’ | 
 | 
 | 
| 862 | As | malɔm | ‘wet’ | 
 | Fiawat | melom | ‘wet’ | 
 | Gane | baloám | ‘wet’ | 
 | Kawe | baˈlom[o] | ‘wet’ | 
 | Laganyan | baˈlom[o] | ‘wet’ | 
 | Maˈya | maˈlo¹²m | ‘wet’ | 
 | Maˈya | maˈlomo¹² | ‘wet’ | 
 | Maˈya | maˈlo¹²m | ‘wet’ | 
 | Sawai | n-mɛlom | ‘wet’ | 
 | Umar | brom | ‘wet / basah’ | 
 | Yaur | némárò | ‘wet / basah’ | 
 | 
 | 
| 863 | Buli | mamagal | ‘big’ | 
 | Sekar | mage:n | ‘big’ | 
 | 
 | 
| 864 | Warembori | mamana-ro | ‘Good’ | 
 | Yoke | mamana | ‘good’ | 
 | 
 | 
| 865 | Ansus | mamang | ‘rain / hujan’ | 
 | Serui-Laut | mama | ‘rain’ | 
 | 
 | 
| 866 | Warembori | mamasi | ‘Green’ | 
 | Warembori | mamasi | ‘Yellow’ | 
 | Yoke | mamasa | ‘green/yellow’ | 
 | 
 | 
| 867 | Moor | mambéra | ‘sweet potato / betatas’ | 
 | Yaur | úmámbéèrrè | ‘sweet potato / betatas’ | 
 | 
 | 
| 868 | Ambai | mambiriu | ‘crowned pigeon’ | 
 | Ansus | mambaru | ‘Victoria Crowned Pigeon / mambruk’ | 
 | 
 | 
| 869 | Biak | mambruk | ‘crown pigeon / kroonduif’ | 
 | Umar | mambrut | ‘crown pigeon / mambruk’ | 
 | Wandamen | mambruke | ‘crowned pigeon / burung mambruk’ | 
 | Yaur | máavrùgré | ‘crown pigeon / mambruk’ | 
 | 
 | 
| 870 | Umar | mamen | ‘fish-hook / mata kail’ | 
 | Wandamen | mamei | ‘hook ; fish hook / kait / mata kail’ | 
 | 
 | 
| 871 | Wandamen | mamo | ‘so that / supaya’ | 
 | Yaur | máamónáhǎ | ‘for that reason / dari sebab itu’ | 
 | 
 | 
| 872 | Ambai | mamuna | ‘evil’ | 
 | Ansus | mamuna | ‘evil / jahat’ | 
 | 
 | 
| 873 | Ansus | mamurang | ‘bamboo,_large / bambu’ | 
 | Dusner | mamora | ‘bambu / bamboo’ | 
 | Serui-Laut | mamura | ‘bamboo sp. (large)’ | 
 | Wandamen | mamura | ‘bamboo / bambu’ | 
 | 
 | 
| 874 | Moor | mananà | ‘sweet / manis’ | 
 | Umar | eman | ‘sweet / manis’ | 
 | 
 | 
| 875 | Biga | mañanam | ‘sharp’ | 
 | Gebe | myaŋan | ‘sharp’ | 
 | 
 | 
| 876 | Ambai | mananu | ‘leader’ | 
 | Biak | mànanir | ‘clan leader / hoofd van de kèrĕt’ | 
 | Biak | mànanur | ‘clan leader / hoofd van de kèrĕt’ | 
 | Umar | mananir | ‘leader / pemimpin’ | 
 | Yaur | mànànìivré | ‘head / kepala’ | 
 | 
 | 
| 877 | Biga | manapa | ‘wide’ | 
 | Taba | mnopa | ‘wide’ | 
 | 
 | 
| 878 | Moor | mandakíra | ‘sea cucumber sp. / teripang susu warna coklat’ | 
 | Wandamen | mandakiri | ‘k.o. sea cucumber / sejenis teripang’ | 
 | 
 | 
| 879 | Ambel | mandep | ‘cloud’ | 
 | Ansus | mandipi | ‘cloud / awan’ | 
 | Biak | màndif | ‘cloud / wolk’ | 
 | 
 | 
| 880 | Ambai | maneiru | ‘how many (animate)’ | 
 | Yaur | ménéerà | ‘how many? / berapa?’ | 
 | 
 | 
| 881 | Warembori | manggamba-ro | ‘Cloud’ | 
 | Yoke | ɲaŋgamba | ‘cloud’ | 
 | 
 | 
| 882 | Kowiai | mánggan | ‘sharp’ | 
 | Sekar | magan | ‘sharp’ | 
 | 
 | 
| 883 | Umar | maniani | ‘tree sp. / kemenyang’ | 
 | Yerisiam | máníànì | ‘tree sp. / kayu kemenyan’ | 
 | 
 | 
| 884 | Warembori | man(i)-indowa-ro | ‘Egg’ | 
 | Yoke | -nduβ(u) | ‘egg’ | 
 | 
 | 
| 885 | Ambai | manin | ‘oil’ | 
 | Ambel | milik | ‘oil’ (?) | 
 | Ansus | maning | ‘oil / minyak’ | 
 | Biak | mani | ‘oil / olie’ | 
 | Matbat | mni¹²k | ‘oil’ | 
 | Serui-Laut | mani | ‘oil’ | 
 | Umar | mani | ‘oil / minyak’ | 
 | 
 | 
| 886 | Ambai | maninkapoi | ‘hot (water)’ | 
 | Ansus | mangkakopi | ‘hot / panas’ | 
 | 
 | 
| 887 | Moor | manitá | ‘friend / teman’ | 
 | Serui-Laut | maneta | ‘sibling’ | 
 | Umar | maneta | ‘friend / teman’ | 
 | Wandamen | maneta | ‘friend / teman’ | 
 | 
 | 
| 888 | Ambai | manivovi | ‘friend’ | 
 | Biak | manibob | ‘friend / vriend, inzonderheid handelsvriend’ | 
 | Biak | manibowi | ‘friend / vriend, inzonderheid handelsvriend’ | 
 | Serui-Laut | manivovi | ‘friend’ | 
 | Warembori | manivovi-ro | ‘Friend’ | 
 | Yerisiam | márábóòvà | ‘friend / sobat’ (?) | 
 | 
 | 
| 889 | Ambai | manken | ‘sea bird’ | 
 | Ansus | mangkeng | ‘tern / burung camar laut’ | 
 | Moor | mànggena | ‘bird sp. / burung camar/walet kecil’ | 
 | Umar | manggen | ‘bird sp. / burung camar’ | 
 | 
 | 
| 890 | Biak | mankòkò | ‘chicken’ | 
 | Moor | kokó | ‘chicken / ayam’ | 
 | Umar | kokor | ‘chicken / ayam’ | 
 | Wandamen | kokori | ‘chicken / ayam’ | 
 | Yaur | ò'òoré | ‘chicken / ayam’ | 
 | Yerisiam | kókórvè | ‘chicken / ayam’ | 
 | 
 | 
| 891 | Serui-Laut | mankombararei | ‘dolphin’ | 
 | Umar | manggombo | ‘dolphin / ikan babi’ | 
 | 
 | 
| 892 | Ambai | man-kukei | ‘chicken’ | 
 | Ansus | mangkuei | ‘chicken / ayam’ | 
 | 
 | 
| 893 | Ambai | mansani | ‘widower’ | 
 | Biak | mànsiani | ‘widower’ | 
 | Moor | maisána | ‘widower / duda’ | 
 | Serui-Laut | mansani | ‘widower’ | 
 | Umar | mahian | ‘widower / duda’ | 
 | Yaur | máhíapíìré | ‘widower / duda’ | 
 | 
 | 
| 894 | Dusner | mansren | ‘Tuhan / God’ | 
 | Dusner | sern | ‘Tuhan / God’ | 
 | Moor | síen | ‘God / Tuhan’ | 
 | Wandamen | sien | ‘god ; master / tuhan ; Allah’ | 
 | 
 | 
| 895 | Ambai | man-tei | ‘who’ | 
 | Ansus | matei | ‘who? / siapa?’ | 
 | Wandamen | tei | ‘who?’ | 
 | Wandamen | tei | ‘who / siapa’ | 
 | 
 | 
| 896 | Gane | manusia | ‘person/human being’ | 
 | Sekar | mancia | ‘person/human being’ | 
 | Taba | manusia | ‘person/human being’ | 
 | 
 | 
| 897 | Dusner | manvetatu | ‘burung cenderawasih / bird.of.paradise’ | 
 | Yerisiam | máná tóotà | ‘bird of paradise / cenderawasih’ | 
 | 
 | 
| 898 | Biga | mapane | ‘who?’ | 
 | Biga | maˈpe | ‘who’ | 
 | Matbat | ma²¹n | ‘who’ | 
 | 
 | 
| 899 | Moor | màpara | ‘valley / lembah’ | 
 | Wandamen | mapar | ‘valley ; plain / lembah ; tanah luas’ | 
 | 
 | 
| 900 | Moor | mará'a | ‘steal / pencuri’ | 
 | Moor | marahá | ‘steal / pencuri’ | 
 | Umar | an mare | ‘steal / curi’ | 
 | Yerisiam | bàmàrá | ‘steal / curi’ | 
 | 
 | 
| 901 | Ambai | marain-deni | ‘fishhook’ | 
 | Ansus | maraindeng | ‘fish hook / mata kail’ | 
 | 
 | 
| 902 | Ambai | marandin | ‘decorate’ | 
 | Wandamen | marandi | ‘wear jewelry ; decorate oneself / menghiasi’ | 
 | Yerisiam | párátía | ‘decorate / kasi hias’ | 
 | 
 | 
| 903 | Ansus | marapa werau | ‘greens,_k.o. / genemon’ | 
 | Ansus | marapa weraung | ‘tulip / genemon’ | 
 | Wandamen | marapa rau | ‘k.o. vegetable / daun melinjo’ | 
 | 
 | 
| 904 | Moor | mararígwa | ‘storm / angin ribut’ | 
 | Yerisiam | órárígùa | ‘noise / ribut’ | 
 | 
 | 
| 905 | Ansus | marewa | ‘ray / ikan pari’ | 
 | Serui-Laut | marebo | ‘ray sp.’ | 
 | Umar | nambrer | ‘ray sp. / sejenis ikan pari’ | 
 | 
 | 
| 906 | Ansus | maria | ‘river / kali’ | 
 | Ansus | maria | ‘water_(dirty) / air_kotor’ | 
 | Ansus | maria | ‘water / air’ | 
 | 
 | 
| 907 | Ambai | marisani | ‘pepper’ | 
 | Biak | marisàn | ‘chile pepper’ | 
 | Wandamen | marisia | ‘chili pepper / cabe ; rica ; lombok’ | 
 | 
 | 
| 908 | Moor | maró'a | ‘sink / tenggelam’ | 
 | Serui-Laut | marutu | ‘to sink’ | 
 | 
 | 
| 909 | Moor | maruatî | ‘dry / kering’ | 
 | Umar | mare | ‘dry / kering’ | 
 | 
 | 
| 910 | Wandamen | maruran | ‘to fall’ | 
 | Wandamen | marura | ‘drop; fall / menurun’ | 
 | 
 | 
| 911 | Moor | masasu'î | ‘destroyed / hancur’ | 
 | Wandamen | masabu | ‘broken ; cracked / pecah ; hancur’ | 
 | Wandamen | masasabu | ‘smashed; shattered / pecah-pecah ; hancur-hancur’ | 
 | 
 | 
| 912 | As | masɔn | ‘heavy’ | 
 | Biga | mason | ‘heavy’ | 
 | Biga | maˈsun | ‘heavy’ | 
 | Fiawat | meson | ‘heavy’ | 
 | Laganyan | maˈʃon[o] | ‘heavy’ | 
 | Waropen | mahuna | ‘heavy’ | 
 | 
 | 
| 913 | Moor | matì | ‘ripe / masak’ | 
 | Yerisiam | máaté | ‘ripe / masak’ | 
 | 
 | 
| 914 | Warembori | matin-do | ‘Bathe (tr)’ | 
 | Yoke | masi | ‘wash’ | 
 | 
 | 
| 915 | Warembori | matiran-do | ‘Roof’ | 
 | Yoke | maseraŋgan | ‘roof’ | 
 | 
 | 
| 916 | Kawe | mat saˈgi | ‘who’ | 
 | Laganyan | mat saˈgya | ‘who’ | 
 | Maˈya | miˈsa-gia | ‘who’ | 
 | Maˈya | miˈsa | ‘who’ | 
 | Wauyai | mat saˈgya | ‘who’ | 
 | 
 | 
| 917 | Biga | maˈtumol(o) | ‘people’ | 
 | Irarutu | matú | ‘person / orang’ | 
 | Kawe | maˈtumol(o) | ‘people’ | 
 | Laganyan | maˈtumol(o) | ‘people’ | 
 | Maˈya | maˈtumol(o) | ‘people’ | 
 | Maˈya | muˈtumol(o) | ‘people’ | 
 | Wauyai | maˈtumol(o) | ‘people’ | 
 | 
 | 
| 918 | Ambai | mawai | ‘sago pounder’ | 
 | Ansus | amau | ‘sago_pounder / penokok_sagu’ | 
 | 
 | 
| 919 | Ansus | mayapi | ‘younger sister / adik per.’ | 
 | Wandamen | madiawi | ‘younger sibling / adik’ | 
 | 
 | 
| 920 | Warembori | maya-ro | ‘Cuscus’ | 
 | Yoke | maraɣi | ‘cuscus’ | 
 | 
 | 
| 921 | Ansus | mayoi | ‘sit, be at / duduk’ | 
 | Wandamen | masoi | ‘to sit’ | 
 | Wandamen | masoi | ‘sit / duduk’ | 
 | 
 | 
| 922 | Arguni | mbara... | ‘long’ | 
 | Biga | malas | ‘long’ | 
 | Biga | maˈlas | ‘long’ | 
 | Fiawat | malah | ‘long’ | 
 | Gebe | malawas | ‘long’ | 
 | Irarutu | mərəro | ‘long’ (?) | 
 | Kawe | baˈla(w) | ‘long’ | 
 | Kowiai | maráwas | ‘long’ | 
 | Laganyan | baˈlah | ‘long’ | 
 | Maˈya | maˈla¹²s | ‘long’ | 
 | Maˈya | maˈla¹²s | ‘long’ | 
 | Sekar | ma|nawas | ‘long’ | 
 | Umar | mbrar | ‘long / panjang’ | 
 | Wauyai | baˈla | ‘long’ | 
 | Yaur | bràá'rè | ‘long / panjang’ | 
 | 
 | 
| 923 | Umar | mbre | ‘see / lihat’ | 
 | Waropen | ambora | ‘to see’ | 
 | 
 | 
| 924 | Umar | mbren | ‘tongue / lidah’ | 
 | Waropen | mebero | ‘tongue’ | 
 | Waropen | mero | ‘tongue’ | 
 | 
 | 
| 925 | Ambai | mei | ‘play’ | 
 | Moor | méa | ‘play / main’ | 
 | Moor | mearà | ‘play / main’ | 
 | Wandamen | meire | ‘play / bermain’ | 
 | 
 | 
| 926 | Ambai | meiri | ‘alone’ | 
 | Ambai | mesiri | ‘alone’ | 
 | Wandamen | mesari | ‘alone / sendiri’ | 
 | 
 | 
| 927 | Fiawat | meɟul | ‘oil’ | 
 | Laganyan | maˈɟul[u] | ‘oil’ | 
 | Maˈya | maˈɟulu³ | ‘oil’ | 
 | 
 | 
| 928 | Fiawat | melim | ‘night’ | 
 | Laganyan | maˈle | ‘night’ | 
 | Maˈya | maˈle¹² | ‘night’ | 
 | Maˈya | maˈle¹² | ‘night’ | 
 | Wauyai | maˈle | ‘night’ | 
 | 
 | 
| 929 | Arguni | -menena | ‘to steal’ | 
 | Wandamen | manana | ‘to steal’ | 
 | Waropen | wu|mana | ‘to steal’ | 
 | 
 | 
| 930 | Ambai | meŋgapoi | ‘warm’ | 
 | Serui-Laut | mengkakopi | ‘warm’ | 
 | 
 | 
| 931 | Ambai | mereha | ‘water’ | 
 | Wandamen | maria | ‘water’ | 
 | Wandamen | maria | ‘water / air’ | 
 | 
 | 
| 932 | Irarutu | -məsi | ‘to see’ | 
 | Irarutu | sí | ‘to see / lihat’ | 
 | Kowiai | -sefa | ‘to see’ | 
 | Wandamen | ser[a] | ‘to see’ | 
 | Wandamen | sasiri | ‘see / lihat’ | 
 | Wandamen | serai | ‘see / lihat’ | 
 | Waropen | sira | ‘to see’ | 
 | 
 | 
| 933 | Ambel | met | ‘person’ | 
 | Biga | matumolo | ‘person/human being’ | 
 | Biga | mat | ‘person’ | 
 | Buli | smat | ‘person/human being’ | 
 | Fiawat | met | ‘person’ | 
 | Irarutu | matu | ‘person/human being’ | 
 | Kawe | mat | ‘person’ | 
 | Laganyan | mat | ‘person’ | 
 | Matbat | ma³t | ‘person’ | 
 | Maˈya | ˈmat | ‘person’ | 
 | Wauyai | mat | ‘person’ | 
 | 
 | 
| 934 | Biga | met | ‘cloud’ | 
 | Buli | mēt | ‘cloud’ | 
 | Fiawat | mit | ‘cloud’ | 
 | Gebe | miɛt | ‘cloud’ | 
 | Kawe | met | ‘cloud’ | 
 | Laganyan | met | ‘cloud’ | 
 | Maˈya | ˈme¹²t | ‘cloud’ | 
 | Maˈya | ˈme¹²t | ‘cloud’ | 
 | Wauyai | met | ‘cloud’ | 
 | 
 | 
| 935 | Ambai | meta | ‘rain’ | 
 | As | maiʔ | ‘rain’ | 
 | Biak | mèkĕm | ‘rain / regen’ | 
 | Serui-Laut | metan | ‘rain’ | 
 | 
 | 
| 936 | Ambel | metapa | ‘who’ | 
 | Fiawat | metsapa | ‘who’ | 
 | 
 | 
| 937 | Biga | metɛn | ‘dry’ | 
 | Fiawat | meten | ‘dry’ | 
 | Kawe | meˈten | ‘dry’ | 
 | Laganyan | meˈten | ‘dry’ | 
 | Maˈya | ˈmete¹²n | ‘dry’ | 
 | Maˈya | ˈmete³n | ‘dry’ | 
 | Wauyai | meˈten | ‘dry’ | 
 | 
 | 
| 938 | Umar | mhe | ‘sago swamp / dusun sagu’ | 
 | Yaur | hèríe | ‘sago area / dusun sagu’ | 
 | 
 | 
| 939 | Gane | mikoat | ‘red’ | 
 | Sawai | n-mɛkɔt | ‘red’ | 
 | Taba | makot | ‘red’ | 
 | 
 | 
| 940 | Ambai | mireka | ‘die’ | 
 | Serui-Laut | marea | ‘to die’ | 
 | 
 | 
| 941 | Ansus | miuna | ‘rain_(verb) / hujan turun’ | 
 | Arguni | umun | ‘rain’ | 
 | Kowiai | óma | ‘rain’ (?) | 
 | Matbat | na¹ | ‘rain’ | 
 | Moor | ùnuma | ‘rain / hujan’ | 
 | Wandamen | muna | ‘rain / hujan’ | 
 | Yaur | nàtèehré | ‘rain / hujan’ (??) | 
 | 
 | 
| 942 | Buli | mlàŋa | ‘long’ | 
 | Gane | mlonga | ‘long’ | 
 | Sawai | n-ɛ-mlɔŋɛ | ‘long’ | 
 | Taba | mlongan | ‘long’ | 
 | 
 | 
| 943 | Biak | mniwĕr | ‘wasp’ | 
 | Moor | mananíva | ‘bee / lebah’ | 
 | Wandamen | mania(i) | ‘wasp ; bee / lebah’ | 
 | Yaur | nìjé | ‘wasp / lebah’ | 
 | Yerisiam | kénébà níainé | ‘bee / sejenis lebah madu’ | 
 | Yerisiam | náníijárà | ‘wasp / lebah’ | 
 | 
 | 
| 944 | Umar | mnue | ‘out / habis’ | 
 | Yaur | nèmníì | ‘used up / habis’ | 
 | 
 | 
| 945 | Moor | mo | ‘place / tempat’ | 
 | Yaur | mó | ‘place / tempat’ | 
 | 
 | 
| 946 | Umar | moga | ‘crow sp. / burung gagak’ | 
 | Wandamen | moga | ‘crow / burung gagak’ | 
 | 
 | 
| 947 | Yaur | móhámè | ‘Neg / tidak’ | 
 | Yerisiam | má | ‘Neg / tidak’ | 
 | 
 | 
| 948 | Warembori | mopi | ‘PP, PPSi’ | 
 | Yoke | mopay | ‘grandparent’ | 
 | 
 | 
| 949 | Moor | mòra | ‘Moor / Moor’ | 
 | Yaur | mórrè | ‘Moor / Moor’ | 
 | Yerisiam | móòrè | ‘Moor / Moor’ | 
 | 
 | 
| 950 | Moor | mòra ríana | ‘Moor language / bahasa Moor’ | 
 | Yaur | ríin mórrè | ‘Moor language / bahasa Moor’ | 
 | 
 | 
| 951 | Ambel | moro | ‘wind’ | 
 | Biga | mɔrɔ | ‘wind’ | 
 | Biga | moˈro | ‘wind’ | 
 | Fiawat | mor | ‘wind’ | 
 | Gane | moda | ‘wind’ | 
 | Gebe | mɔrɔ | ‘wind’ | 
 | Kawe | ˈmor[o] | ‘wind’ | 
 | Laganyan | ˈmor[o] | ‘wind’ | 
 | Maˈya | ˈmoro¹² | ‘wind’ | 
 | Maˈya | ˈmoro³ | ‘wind’ | 
 | Sawai | morɛ | ‘wind’ | 
 | Taba | moda | ‘wind’ | 
 | Wauyai | ˈmor[o] | ‘wind’ | 
 | 
 | 
| 952 | Umar | mot | ‘baked sago / sagu bakar’ | 
 | Yaur | móò'ré | ‘baked sago / sagu bakar’ | 
 | Yerisiam | móòkà | ‘baked sago / sagu bakar’ | 
 | 
 | 
| 953 | Umar | mot aka | ‘ball-shaped sago / sagu bola’ | 
 | Yaur | mó àkáe | ‘ball-shaped baked sago / sagu bola’ | 
 | Yerisiam | àká | ‘ball-shaped baked sago / sagu bola’ | 
 | 
 | 
| 954 | Umar | mot hoda | ‘oven-baked sago / sagu forna’ | 
 | Yerisiam | móhàdáà | ‘oven / forna’ | 
 | 
 | 
| 955 | Biga | moˈto | ‘much’ | 
 | Fiawat | mot | ‘much’ | 
 | Kawe | ˈmot[o] | ‘much’ | 
 | Laganyan | ˈmot[o] | ‘much’ | 
 | Matbat | to¹² | ‘much’ | 
 | Maˈya | ˈmoto¹² | ‘much’ | 
 | Maˈya | ˈmo¹²t | ‘much’ | 
 | Wauyai | ˈmot[o] | ‘much’ | 
 | 
 | 
| 956 | Ambai | moya | ‘right’ (?) | 
 | Gane | awoyan | ‘right’ | 
 | Sawai | wɔnɛy | ‘right (side)’ | 
 | Taba | woyan | ‘right’ | 
 | 
 | 
| 957 | Buli | [m]sai | ‘wide’ | 
 | Sawai | n-ɛ-msɔy | ‘wide’ | 
 | 
 | 
| 958 | Biak | mumĕs | ‘mosquito / mug’ | 
 | Biga | kamumus | ‘mosquito’ | 
 | Buli | mumis | ‘mosquito’ | 
 | Wandamen | kamumi[s] | ‘mosquito’ | 
 | 
 | 
| 959 | Ansus | muna | ‘fish_with_net / buang jaring’ (?) | 
 | Yaur | múùré | ‘fish net / jaring’ (?) | 
 | 
 | 
| 960 | Ambai | mundiai | ‘earthquake’ | 
 | Wandamen | mundiya | ‘earthquake / gempah bumi’ | 
 | Yaur | múndíijàavré | ‘earthquake / gempa’ | 
 | 
 | 
| 961 | Umar | munia | ‘spear / tombak’ | 
 | Yerisiam | múníìjà | ‘spear / tombak’ | 
 | 
 | 
| 962 | Ambai | muntun | ‘pigeon’ (?) | 
 | Ansus | mandung | ‘Ped Imperial Pigeon / kumkum putih’ | 
 | Yaur | màndùhré | ‘pigeon / merpati’ | 
 | 
 | 
| 963 | Ambai | munu | ‘house’ | 
 | Ambai | munu | ‘house’ | 
 | Ansus | manu | ‘house / rumah’ | 
 | Serui-Laut | manu | ‘house’ | 
 | 
 | 
| 964 | Ansus | munua | ‘tuna / cekalang’ | 
 | Umar | munua | ‘tuna sp. / cakalang’ | 
 | 
 | 
| 965 | Ambai | muran | ‘east’ | 
 | Ansus | wope murang | ‘east / timur’ | 
 | Serui-Laut | wana murang | ‘east’ | 
 | 
 | 
| 966 | Yaur | mù'ré | ‘canoe mooring / ikatan perahu’ | 
 | Yerisiam | múngkrè | ‘canoe mooring / ikatan perahu’ | 
 | 
 | 
| 967 | Ansus | muri | ‘crab / kepiting’ | 
 | Wandamen | muri | ‘crab / kepiting’ | 
 | 
 | 
| 968 | Ambai | na | ‘at’ | 
 | Ansus | na | ‘at / di’ | 
 | Kowiai | -na | ‘at’ | 
 | Moor | -na | ‘Loc’ | 
 | Serui-Laut | na | ‘in/from’ | 
 | Wandamen | na | ‘at’ | 
 | Wandamen | na | ‘at ; in / di’ | 
 | Waropen | na | ‘at’ | 
 | 
 | 
| 969 | Biak | na | ‘tooth / tand’ | 
 | Sawai | ŋaŋ-o | ‘tooth’ | 
 | 
 | 
| 970 | Matbat | na¹²n | ‘animal’ | 
 | Yaur | náhnáàrré | ‘animal / binatang’ | 
 | 
 | 
| 971 | Matbat | n-a²¹t | ‘bite’ | 
 | Moor | a'ì | ‘bite / gigit’ | 
 | Umar | wat | ‘bite / gigit’ | 
 | Yerisiam | áaká | ‘bite / gigit’ | 
 | 
 | 
| 972 | Biak | nadi | ‘pray’ | 
 | Dusner | nadi | ‘doa / prayer’ | 
 | Moor | ve-nàdi | ‘pray / berdoa’ | 
 | Umar | nadi | ‘pray / berdoa’ | 
 | Wandamen | venadi | ‘pray / sembayang ; berdoa’ | 
 | Yaur | náadìe | ‘pray / berdoa’ | 
 | Yerisiam | nàádì | ‘pray / berdoa’ | 
 | 
 | 
| 973 | Ambai | nafa | ‘sand’ | 
 | Moor | nàha'a | ‘sand / pasir’ | 
 | Waropen | nafa | ‘sand’ | 
 | 
 | 
| 974 | Ambai | -naha | ‘to sniff, smell’ | 
 | Biak | nàsĕm | ‘to sniff, smell / ruiken’ | 
 | Matbat | nu¹² | ‘to kiss’ | 
 | Moor | anità | ‘kiss / cium’ | 
 | Umar | noh | ‘smell / cium’ | 
 | Wandamen | anasa | ‘to sniff, smell’ | 
 | Waropen | asasa | ‘to sniff, smell’ (?) | 
 | Yaur | núuhnè | ‘kiss / cium’ | 
 | Yerisiam | nóhà | ‘kiss / cium’ | 
 | 
 | 
| 975 | Ansus | nai | ‘live_at / tinggal’ | 
 | Sekar | nais | ‘to live, be alive’ | 
 | Wandamen | na(i) | ‘be at ; reside / ada ; berada ; tinggal’ | 
 | 
 | 
| 976 | Dusner | nai | ‘nanti / later’ | 
 | Moor | nóndé | ‘later / nanti’ | 
 | Wandamen | nani | ‘later / nanti’ | 
 | Yaur | nádà | ‘later / nanti’ | 
 | 
 | 
| 977 | Umar | najat | ‘plate / piring’ | 
 | Yaur | nàjàa'ré | ‘plate / piring’ | 
 | 
 | 
| 978 | Biga | n-aˈmat | ‘burn (intr. 3S)’ | 
 | Kawe | nyaˈmat | ‘burn (intr. 3S)’ | 
 | Laganyan | nyaˈmat | ‘burn (intr. 3S)’ | 
 | Maˈya | ny-ˈama¹²t | ‘burn (intr. 3S)’ | 
 | Maˈya | ny-ˈama³t | ‘burn (intr. 3S)’ | 
 | Wauyai | nyaˈmat | ‘burn (intr. 3S)’ | 
 | 
 | 
| 979 | As | nan | ‘day’ | 
 | Biga | mañan | ‘day’ | 
 | Taba | ngan | ‘day’ | 
 | 
 | 
| 980 | Arguni | nane | ‘leaf’ | 
 | Umar | nae | ‘leaf / daun’ | 
 | Yaur | náarògré | ‘leaf / daun’ | 
 | 
 | 
| 981 | Umar | naniet | ‘orphan / piatu’ | 
 | Yaur | nànèetré | ‘orphan / piatu’ | 
 | 
 | 
| 982 | Ansus | nao, na tatoi | ‘where? / di mana?’ | 
 | Wandamen | na toi | ‘where / di mana’ | 
 | 
 | 
| 983 | Warembori | napermba | ‘Beach’ | 
 | Yoke | naupa | ‘beach’ | 
 | 
 | 
| 984 | Warembori | nata-na-o | ‘Hear’ | 
 | Waropen | -nasa | ‘to hear’ | 
 | Waropen | nata | ‘to hear’ | 
 | Yoke | nanta | ‘hear’ | 
 | 
 | 
| 985 | Ansus | nau | ‘cat / kucing’ | 
 | Umar | nao | ‘cat / kucing’ | 
 | Wandamen | niau | ‘cat / kucing’ | 
 | Yaur | nàovré | ‘cat / kucing’ | 
 | Yerisiam | náò | ‘cat / kucing’ | 
 | 
 | 
| 986 | Moor | naviré | ‘Nabire / Nabire’ | 
 | Umar | navirei | ‘Nabire / Nabire’ | 
 | Yaur | návírèijè | ‘Nabire / Nabire’ | 
 | Yerisiam | návírèi | ‘Nabire / Nabire’ | 
 | 
 | 
| 987 | Ambai | nawan | ‘basket’ | 
 | Ansus | rawang | ‘fish_basket / keranjang ikan’ | 
 | Wandamen | nawa | ‘net ; basket / keranjang’ | 
 | 
 | 
| 988 | Dusner | ndi- | ‘dia / 3SG’ | 
 | Wandamen | andi | ‘he/she/it ; 3sg pronoun / dia’ | 
 | 
 | 
| 989 | Ambai | neki | ‘cat’ | 
 | Serui-Laut | méki | ‘cat’ | 
 | 
 | 
| 990 | Moor | nèma | ‘tongue / lidah’ | 
 | Yerisiam | níaméené | ‘tongue / lidah’ | 
 | 
 | 
| 991 | Serui-Laut | netava | ‘sibling’ | 
 | Wandamen | neta katu | ‘younger sibling / adik’ | 
 | 
 | 
| 992 | Ansus | neuna | ‘scale,_fish / sisik’ | 
 | Moor | noná | ‘fish scale / sisik ikan’ | 
 | Yerisiam | núuné | ‘fish-scale / sisik’ | 
 | 
 | 
| 993 | Buli | ŋa | ‘moon’ | 
 | Matbat | na⁴¹ | ‘moon’ | 
 | 
 | 
| 994 | Gebe | ŋa | ‘sky’ | 
 | Maˈya | ˈna¹² | ‘sky’ | 
 | Maˈya | ˈna¹² | ‘sky’ | 
 | 
 | 
| 995 | Gane | nganga | ‘to yawn’ | 
 | Sawai | n-ɛŋaɛp | ‘to yawn’ | 
 | 
 | 
| 996 | Ambai | nin- | ‘here’ | 
 | Ansus | na nina | ‘here / di sini’ | 
 | Wandamen | nina | ‘here / di sini’ | 
 | 
 | 
| 997 | Gane | ninik | ‘mosquito’ | 
 | Gebe | nini | ‘mosquito’ | 
 | Moor | tanìna | ‘mosquito / nyamuk’ (?) | 
 | Sawai | ninɛ | ‘mosquito’ | 
 | Warembori | ini-ro | ‘Mosquito’ | 
 | Waropen | nini | ‘mosquito’ | 
 | Yoke | niɲa | ‘mosquito’ | 
 | 
 | 
| 998 | Ambai | ninuai | ‘sand’ | 
 | Buli | ñiñēn | ‘sand’ | 
 | Gane | minyana | ‘sand’ | 
 | Gebe | miñen | ‘sand’ | 
 | Irarutu | inneñevo | ‘sand’ | 
 | Serui-Laut | nunoi | ‘sand’ | 
 | Taba | nyanyana | ‘sand’ | 
 | 
 | 
| 999 | Ambai | noi | ‘knife’ | 
 | Ansus | nyoi | ‘knife / pisau’ | 
 | Dusner | noi | ‘pisau / knife’ | 
 | Serui-Laut | noi | ‘knife’ | 
 | Wandamen | nioi | ‘knife / pisau’ | 
 | Yerisiam | níòi | ‘machete / parang’ | 
 | 
 | 
| 1000 | Ambel | now | ‘house’ | 
 | Fiawat | now | ‘house’ | 
 | 
 | 
| 1001 | As | nsa | ‘other’ | 
 | Buli | nēsa | ‘other’ | 
 | 
 | 
| 1002 | Ambai | numbuain | ‘sand’ | 
 | Ansus | ruwuang | ‘sand / pasir’ | 
 | Wandamen | rubua[n] | ‘sand’ | 
 | Wandamen | rubua | ‘sand / pasir’ | 
 | 
 | 
| 1003 | As | -nun | ‘to know, be knowledgeable’ | 
 | Biga | -uno | ‘to know, be knowledgeable’ | 
 | Biga | l-un(o) | ‘know’ | 
 | Fiawat | l-un | ‘know’ | 
 | Gane | unak | ‘to know, be knowledgeable’ | 
 | Gebe | -una | ‘to know, be knowledgeable’ | 
 | Kawe | w-un(o) | ‘know’ | 
 | Laganyan | ˈw-un(o) | ‘know’ | 
 | Maˈya | ˈw-un(o) | ‘know’ | 
 | Maˈya | ˈw-un(o) | ‘know’ | 
 | Taba | -unak | ‘to know, be knowledgeable’ | 
 | Umar | nune | ‘know / tahu’ | 
 | Wauyai | w-un(o) | ‘know’ | 
 | 
 | 
| 1004 | Ambai | nu-randaun | ‘hair (head)’ | 
 | Ansus | duandaung | ‘hair / rambut’ | 
 | Wandamen | runandau | ‘hair’ | 
 | Wandamen | ru nandao | ‘hair / rambut’ | 
 | 
 | 
| 1005 | Warembori | nut dipi-ro | ‘Betel’ | 
 | Yoke | dipiβu | ‘betel nut’ | 
 | 
 | 
| 1006 | Serui-Laut | nyai | ‘disappear’ | 
 | Umar | niot | ‘disappear / hilang’ | 
 | Wandamen | nai | ‘disappear / hilang’ | 
 | 
 | 
| 1007 | Ambel | nyan | ‘betel leaf (Malay biji sirih)’ | 
 | Biak | nān | ‘betel pepper’ | 
 | Kawe | ˈnyana | ‘betel leaf (Malay biji sirih)’ | 
 | Laganyan | nyan[a] | ‘betel leaf (Malay biji sirih)’ | 
 | Matbat | na¹n | ‘betel leaf (M. biji sirih)’ | 
 | Maˈya | ˈnyana¹² | ‘betel leaf (Malay biji sirih)’ | 
 | Maˈya | ˈnya¹²n | ‘betel leaf (Malay biji sirih)’ | 
 | Moor | inána | ‘betel pepper / sirih’ | 
 | Umar | nian | ‘betel / sirih’ | 
 | Warembori | nan-do | ‘Chewing betel’ | 
 | Wauyai | nyan[a] | ‘betel leaf (Malay biji sirih)’ | 
 | Yerisiam | náríníànà | ‘betel / sirih’ | 
 | Yoke | nans- | ‘betel pepper’ | 
 | 
 | 
| 1008 | Umar | o | ‘mouth / mulut’ | 
 | Yaur | ómògrè | ‘mouth / mulut’ | 
 | Yerisiam | ópáahé | ‘hole / lobang’ | 
 | 
 | 
| 1009 | Umar | odu | ‘smoke / asap’ | 
 | Yaur | ódùgrè | ‘smoke / asap’ | 
 | 
 | 
| 1010 | Gane | ofal | ‘to squeeze’ | 
 | Taba | -ohal | ‘to squeeze’ | 
 | 
 | 
| 1011 | Biga | -ogol | ‘to vomit’ | 
 | Gebe | -ɔgɔl | ‘to vomit’ | 
 | 
 | 
| 1012 | Umar | oh | ‘paddle / penggayung’ | 
 | Yaur | úhrè | ‘paddle / dayung’ | 
 | Yerisiam | óòhà | ‘paddle / penggayung’ | 
 | 
 | 
| 1013 | Kowiai | oma-óma | ‘star’ | 
 | Moor | úma | ‘star / bintang’ | 
 | Yerisiam | túùmà | ‘star / bintang’ | 
 | 
 | 
| 1014 | Ansus | ong | ‘give / beri’ | 
 | Serui-Laut | ona | ‘to give’ | 
 | Serui-Laut | ona | ‘to give’ | 
 | Serui-Laut | oni | ‘to give’ | 
 | Serui-Laut | oni | ‘to give’ | 
 | Wandamen | one | ‘give / beri’ | 
 | 
 | 
| 1015 | Buli | oŋ | ‘to bite’ | 
 | Gane | pakat | ‘to bite’ (?) | 
 | Gebe | -kɔŋɔt | ‘to bite’ | 
 | 
 | 
| 1016 | Umar | opun | ‘bamboo stem / gelega’ | 
 | Yerisiam | ópúnè | ‘bamboo stem / gelega bambu’ | 
 | 
 | 
| 1017 | Dusner | or | ‘panggil / call’ | 
 | Moor | orî | ‘call / panggil’ | 
 | 
 | 
| 1018 | Moor | oranî | ‘pull / tarik’ | 
 | Yerisiam | óoránà | ‘pull / tarik’ | 
 | 
 | 
| 1019 | Warembori | ore | ‘Give’ | 
 | Yoke | o | ‘give’ | 
 | 
 | 
| 1020 | Warembori | ovo-ro | ‘Arrow’ | 
 | Yoke | aβua | ‘arrow’ | 
 | 
 | 
| 1021 | Ambai | padamara | ‘lamp’ | 
 | Ansus | padamara | ‘lamp / lampu’ | 
 | Moor | padamára | ‘gas lantern / lampu gas’ | 
 | Wandamen | padamara | ‘lamp / lampu’ | 
 | Warembori | pandamara | ‘Lamp’ | 
 | 
 | 
| 1022 | Ansus | pai | ‘that over there / itu di sana’ | 
 | Wandamen | pai | ‘DET / itu’ | 
 | 
 | 
| 1023 | Ansus | pai | ‘run / lari’ | 
 | Serui-Laut | afai-afai | ‘to run’ | 
 | Wandamen | apai | ‘run / lari’ | 
 | 
 | 
| 1024 | Biga | paˈley | ‘big’ | 
 | Fiawat | peley | ‘big’ | 
 | Gebe | pial | ‘big’ | 
 | Kawe | paˈle(y) | ‘big’ | 
 | Laganyan | paˈle | ‘big’ | 
 | Maˈya | paˈle³ | ‘big’ | 
 | Maˈya | paˈle³ | ‘big’ | 
 | Sawai | n-pɛlɔy | ‘big’ | 
 | Wauyai | paˈle | ‘big’ | 
 | 
 | 
| 1025 | As | pa-lfi | ‘right’ | 
 | Biga | palafi | ‘right’ | 
 | 
 | 
| 1026 | Warembori | pamarsa | ‘Knife’ (Malay loan) | 
 | Yoke | pamaraasi | ‘knife’ (Malay loan) | 
 | 
 | 
| 1027 | Biak | pànda | ‘gun / geweer’ | 
 | Moor | pandá | ‘gun / senjata’ | 
 | Umar | pandija | ‘gun / senjata’ | 
 | Wandamen | pandaya | ‘gun / pistol’ | 
 | Yaur | pándépíìré | ‘gun / senjata’ | 
 | Yerisiam | páandépì | ‘gun / senjata’ | 
 | 
 | 
| 1028 | Biga | paŋkadiɔ | ‘shoulder’ | 
 | Biga | pakaˈdi(o) | ‘shoulder’ | 
 | 
 | 
| 1029 | Wandamen | papano | ‘soft coral / karang lembek’ | 
 | Yerisiam | pàmpùnúa háarú | ‘coral sp. / sejenis karang’ | 
 | 
 | 
| 1030 | Buli | papleo | ‘tongue’ | 
 | Matbat | para¹²l | ‘tongue’ | 
 | Sawai | pɛplɛ-o | ‘tongue’ | 
 | Taba | plelo | ‘tongue’ | 
 | 
 | 
| 1031 | Ansus | parai | ‘mangrove / bakau’ | 
 | Wandamen | ai parai | ‘k.o. mangrove tree / sejenis pohon nangrau’ | 
 | 
 | 
| 1032 | Moor | parìgi | ‘well / sumur’ | 
 | Umar | parigi | ‘well / sumur’ | 
 | Yaur | pàrìgìivré | ‘well / sumur’ | 
 | 
 | 
| 1033 | Ansus | paroai | ‘plate / piring’ | 
 | Serui-Laut | faurai | ‘plate’ | 
 | 
 | 
| 1034 | Dusner | pasis | ‘diam / quietly’ | 
 | Wandamen | asisi | ‘silent / diam’ | 
 | 
 | 
| 1035 | Biga | pelimi | ‘left’ | 
 | Gebe | palpal|ima | ‘left’ | 
 | 
 | 
| 1036 | Biak | pĕnor | ‘egg / ei’ | 
 | Wandamen | ponor[i] | ‘egg’ | 
 | Wandamen | ponori | ‘egg / telur’ | 
 | 
 | 
| 1037 | Warembori | pere-o | ‘Cold’ | 
 | Yoke | puru | ‘cold’ | 
 | 
 | 
| 1038 | Warembori | pere-yo | ‘Die’ | 
 | Yoke | piru | ‘die’ | 
 | 
 | 
| 1039 | As | pɛrim | ‘cold’ | 
 | Biak | prim | ‘cold / koud’ | 
 | 
 | 
| 1040 | Ambai | pia-rei | ‘twenty’ | 
 | Ansus | piarei | ‘twenty / dua puluh’ | 
 | 
 | 
| 1041 | Biak | pimàm | ‘sea cucumber’ (?) | 
 | Wandamen | piomberi | ‘k.o. sea cucumber / sejenis teripang’ (?) | 
 | 
 | 
| 1042 | Maˈya | ˈpina³ | ‘widow’ | 
 | Moor | bindó | ‘widow / janda’ | 
 | 
 | 
| 1043 | Biak | piòpĕr | ‘white / wit’ | 
 | Biak | piupĕr | ‘white / wit’ | 
 | Warembori | pepera | ‘White’ | 
 | 
 | 
| 1044 | Moor | pìpi | ‘money / uang’ | 
 | Umar | pipi | ‘money / uang’ | 
 | Wandamen | pipi | ‘money / uang’ | 
 | Yaur | pìpìivré | ‘money / uang’ | 
 | 
 | 
| 1045 | Dusner | pir | ‘taruh / put’ | 
 | Wandamen | pi | ‘place ; put / taruh’ | 
 | 
 | 
| 1046 | Ambai | pirandima | ‘bitter’ | 
 | Serui-Laut | piarima | ‘bitter’ | 
 | 
 | 
| 1047 | Ansus | poa | ‘flood / banjir’ | 
 | Moor | fóara | ‘flood / banjir’ | 
 | 
 | 
| 1048 | Gane | poi | ‘head’ | 
 | Taba | poyo | ‘head’ | 
 | 
 | 
| 1049 | Moor | pondarànu | ‘pandanus leaf / daun pandan’ | 
 | Umar | ponda | ‘pandanus / daun pandan’ | 
 | 
 | 
| 1050 | Warembori | poso-ro | ‘Spear’ | 
 | Yoke | poso | ‘spear’ | 
 | 
 | 
| 1051 | Ansus | poT | ‘fish with line / pancing (ikan)’ | 
 | Wandamen | pote | ‘catch (fish) ; go fishing / mancing’ | 
 | 
 | 
| 1052 | Ansus | poti | ‘Hawksbill_Turtle / turtle sisik’ | 
 | Wandamen | poti | ‘small sea turtle / kura-kura laut’ | 
 | 
 | 
| 1053 | Gane | puí | ‘what?’ | 
 | Taba | pu | ‘what?’ | 
 | 
 | 
| 1054 | Warembori | puma | ‘CC’ | 
 | Yerisiam | púmáànà | ‘grandfather / tete’ | 
 | Yoke | puma | ‘grandchild’ | 
 | 
 | 
| 1055 | Buli | puŋpuŋ | ‘dull, blunt’ | 
 | Irarutu | pumə | ‘dull, blunt’ | 
 | Irarutu | púmə | ‘dull / tumpul’ | 
 | 
 | 
| 1056 | Warembori | pu-ro | ‘tail’ | 
 | Yoke | pi-a | ‘tail’ | 
 | 
 | 
| 1057 | Arguni | -pʷaper | ‘to hit’ | 
 | Kowiai | -bába' | ‘to hit’ | 
 | Sekar | baban | ‘to hit’ | 
 | 
 | 
| 1058 | Ambel | pya | ‘human hair (head)’ | 
 | Biga | pa | ‘hair’ | 
 | Biga | pa | ‘human hair (head)’ | 
 | Kawe | taˈpla | ‘human hair (head)’ | 
 | Laganyan | taˈplya | ‘human hair (head)’ | 
 | Maˈya | ˈplya¹² | ‘human hair (head)’ | 
 | Maˈya | ˈplya³ | ‘human hair (head)’ | 
 | Wauyai | taˈpla | ‘human hair’ | 
 | 
 | 
| 1059 | Ambai | rabuan | ‘middle’ | 
 | Ambai | rabuan | ‘between’ | 
 | Moor | ravu'éna | ‘middle / tengah’ | 
 | Serui-Laut | rabua(n) | ‘between, among’ | 
 | Wandamen | vara kei rabua | ‘middle finger; ring finger / jari tengah; manis’ | 
 | Yerisiam | ráúugwánà | ‘in the middle / di tengah’ | 
 | 
 | 
| 1060 | Moor | ragwènde | ‘bamboo pole / kalawai’ | 
 | Umar | rawojan | ‘barbed spear / kalawai’ | 
 | Waropen | raghéano | ‘fish spear with three or four points’ | 
 | Yaur | ràgwìapìiré | ‘barbed spear / kalawai’ | 
 | 
 | 
| 1061 | Ansus | rai | ‘later / nanti’ | 
 | Moor | ré | ‘later / nanti’ | 
 | 
 | 
| 1062 | Ambai | rai | ‘enemy’ | 
 | Serui-Laut | verait | ‘enemy’ | 
 | 
 | 
| 1063 | Serui-Laut | raida | ‘day’ | 
 | Wandamen | raria | ‘day / hari’ | 
 | 
 | 
| 1064 | Serui-Laut | rain | ‘nest’ | 
 | Wandamen | karaini | ‘bee hive ; nest / sarang’ | 
 | 
 | 
| 1065 | Ambai | rain | ‘bay’ | 
 | Ansus | rawing | ‘bay / teluk’ | 
 | Wandamen | raimu | ‘bay area / daerah teluk’ | 
 | 
 | 
| 1066 | Biak | rāk | ‘slave raiding group / sneltocht’ | 
 | Moor | rá'a | ‘slave raiding group / pasukan’ | 
 | Serui-Laut | rait | ‘war’ | 
 | Serui-Laut | rait | ‘slave raid’ | 
 | Umar | rat | ‘raiding group / pasukan’ | 
 | Yaur | rèe'ré | ‘raiding group / pasukan’ | 
 | Yerisiam | rátìa | ‘raiding group / pasukan’ | 
 | 
 | 
| 1067 | Moor | ráma | ‘bead / manik’ | 
 | Wandamen | ramor | ‘bead / manik-manik’ | 
 | 
 | 
| 1068 | Serui-Laut | ramansea | ‘hot water’ | 
 | Wandamen | karumas | ‘hot water / air panas’ | 
 | 
 | 
| 1069 | Ambai | ramati | ‘to scratch’ | 
 | Ansus | karamuti | ‘scratch / garuk’ | 
 | 
 | 
| 1070 | Ansus | randaung | ‘roof / atap’ | 
 | Wandamen | nandau | ‘thatch/roof’ | 
 | Wandamen | nandau | ‘thatched roof made of sago leaves / asap dibikin dari daun sagu’ | 
 | 
 | 
| 1071 | Ambai | randawai | ‘mast’ | 
 | Ansus | nandowai | ‘mast / tiang layar’ | 
 | Umar | nandowain | ‘mast / tiang layar’ | 
 | 
 | 
| 1072 | Ambai | rando | ‘banana’ | 
 | Ansus | nando | ‘banana / pisang’ | 
 | Serui-Laut | nando | ‘banana’ | 
 | Wandamen | nando | ‘banana / pisang’ | 
 | 
 | 
| 1073 | Ambai | raori | ‘beads’ | 
 | Biak | ira | ‘bead’ | 
 | Yerisiam | ráù | ‘beads / manik-manik’ | 
 | 
 | 
| 1074 | Ambai | rarika | ‘cloud’ | 
 | Ambai | rarika | ‘cloud’ | 
 | Moor | rìra'a | ‘storm cloud / awan hitam’ | 
 | Serui-Laut | raria | ‘cloud’ | 
 | Yaur | rìiré | ‘cloud / awan’ | 
 | Yerisiam | ráríijárà | ‘rain cloud / awan hujan’ | 
 | 
 | 
| 1075 | Ambai | rarika | ‘dirty’ | 
 | Ambai | rarika | ‘dirty’ | 
 | As | lali | ‘dirty’ | 
 | Wandamen | rariai | ‘dirty’ | 
 | Yerisiam | óráríijárà | ‘dirty / kotor’ | 
 | 
 | 
| 1076 | Moor | raròni | ‘ray sp. / sejenis ikan pari’ | 
 | Umar | raroni | ‘ray sp. / ikan pari burung besar’ | 
 | 
 | 
| 1077 | Irarutu | -rarune | ‘to know, be knowledgeable’ | 
 | Yerisiam | rárì | ‘know / tahu’ | 
 | 
 | 
| 1078 | Ambai | raukai | ‘octopus’ | 
 | Ansus | rakuai | ‘octopus / gurita’ | 
 | Yaur | réè'ré | ‘octopus / gurita’ (?) | 
 | Yerisiam | rákúài | ‘octopus / gurita’ | 
 | 
 | 
| 1079 | Serui-Laut | raukana | ‘neck’ | 
 | Wandamen | rau | ‘neck’ | 
 | Wandamen | rau | ‘neck / leher’ | 
 | Yaur | rá'gwárìe | ‘neck / leher’ | 
 | 
 | 
| 1080 | Ansus | rau paraing | ‘thirsty / haus’ | 
 | Serui-Laut | raufarai | ‘thirsty’ | 
 | Wandamen | rauparare | ‘thirsty / haus’ | 
 | 
 | 
| 1081 | Ambai | reantenan | ‘first’ | 
 | Wandamen | retena | ‘first / pertama’ | 
 | 
 | 
| 1082 | Wandamen | rebuki | ‘stone’ | 
 | Wandamen | rovuki | ‘stone’ | 
 | Wandamen | rebuki | ‘stone ; rock / batu’ | 
 | 
 | 
| 1083 | Irarutu | -rega | ‘to live, be alive’ | 
 | Kowiai | rúga | ‘to live, be alive’ | 
 | 
 | 
| 1084 | Ambai | rei | ‘land’ | 
 | Dusner | re | ‘arah.darat / landward’ | 
 | Maˈya | ˈle³ | ‘land’ | 
 | Maˈya | ˈle³ | ‘land’ | 
 | Moor | ré | ‘land / darat’ | 
 | Serui-Laut | reirei | ‘land’ | 
 | Wandamen | rei | ‘land ; shore / darat’ | 
 | 
 | 
| 1085 | Ambai | reirei | ‘jungle’ | 
 | Serui-Laut | rei | ‘forest, jungle’ | 
 | Wandamen | rei | ‘woods/forest’ | 
 | 
 | 
| 1086 | Ambai | rema | ‘betel pepper’ | 
 | Ansus | rema | ‘betel pepper / sirih’ | 
 | Serui-Laut | remah | ‘betel pepper’ | 
 | 
 | 
| 1087 | Serui-Laut | repati | ‘arrow’ | 
 | Waropen | repati | ‘large arrow’ | 
 | Waropen | repeti | ‘large arrow’ | 
 | 
 | 
| 1088 | Ansus | repui | ‘back / di belakang’ | 
 | Dusner | pur | ‘belakang / back’ | 
 | Wandamen | pui | ‘behind / belakang’ | 
 | 
 | 
| 1089 | Ambai | rerawa | ‘skin’ | 
 | Ambai | rerawa | ‘skin’ | 
 | Ansus | rerawa (riri) | ‘skin / kuli’ | 
 | Serui-Laut | rerawa | ‘skin’ | 
 | Wandamen | rawa | ‘skin’ | 
 | Wandamen | rawa | ‘skin / kulit’ | 
 | Waropen | ru | ‘skin’ (?) | 
 | 
 | 
| 1090 | Irarutu | rere | ‘day’ | 
 | Sekar | re|rera | ‘day’ | 
 | Umar | ire | ‘day / hari’ (?) | 
 | Wandamen | raria | ‘day’ | 
 | 
 | 
| 1091 | Ambai | reti | ‘needle’ | 
 | Biak | rèt | ‘needle / naald’ | 
 | Moor | rèti | ‘sewing needle / jarum jahit’ | 
 | Serui-Laut | reti | ‘needle’ | 
 | Umar | ret | ‘needle / jarum’ | 
 | Wandamen | ret | ‘needle’ | 
 | Waropen | rete | ‘needle’ | 
 | Yaur | rèt pàivré | ‘sewing needle / jarum jahit’ | 
 | 
 | 
| 1092 | Ambai | rewankuai | ‘plate’ | 
 | Moor | revanggúa | ‘plate / piring’ | 
 | Moor | verenggúa | ‘plate / piring’ | 
 | Yerisiam | rémbágwóníài | ‘plate / piring’ | 
 | 
 | 
| 1093 | Wandamen | rewas | ‘cold’ | 
 | Wandamen | riesa | ‘cold’ | 
 | Wandamen | resa | ‘cold / dingin’ | 
 | Wandamen | rewas | ‘cold / dingin’ | 
 | 
 | 
| 1094 | Ambai | rewo- | ‘forehead’ | 
 | Wandamen | re worera | ‘forehead / dahi’ | 
 | 
 | 
| 1095 | Moor | ríana | ‘language / bahasa’ | 
 | Yaur | ríìgrè | ‘language / bahasa’ | 
 | Yerisiam | árínà | ‘voice / suara’ | 
 | 
 | 
| 1096 | Ansus | riapu | ‘itch / gatal’ | 
 | Umar | riavu | ‘itch / gatal’ | 
 | Yaur | révrè | ‘itch / gatal’ | 
 | 
 | 
| 1097 | Dusner | riari | ‘supaya / so’ | 
 | Moor | rarî | ‘so / jadi’ | 
 | 
 | 
| 1098 | Umar | rien | ‘centipede / kaki seribu’ | 
 | Yaur | rìgré | ‘centipede / kaki seribu’ | 
 | 
 | 
| 1099 | Yaur | ríìhré | ‘garden / kebun’ | 
 | Yerisiam | ríhìa | ‘garden / kebun’ | 
 | 
 | 
| 1100 | Ambai | rika | ‘blood’ | 
 | Ambai | rika | ‘blood’ | 
 | Ansus | ria | ‘blood / darah’ | 
 | Biak | rik | ‘blood / bloed’ | 
 | Serui-Laut | riaat | ‘blood’ | 
 | Wandamen | ria[t] | ‘blood’ | 
 | Wandamen | riate | ‘blood / darah’ | 
 | 
 | 
| 1101 | Wandamen | rina | ‘to know, be knowledgeable’ | 
 | Wandamen | rina | ‘know ; understand / tahu ; mengerti’ | 
 | 
 | 
| 1102 | Ambai | rirau | ‘smoke’ | 
 | Ambai | riraun | ‘smoke’ | 
 | Serui-Laut | rirau | ‘smoke’ | 
 | 
 | 
| 1103 | Ambai | riwan | ‘change’ | 
 | Wandamen | riwa | ‘change / ganti’ | 
 | 
 | 
| 1104 | Biak | ro | ‘at / te, ter plaatse van’ | 
 | Dusner | ro | ‘di / at’ | 
 | 
 | 
| 1105 | Biak | rò | ‘thing’ | 
 | Biak | roï | ‘thing’ | 
 | Dusner | ro | ‘barang / thing’ | 
 | Moor | ró | ‘thing / benda’ | 
 | Serui-Laut | raa | ‘thing’ | 
 | 
 | 
| 1106 | Ambai | roa | ‘lime’ | 
 | Serui-Laut | rowa | ‘lime (for betel)’ | 
 | 
 | 
| 1107 | Ansus | roi | ‘sing / nyanyi’ | 
 | Serui-Laut | roi | ‘to sing’ | 
 | Umar | rui | ‘sing / menyanyi’ | 
 | Wandamen | roi | ‘sing / nyanyi’ | 
 | Warembori | du-yo | ‘Sing’ | 
 | Yaur | rùújè | ‘sing / menyanyi’ | 
 | Yerisiam | rói | ‘sing / menyani’ | 
 | 
 | 
| 1108 | Umar | rojo | ‘night / malam’ | 
 | Yaur | òròójè | ‘night / malam’ | 
 | Yaur | ròojé | ‘night low tide / meti malam’ | 
 | Yerisiam | róoi | ‘night / malam’ | 
 | 
 | 
| 1109 | Ambai | romi | ‘garden’ | 
 | Ansus | romi | ‘garden / kebun’ | 
 | Serui-Laut | romi | ‘garden’ | 
 | Wandamen | rom(i) | ‘garden / kebun’ | 
 | 
 | 
| 1110 | Yaur | ròojé | ‘song / lagu’ | 
 | Yerisiam | rói | ‘song / lagu’ | 
 | 
 | 
| 1111 | Ambai | rora | ‘sky’ | 
 | Ansus | rora | ‘sky / langit (biru)’ | 
 | Serui-Laut | rora | ‘sky’ | 
 | Wandamen | rora | ‘sky’ | 
 | Warembori | doromo-ro | ‘Sky’ | 
 | Waropen | dora | ‘sky’ | 
 | 
 | 
| 1112 | Ansus | rora | ‘hit / pukul’ | 
 | Wandamen | rora | ‘to hit’ | 
 | Wandamen | rora | ‘hit / pukul’ | 
 | 
 | 
| 1113 | Ambai | roro-(man/win)-katui | ‘sibling (younger, different sex)’ | 
 | Dusner | srar | ‘saudara / sibling’ | 
 | Moor | raròti | ‘sibling / saudara’ | 
 | Serui-Laut | raro | ‘sibling’ | 
 | Yerisiam | ráaó | ‘sibling / saudara’ | 
 | 
 | 
| 1114 | Ambai | rotan | ‘bag’ | 
 | Ansus | rotang | ‘net bag / noken’ | 
 | Dusner | roton | ‘noken / bag’ | 
 | Wandamen | rota | ‘bag / tas / kantung’ | 
 | 
 | 
| 1115 | Ansus | rowang | ‘chop down / tebang’ | 
 | Serui-Laut | robani | ‘to cut down’ | 
 | 
 | 
| 1116 | Ambai | roya(r) | ‘roll’ | 
 | Wandamen | royare | ‘roll / berguling-guling’ | 
 | 
 | 
| 1117 | Umar | rui | ‘yellow / kuning’ | 
 | Yerisiam | ràúi | ‘yellow / kuning’ | 
 | 
 | 
| 1118 | Arguni | -rur | ‘to swim’ | 
 | Sekar | ruri | ‘to swim’ | 
 | 
 | 
| 1119 | Ambai | ruru | ‘lake’ | 
 | Ansus | ruru | ‘lake / danau’ | 
 | Serui-Laut | ruru | ‘lake’ | 
 | Wandamen | ruru | ‘lake’ | 
 | Wandamen | ruru | ‘lake / danau’ | 
 | 
 | 
| 1120 | Umar | rut | ‘pull / tarik’ | 
 | Yaur | rú'útnè | ‘pull tight / ikat span’ | 
 | 
 | 
| 1121 | Yaur | rùuríe | ‘bird sp. / burung nuri’ | 
 | Yerisiam | rúrùíijáà | ‘bird sp. / sejenis burung’ | 
 | 
 | 
| 1122 | Gebe | safsɛf | ‘rat’ | 
 | Irarutu | səfe | ‘rat’ | 
 | Irarutu | səfé | ‘rat, mouse / tikus’ | 
 | 
 | 
| 1123 | Laganyan | saˈgul(o) | ‘nose’ | 
 | Maˈya | ʃoˈgul(o) | ‘nose’ | 
 | Maˈya | saˈgul(o) | ‘nose’ | 
 | 
 | 
| 1124 | Arguni | sair | ‘fish’ | 
 | Sekar | sair | ‘fish’ | 
 | 
 | 
| 1125 | Biak | samaràka | ‘watermelon’ | 
 | Moor | samaràka | ‘watermelon / semangka’ | 
 | Umar | hamaraka | ‘watermelon / semangka’ | 
 | Wandamen | samaraka | ‘watermelon / semangka’ | 
 | Yaur | hámárà'àavré | ‘watermelon / semangka’ | 
 | 
 | 
| 1126 | Biak | sàmbròr | ‘ray sp. (large)’ | 
 | Moor | samaróráo | ‘ray sp. / ikan galema’ | 
 | 
 | 
| 1127 | Biga | samo- | ‘mouth’ | 
 | Buli | smo | ‘mouth’ | 
 | Gane | sumu | ‘mouth’ | 
 | Sekar | suma-n | ‘mouth’ | 
 | Taba | sumo | ‘mouth’ | 
 | 
 | 
| 1128 | Irarutu | samwine | ‘grass’ | 
 | Umar | hamuen | ‘grass / rumput’ | 
 | Wandamen | samuen | ‘grass’ | 
 | 
 | 
| 1129 | Arguni | sanane | ‘what?’ | 
 | Biga | ane | ‘what?’ | 
 | Biga | maˈne | ‘what’ | 
 | Matbat | pane²¹n | ‘what’ | 
 | 
 | 
| 1130 | Moor | sanipapó | ‘langsat fruit / buah langsat’ | 
 | Wandamen | sanaipori | ‘k.o. fruit / langsat’ | 
 | Wandamen | sanaivepori | ‘k.o. fruit / langsat’ | 
 | Yaur | hánérèpòovré | ‘langsat fruit / buah langsat’ | 
 | 
 | 
| 1131 | Biak | sār | ‘left (side) / links’ | 
 | Wandamen | sara | ‘left’ | 
 | 
 | 
| 1132 | Ansus | saraka | ‘armband / gelang’ | 
 | Biak | sāràk | ‘silver; silver armband’ | 
 | Moor | saráka | ‘armband / gelang’ | 
 | Serui-Laut | saraka-wara | ‘armband’ | 
 | Serui-Laut | seraka | ‘silver’ | 
 | Umar | hiarak | ‘armband / gelang’ | 
 | Wandamen | sarak | ‘bracelet / gelang’ | 
 | Yaur | hàràa'ré | ‘armband / gelang’ | 
 | Yerisiam | háráakvè | ‘armband / gelang’ | 
 | 
 | 
| 1133 | Biak | sarera | ‘fishing rod / hengel’ | 
 | Moor | saréra | ‘fishing rod / hohate’ | 
 | Umar | harera | ‘fishing rod / hohate’ | 
 | Wandamen | sarera | ‘fishing pole’ | 
 | Yaur | háréràavré | ‘fishing rod / hohate’ | 
 | Yerisiam | sárérà | ‘fishing rod / hohate’ | 
 | 
 | 
| 1134 | Ambai | saroi | ‘whale’ | 
 | Ansus | aroi | ‘whale / ikan paus’ | 
 | Serui-Laut | aroowi | ‘whale’ | 
 | Umar | haroi | ‘whale / ikan paus’ | 
 | Yaur | hàròovré | ‘whale / ikan paus’ | 
 | Yerisiam | háróvréevè | ‘whale / ikan paus’ | 
 | 
 | 
| 1135 | Ansus | sasinai | ‘thorn / duri’ | 
 | Serui-Laut | ansasinai | ‘thorn’ | 
 | 
 | 
| 1136 | Biak | sasurum | ‘fish sp.’ | 
 | Umar | hahuru | ‘fish sp. / ikan julung’ | 
 | 
 | 
| 1137 | Kowiai | sawana | ‘fog’ | 
 | Sekar | soan | ‘fog’ | 
 | 
 | 
| 1138 | Ambai | sawaya | ‘crawl’ | 
 | Wandamen | sabaya | ‘crawl ; trap / merayap ; merangkap’ | 
 | 
 | 
| 1139 | Buli | segal | ‘to split’ | 
 | Gane | sagal | ‘to split’ | 
 | Sawai | n-čɛgɛl | ‘to split’ | 
 | 
 | 
| 1140 | Ansus | sekop | ‘shovel / sekop’ | 
 | Wandamen | sikop | ‘shovel / sekop / skop’ | 
 | 
 | 
| 1141 | Ambai | sera | ‘seek’ | 
 | Dusner | serep | ‘cari / seek’ | 
 | Wandamen | sasera(i) | ‘look for ; seek / cari’ | 
 | 
 | 
| 1142 | Ambai | siai | ‘other’ | 
 | Biak | wèsĕ | ‘other / anders, 'n Andere’ | 
 | Kowiai | ésa | ‘other’ | 
 | Wandamen | esa | ‘other’ | 
 | Wandamen | esi[a] | ‘other’ | 
 | 
 | 
| 1143 | Ambai | sifo | ‘to fly’ | 
 | Ambai | sifo | ‘fly (v.)’ | 
 | Kowiai | -tif | ‘to fly’ | 
 | Serui-Laut | safo | ‘to fly’ | 
 | Wandamen | sapop | ‘to fly’ | 
 | Wandamen | sapo(p) | ‘fly / terbang’ | 
 | 
 | 
| 1144 | Arguni | -sigir | ‘to sniff, smell’ | 
 | Sekar | sigir | ‘to sniff, smell’ | 
 | 
 | 
| 1145 | Ambai | simbena | ‘thin’ | 
 | Serui-Laut | sambena | ‘thin (materials)’ | 
 | 
 | 
| 1146 | Ambai | simitoi | ‘citrus’ | 
 | Moor | simutó | ‘citrus fruit / jeruk’ | 
 | Wandamen | simuti | ‘orange ; lemon / jeruk manis ; lemon’ | 
 | Yaur | hímútòovré | ‘citrus / jeruk’ | 
 | 
 | 
| 1147 | Wandamen | siniotu | ‘person/human being’ | 
 | Wandamen | sinitu | ‘person / orang’ | 
 | Wandamen | sintu | ‘mankind ; person / manusia ; orang’ | 
 | 
 | 
| 1148 | Irarutu | siríne | ‘papaya / pepaya’ | 
 | Wandamen | sereni | ‘papaya / pepaya’ | 
 | 
 | 
| 1149 | Maˈya | ˈsiri(o) | ‘juice’ | 
 | Moor | iró | ‘broth / kuah’ | 
 | Umar | ari | ‘broth / kuah’ | 
 | Yerisiam | óría | ‘broth / kuah’ | 
 | 
 | 
| 1150 | Wandamen | siverere | ‘star’ | 
 | Wandamen | sivererei | ‘star / bintang’ | 
 | Waropen | siwerere | ‘star’ | 
 | Yaur | hívérèrè pàivré | ‘star / bintang’ | 
 | 
 | 
| 1151 | Biak | snòn-snòn | ‘name / naam’ | 
 | Dusner | snori | ‘namanya / name-3SG.POSS’ | 
 | 
 | 
| 1152 | Dusner | snontu | ‘orang / person’ | 
 | Umar | nomtu | ‘person / orang’ | 
 | 
 | 
| 1153 | Arguni | -so | ‘to pound, beat’ | 
 | Waropen | soko | ‘to pound, beat’ | 
 | 
 | 
| 1154 | Gane | soat | ‘to tie up, fasten’ | 
 | Kowiai | -sáut | ‘to tie up, fasten’ | 
 | Sekar | sait | ‘to tie up, fasten’ | 
 | Serui-Laut | sawooi | ‘to tie’ (?) | 
 | 
 | 
| 1155 | Biga | ˈsobo | ‘horn’ | 
 | Matbat | so²¹p | ‘horn’ | 
 | 
 | 
| 1156 | Moor | somúna | ‘shark / gorano’ | 
 | Wandamen | suomuse | ‘shark / ikan hiu / ikan mangiwangi’ | 
 | 
 | 
| 1157 | Biak | sònger | ‘musical instrument / alle muziekinstrumenten’ | 
 | Moor | sòngger | ‘flute / suling’ | 
 | Serui-Laut | songger | ‘flute’ | 
 | 
 | 
| 1158 | Wandamen | sorane | ‘wear / pakai’ | 
 | Yerisiam | óoráné | ‘use / pakai’ | 
 | 
 | 
| 1159 | Ambai | suai | ‘enter’ | 
 | Maˈya | ˈsu³n | ‘to enter’ | 
 | Moor | 'atù | ‘enter / masuk’ (?) | 
 | Wandamen | su | ‘enter / masuk’ | 
 | 
 | 
| 1160 | Biak | sum | ‘to suck, kiss / zuigen, kussen’ | 
 | Moor | tuamà | ‘suck on / isap’ | 
 | Wandamen | sum | ‘to suck’ | 
 | Waropen | suma | ‘to suck’ | 
 | Waropen | tutuma | ‘to suck’ (?) | 
 | Yerisiam | húumé | ‘suck / isap’ | 
 | 
 | 
| 1161 | Ambai | sumoi | ‘aunt (FS)’ | 
 | Ansus | sumoni | ‘aunt (father's sister) / bibi, tante’ | 
 | Wandamen | sumo | ‘aunt / tante’ | 
 | 
 | 
| 1162 | Ambel | sun | ‘nose’ | 
 | As | -samu | ‘nose’ (?) | 
 | Biak | snò- | ‘nose / neus’ | 
 | Biga | senu- | ‘nose’ | 
 | Biga | saˈnu(o) | ‘nose’ | 
 | Gane | usnu | ‘nose’ | 
 | Gane | usnut | ‘nose’ | 
 | Taba | hungo | ‘nose’ | 
 | Wandamen | suo | ‘nose’ | 
 | Wandamen | suo | ‘nose / hidung’ | 
 | 
 | 
| 1163 | Biak | surat | ‘book’ | 
 | Irarutu | súrəti | ‘letter / surat’ | 
 | Umar | hurat | ‘book / buku’ | 
 | Waropen | suraka | ‘book’ | 
 | Waropen | surati | ‘book’ | 
 | Yaur | hùràatré | ‘book / buku’ | 
 | Yerisiam | húráakvè | ‘book / buku’ | 
 | 
 | 
| 1164 | Biga | suruf | ‘to suck’ | 
 | Buli | soraf | ‘to suck’ | 
 | Gebe | -sɔrɔf | ‘to suck’ | 
 | 
 | 
| 1165 | Moor | susu ìjo | ‘sea cucumber sp. / teripang nenas’ | 
 | Wandamen | susu | ‘k.o. sea cucumber / sejenis teripang’ | 
 | 
 | 
| 1166 | Ambai | taba | ‘wall’ | 
 | Serui-Laut | ampetaba | ‘wall’ | 
 | 
 | 
| 1167 | Biga | -tabu | ‘to hold’ | 
 | Wandamen | tapu | ‘hug ; grasp ; hold / peluk’ | 
 | 
 | 
| 1168 | Ambel | taɟi | ‘eye’ | 
 | Biga | taŋkabul | ‘eye’ | 
 | Biga | ta kaˈus(o) | ‘eye’ | 
 | Fiawat | ta | ‘eye’ | 
 | Kawe | ta bul(o) | ‘eye’ | 
 | Laganyan | ta abul(o) | ‘eye’ | 
 | Maˈya | ta kaˈbul(o) | ‘eye’ | 
 | Maˈya | ˈta(o) | ‘eye’ | 
 | Wauyai | ta bul(o) | ‘eye’ | 
 | 
 | 
| 1169 | Warembori | taka-ro | ‘Bad’ (?) | 
 | Yoke | yaɣaɣa | ‘bad’ (?) | 
 | 
 | 
| 1170 | Ambai | takatui | ‘sibling (younger, different sex)’ | 
 | Ansus | tama katuni | ‘uncle (father's younger brother) / bapa adik’ | 
 | 
 | 
| 1171 | Ambel | tal | ‘banana’ | 
 | Biga | tal | ‘banana’ | 
 | Fiawat | tal | ‘banana’ | 
 | Kawe | ˈtal[a] | ‘banana’ | 
 | Laganyan | ˈtal[a] | ‘banana’ | 
 | Maˈya | ˈtala¹² | ‘banana’ | 
 | Maˈya | ˈtala³ | ‘banana’ | 
 | Wauyai | ˈtal[a] | ‘banana’ | 
 | 
 | 
| 1172 | Gane | talaga | ‘lake’ | 
 | Taba | talaga | ‘lake’ | 
 | 
 | 
| 1173 | Ambai | taman | ‘axe’ | 
 | Ansus | tamang | ‘axe / kapak’ | 
 | Dusner | tman | ‘kapak / axe’ | 
 | Moor | tamasî | ‘axe / kampak’ | 
 | Serui-Laut | tama | ‘axe’ | 
 | Warembori | man-do | ‘Axe’ | 
 | Waropen | mano | ‘axe’ | 
 | 
 | 
| 1174 | Ansus | tamepa | ‘turtle,_k.o. / penyu, s.j.’ | 
 | Yerisiam | tápépà | ‘turtle sp. / sejenis penyu belimbing’ | 
 | 
 | 
| 1175 | Ambai | tana | ‘short’ | 
 | Ambai | tanan | ‘short (vertical)’ | 
 | Ambai | tinan | ‘short (horizontal)’ | 
 | Ansus | tenang | ‘short / pendek’ | 
 | Arguni | tam... | ‘short’ (?) | 
 | Serui-Laut | sana | ‘short’ | 
 | Wandamen | tanam | ‘short’ | 
 | 
 | 
| 1176 | Kawe | tanˈduk | ‘horn’ | 
 | Laganyan | ˈtandu | ‘horn’ | 
 | Maˈya | ˈtandu³ | ‘horn’ | 
 | Maˈya | ˈtandu³ | ‘horn’ | 
 | 
 | 
| 1177 | Arguni | -tanem | ‘to hear’ | 
 | Sekar | tanam | ‘to hear’ | 
 | 
 | 
| 1178 | Ambai | tap[e]re- | ‘tongue’ | 
 | Ambai | tapere- | ‘tongue’ | 
 | Serui-Laut | ore-tapare | ‘tongue’ | 
 | Wandamen | tapara | ‘tongue’ | 
 | Wandamen | sore tapare | ‘tongue / lidah’ | 
 | Yaur | tápárémbrè | ‘tongue / lidah’ | 
 | 
 | 
| 1179 | Ansus | tapui | ‘pig / babi’ | 
 | Serui-Laut | tafui | ‘pig’ | 
 | 
 | 
| 1180 | Ambai | tara | ‘pound (sago)’ | 
 | Ansus | tara | ‘pound (sago tree) / tokok sagu’ | 
 | Buli | ta | ‘to pound, beat’ | 
 | Dusner | tar | ‘tokok / shred’ | 
 | Moor | 'arà | ‘strike / tokok’ | 
 | Umar | tar | ‘pound (sago) / tokok (sagu)’ | 
 | Wandamen | tara | ‘to pound, beat’ | 
 | Wandamen | tara | ‘pound sago / tokok sagu’ | 
 | Yaur | 'èérè | ‘pound (sago) / tokok (sagu)’ | 
 | Yerisiam | káré | ‘pound (sago) / tokok (sagu)’ | 
 | 
 | 
| 1181 | Ambai | taraa- | ‘ear’ | 
 | Wandamen | taradir | ‘ear’ | 
 | 
 | 
| 1182 | Ambai | tarai- | ‘meat/flesh’ | 
 | Ambai | tarai | ‘meat’ | 
 | Ansus | tarai | ‘body / tubuh’ | 
 | Ansus | tarai tarai | ‘flesh / daging’ | 
 | Biak | kràf | ‘meat/flesh / lichaam; vleesch’ | 
 | Moor | tùra | ‘flesh / daging’ (?) | 
 | Serui-Laut | tarai | ‘body, flesh’ | 
 | Umar | trai | ‘flesh / daging’ | 
 | Wandamen | tarai | ‘meat/flesh’ | 
 | Wandamen | tarai | ‘body; flesh / badan; daging’ | 
 | 
 | 
| 1183 | Moor | tarána | ‘harpoon / penikam’ | 
 | Yaur | tràgré | ‘harpoon / penikam’ | 
 | Yerisiam | táráànà | ‘harpoon / penikam’ | 
 | 
 | 
| 1184 | Ambai | tara-o | ‘hear’ | 
 | Ansus | tarao | ‘hear / dengar’ | 
 | Serui-Laut | taraoa | ‘to hear’ | 
 | 
 | 
| 1185 | Ambai | tara-pararo | ‘deaf’ | 
 | Ansus | tarau paro | ‘deaf / tuli’ | 
 | 
 | 
| 1186 | Ambai | tara-reai | ‘cheek’ | 
 | Ansus | tarandeu | ‘cheek / pipi’ | 
 | Serui-Laut | tararei | ‘cheek’ | 
 | Wandamen | tarare | ‘cheek / pipi’ | 
 | 
 | 
| 1187 | Taba | tatal | ‘to split’ | 
 | Waropen | taka | ‘to split’ | 
 | 
 | 
| 1188 | Ambai | taun | ‘sago powder’ | 
 | Irarutu | taúnə | ‘sago cake / sagu tempen’ (?) | 
 | Serui-Laut | tau | ‘sago’ | 
 | Wandamen | tau | ‘sago / sagu’ | 
 | 
 | 
| 1189 | Ambai | tawa | ‘old (thing)’ | 
 | Ansus | tawa | ‘old (things) / lama’ | 
 | Ansus | tewa | ‘old (people) / tua’ | 
 | 
 | 
| 1190 | Ambai | tawai | ‘snake’ | 
 | Ambai | tawai | ‘snake’ | 
 | Serui-Laut | tawai | ‘snake’ | 
 | Wandamen | tawai | ‘snake’ | 
 | Wandamen | tawai | ‘snake / ular’ | 
 | 
 | 
| 1191 | Ansus | tei | ‘ladder / tangga-tangga’ | 
 | Umar | tet | ‘ladder / tangga’ | 
 | Wandamen | ate | ‘ladder; stair / tangga’ | 
 | Yerisiam | kéèkà | ‘ladder / tangga’ | 
 | 
 | 
| 1192 | As | təlami | ‘red’ | 
 | Laganyan | talˈme | ‘red’ | 
 | 
 | 
| 1193 | Biga | telebo- | ‘tongue’ | 
 | Biga | taˈleb(o) | ‘tongue’ | 
 | Fiawat | telebey | ‘tongue’ | 
 | 
 | 
| 1194 | Biga | ten(o) | ‘give’ | 
 | Kawe | ten(o) | ‘give’ | 
 | 
 | 
| 1195 | Fiawat | tepyep | ‘lightning’ | 
 | Umar | tpe | ‘lightning / kilat’ | 
 | 
 | 
| 1196 | Ansus | tera | ‘hit_(target) / kena’ | 
 | Wandamen | tera | ‘fall on ; hit / menimpa ; kena’ | 
 | 
 | 
| 1197 | As | -tiʔ | ‘to throw’ | 
 | Biga | -ete | ‘to throw’ | 
 | Buli | tig | ‘to throw’ | 
 | Gebe | -tɛ | ‘to throw’ | 
 | Irarutu | -mə|ti | ‘to throw’ | 
 | Umar | matin | ‘throw / lempar’ | 
 | 
 | 
| 1198 | Gane | tijá | ‘that’ | 
 | Gebe | tea | ‘that’ | 
 | 
 | 
| 1199 | Ansus | timburi | ‘cassava / kasbi’ | 
 | Biak | fàrkia timòr | ‘cassava / cassave’ | 
 | Moor | timùri | ‘cassava / singkong’ | 
 | Umar | timuri | ‘cassava / singkong’ | 
 | Wandamen | timuri rau | ‘cassava leaf / daun singkong’ | 
 | Warembori | timori | ‘Cassava’ | 
 | Yaur | tìmùrìivré | ‘cassava / singkong’ | 
 | Yoke | timor βua | ‘cassava’ | 
 | 
 | 
| 1200 | Fiawat | tit | ‘run’ | 
 | Kawe | ˈtit[i] | ‘run’ | 
 | Laganyan | ˈtit[i] | ‘run’ | 
 | Maˈya | ˈsiti¹² | ‘run’ | 
 | Maˈya | ˈsiti³ | ‘run’ | 
 | 
 | 
| 1201 | Ambai | tita(k) | ‘peel (v.)’ | 
 | Ansus | tita | ‘peel / kupas’ | 
 | 
 | 
| 1202 | Umar | to | ‘measure / ukur’ | 
 | Yerisiam | kàkó | ‘measure / ukur’ | 
 | 
 | 
| 1203 | Warembori | totai | ‘eZ, (P)*PeSiD’ | 
 | Yoke | otay | ‘elder sister’ | 
 | 
 | 
| 1204 | Ambai | towai | ‘swamp’ | 
 | Ansus | towai | ‘swamp / rawa’ | 
 | 
 | 
| 1205 | Moor | tù | ‘go down / turun’ (?) | 
 | Wandamen | mesu | ‘downwards / turun’ (?) | 
 | 
 | 
| 1206 | Gane | tua | ‘to buy’ | 
 | Umar | tuat | ‘buy / beli’ | 
 | 
 | 
| 1207 | Ambai | tukai | ‘fish (v.)’ | 
 | Ansus | tui | ‘catch fish / mancing’ | 
 | Ansus | tuia | ‘catch fish with a line / mancing’ | 
 | 
 | 
| 1208 | Moor | turé | ‘mouth / mulut’ | 
 | Wandamen | sore | ‘mouth’ | 
 | Wandamen | sore | ‘mouth; lips / mulut; bibir’ | 
 | 
 | 
| 1209 | Moor | tùruma | ‘halfbeak / sejenis ikan julung’ | 
 | Yerisiam | túurúmà | ‘fish sp. / ikan sako kecil’ | 
 | 
 | 
| 1210 | Buli | tusa | ‘to stab, pierce’ | 
 | Taba | -tusa | ‘to stab, pierce’ | 
 | Wandamen | tisa | ‘stab / tusuk’ | 
 | 
 | 
| 1211 | As | -uaɛ | ‘back’ | 
 | Waropen | ruai | ‘back’ | 
 | 
 | 
| 1212 | Ambai | uai | ‘mountain’ | 
 | Ansus | wi | ‘mountain / gunung’ | 
 | Ansus | wi | ‘mountain / gunung’ | 
 | Serui-Laut | wi | ‘mountain’ | 
 | Wandamen | wis | ‘mountain / gunung’ | 
 | 
 | 
| 1213 | Ansus | uba | ‘medicinal plants / obat daun’ | 
 | Biak | uba | ‘gunpowder / kruit’ | 
 | Buli | uba | ‘gunpowder’ | 
 | Waropen | uba | ‘medicine; gunpowder’ | 
 | 
 | 
| 1214 | Arguni | udude | ‘black’ | 
 | Gane | kidkuda | ‘black’ | 
 | Sekar | kudkuda | ‘black’ | 
 | Taba | kuda | ‘black’ | 
 | 
 | 
| 1215 | Ambai | umbe | ‘bushknife’ | 
 | Ansus | umbe | ‘machete / parang’ | 
 | Dusner | smber | ‘parang / machete’ | 
 | Serui-Laut | umbe | ‘machete’ | 
 | 
 | 
| 1216 | Yaur | ú'nè | ‘draw water / timba’ | 
 | Yerisiam | úukú | ‘draw water / timba’ | 
 | 
 | 
| 1217 | Biak | untung | ‘windfall, piece of good luck / winst, meevallertje’ | 
 | Buli | untuŋ | ‘luck, fortune, profit’ | 
 | Kowiai | untuŋ | ‘profit; to win’ | 
 | 
 | 
| 1218 | Warembori | upi-ro | ‘Sago tree’ | 
 | Yoke | upi | ‘sago tree’ | 
 | 
 | 
| 1219 | Ambai | ure- | ‘eye’ | 
 | Ambai | ure- | ‘eye’ | 
 | Serui-Laut | re | ‘eye’ | 
 | Serui-Laut | rure | ‘eye’ | 
 | Wandamen | re | ‘eye’ | 
 | Wandamen | re | ‘eye / mata’ | 
 | 
 | 
| 1220 | Ansus | urundaing | ‘wok / kuali’ | 
 | Serui-Laut | rundai | ‘wok / kuali’ | 
 | Umar | rundain | ‘wok / kuali’ | 
 | 
 | 
| 1221 | Biga | uta- | ‘back’ | 
 | Umar | uten | ‘back / belakang’ | 
 | 
 | 
| 1222 | Biga | uˈtum | ‘betel leaf (Malay biji sirih)’ | 
 | Fiawat | wotum | ‘betel leaf (Malay biji sirih)’ | 
 | 
 | 
| 1223 | Umar | uv | ‘hit / pukul’ | 
 | Yaur | ùvrùhné | ‘hit / pukul’ | 
 | 
 | 
| 1224 | Ambai | varapema | ‘wing’ | 
 | Ambai | wara-peman | ‘wing’ | 
 | Ansus | warapema | ‘wing / sayap’ | 
 | 
 | 
| 1225 | Dusner | ve | ‘menjadi / VBLZ’ | 
 | Umar | e- | ‘Vblz’ | 
 | Yaur | e- | ‘Vblz’ | 
 | Yerisiam | e- | ‘Vblz’ | 
 | 
 | 
| 1226 | Dusner | ve | ‘menjadi / become’ | 
 | Wandamen | ve | ‘become / jadi’ | 
 | 
 | 
| 1227 | Moor | vehío | ‘light / ringan’ | 
 | Yaur | né'véhè | ‘light / ringan’ | 
 | 
 | 
| 1228 | Moor | verìra'a | ‘dirty / kotor’ | 
 | Wandamen | verariate | ‘dirty / kotor’ | 
 | Waropen | werira | ‘dirty’ | 
 | 
 | 
| 1229 | Ambai | vioai | ‘lory’ | 
 | Ansus | wioi | ‘Black-capped Lory / burung nuri kepala hitam’ | 
 | 
 | 
| 1230 | Wandamen | vitoi | ‘what?’ | 
 | Wandamen | vitoi | ‘what ; how / apa ; bagaimana’ | 
 | 
 | 
| 1231 | Umar | vodar | ‘flood / banjir’ | 
 | Yaur | vòdré | ‘flood / banjir’ | 
 | 
 | 
| 1232 | Umar | vramogre | ‘outrigger-boom rod / mata naju’ | 
 | Yaur | vràmòogré | ‘boom-outrigger rod / mata naju’ | 
 | 
 | 
| 1233 | Laganyan | w-abaˈlyoy(o) | ‘lie down’ | 
 | Sawai | n-bɔy | ‘to lie down’ | 
 | Wauyai | aˈbloy[o] | ‘lie down’ | 
 | 
 | 
| 1234 | Umar | wae | ‘oh / sayang’ | 
 | Yaur | gwáè | ‘how sad! / sayang’ | 
 | Yerisiam | gwáéè | ‘pity / sayang’ | 
 | 
 | 
| 1235 | Irarutu | wagrí | ‘frog / kodok’ | 
 | Wandamen | vakirini | ‘frog / kodok’ | 
 | 
 | 
| 1236 | Umar | wahi | ‘tree kangaroo / kanguru pohon’ | 
 | Yaur | gwàhíe | ‘tree kangaroo / kanguru pohon’ | 
 | 
 | 
| 1237 | Gane | waik | ‘to turn’ | 
 | Gebe | -kawai- | ‘to turn’ | 
 | 
 | 
| 1238 | Ambai | wairoi | ‘far’ | 
 | Ambai | waroi | ‘far’ | 
 | Ansus | woroi | ‘far / jauh’ | 
 | Serui-Laut | woroi | ‘far’ | 
 | Wandamen | woroi | ‘far’ | 
 | 
 | 
| 1239 | Biak | wairus | ‘needle / stopnaald, paknaald’ | 
 | Serui-Laut | wairusi | ‘large needle’ | 
 | Yaur | gwàirùuhré | ‘sewing needle / jarum jahit’ | 
 | Yerisiam | gwáirúuvè | ‘needle / jarum’ | 
 | 
 | 
| 1240 | Ambel | wali | ‘tooth’ | 
 | Fiawat | weli | ‘tooth’ | 
 | 
 | 
| 1241 | Ambai | wama | ‘hornbill’ | 
 | Ansus | wama | ‘hornbill / burung tahun’ | 
 | Serui-Laut | uama | ‘hornbill’ | 
 | Wandamen | wamar | ‘Papuan (Blyth's) hornbill / burung tahun’ | 
 | Warembori | waman-do | ‘Hornbill’ | 
 | 
 | 
| 1242 | Irarutu | wa-mese | ‘blood’ | 
 | Irarutu | wáməsə | ‘blood / darah’ | 
 | Wandamen | wam | ‘blood / darah’ | 
 | 
 | 
| 1243 | Biak | wān | ‘wallaby / kangoeroe’ | 
 | Moor | gwaná | ‘wallaby / laolao’ | 
 | 
 | 
| 1244 | Ambai | wana | ‘wind’ | 
 | Ansus | wanang | ‘wind / angin’ | 
 | Biak | wām | ‘wind / wind’ | 
 | Moor | ragwamá | ‘north-east wind / angin timur-laut’ | 
 | Serui-Laut | wana | ‘wind’ | 
 | Wandamen | wana | ‘wind’ | 
 | Wandamen | wana | ‘wind / angin’ | 
 | Warembori | wame-ro | ‘Wind’ | 
 | Waropen | wama | ‘wind’ | 
 | Yoke | wamb-a | ‘wind’ | 
 | 
 | 
| 1245 | Ambel | wanat(i) | ‘flesh, meat, fruit’ | 
 | Biga | ˈwanat(o) | ‘flesh, meat, fruit’ | 
 | Buli | wàŋat | ‘meat/flesh’ | 
 | Fiawat | wanat | ‘flesh, meat, fruit’ | 
 | Gane | wontu | ‘meat/flesh’ (?) | 
 | Gebe | waŋat | ‘meat/flesh’ | 
 | Kawe | awaˈnat | ‘flesh, meat, fruit’ | 
 | Laganyan | aˈwanat | ‘flesh, meat, fruit’ | 
 | Matbat | ŋa²¹t | ‘flesh, meat, fruit’ | 
 | Maˈya | ˈwana¹²t | ‘flesh, meat, fruit’ | 
 | Maˈya | ˈwana³t | ‘flesh, meat, fruit’ | 
 | Wauyai | kawaˈnat | ‘flesh, meat, fruit’ | 
 | 
 | 
| 1246 | Ansus | wane, na wana | ‘over there / di sana’ | 
 | Wandamen | wana | ‘there (far distance) / sana’ | 
 | 
 | 
| 1247 | Biak | wàngar | ‘rat, mouse / rat, muis’ | 
 | Umar | wanggar | ‘rat / tikus rumah’ | 
 | Wandamen | waŋgar | ‘rat’ | 
 | Wandamen | wanggar | ‘mouse / tikus rumah’ | 
 | 
 | 
| 1248 | Dusner | wanggou | ‘panah / arrow’ | 
 | Irarutu | wagəbɯ́ | ‘arrow / anakpanah’ | 
 | Umar | wagu | ‘arrow / anakpanah’ | 
 | 
 | 
| 1249 | Ambai | wankori | ‘crocodile’ | 
 | Ansus | wonggori | ‘crocodile / buaya’ | 
 | Biak | wòngor | ‘crocodile’ | 
 | Serui-Laut | wangkori | ‘crocodile’ | 
 | Waropen | anggoro | ‘crocodile’ | 
 | 
 | 
| 1250 | Buli | wao | ‘neck’ | 
 | Taba | ggowo | ‘neck’ | 
 | 
 | 
| 1251 | Ambai | wape | ‘but’ | 
 | Dusner | vape | ‘tetapi / but’ | 
 | Wandamen | vape | ‘but / tapi’ | 
 | 
 | 
| 1252 | Ambai | wara-diu | ‘fingernail’ | 
 | Ansus | waraudi | ‘fingernail / kuku’ | 
 | Serui-Laut | varadi | ‘fingernail, toenail’ | 
 | Wandamen | vara kiai dir | ‘fingernail / kuku’ | 
 | Wandamen | vara kiai dire | ‘fingernail / kuku jari’ | 
 | 
 | 
| 1253 | Ambai | wara-keka | ‘finger’ | 
 | Ansus | warau kikea | ‘finger / jari’ | 
 | Serui-Laut | warakea | ‘finger’ | 
 | Wandamen | vara kiai | ‘finger / jari’ | 
 | 
 | 
| 1254 | Serui-Laut | wararu | ‘tendon, vein’ | 
 | Wandamen | wai re | ‘vein / urat’ | 
 | 
 | 
| 1255 | Ambel | ware(y) | ‘tongue’ | 
 | Kawe | wal(o) | ‘tongue’ | 
 | Kowiai | yera | ‘tongue’ | 
 | Wauyai | wal(o) | ‘tongue’ | 
 | 
 | 
| 1256 | Ambai | wati | ‘see’ | 
 | Serui-Laut | wai | ‘to see’ | 
 | 
 | 
| 1257 | Warembori | wati | ‘Four’ | 
 | Yoke | ɣasi | ‘four’ | 
 | 
 | 
| 1258 | Ansus | wawu | ‘fireplace / tungku’ | 
 | Umar | wavun | ‘fireplace / tungku api’ | 
 | 
 | 
| 1259 | Ansus | wawu | ‘flee / lari ketakutan’ (?) | 
 | Dusner | mbur | ‘pulang / go.home’ | 
 | Moor | vavú | ‘go home / pulang’ | 
 | Umar | vur | ‘go home / pulang’ | 
 | Wandamen | vavu | ‘go home / pulang’ | 
 | Yaur | híivújè | ‘go home / pulang’ | 
 | Yerisiam | pú | ‘go home / pulang’ (?) | 
 | 
 | 
| 1260 | Ambai | we | ‘for’ | 
 | Ansus | we | ‘for / untuk’ | 
 | Biak | be | ‘to / aan, naar’ | 
 | Dusner | ve | ‘ke / to’ | 
 | Moor | ve | ‘Loc / di’ | 
 | Waropen | we | ‘in, inside’ | 
 | 
 | 
| 1261 | Fiawat | we | ‘small’ | 
 | Gane | wai | ‘small’ | 
 | Matbat | wa³y | ‘small’ | 
 | 
 | 
| 1262 | As | -wɛʔ kapaʔ | ‘to split’ | 
 | Biak | kabas | ‘to split / splijten’ | 
 | Biga | -apa | ‘to split’ | 
 | Gebe | kapau | ‘to split’ | 
 | 
 | 
| 1263 | Warembori | wen-do | ‘Rope’ | 
 | Yoke | wani | ‘rope’ | 
 | 
 | 
| 1264 | Taba | -wet | ‘to hit’ | 
 | Waropen | we | ‘to hit’ | 
 | 
 | 
| 1265 | Biak | wèwĕr | ‘lightning / bliksem’ | 
 | Wandamen | vera-vera | ‘lightning / kilat’ | 
 | 
 | 
| 1266 | Ansus | wi | ‘forest / hutan’ | 
 | Irarutu | witu | ‘woods/forest’ | 
 | Irarutu | witú | ‘forest, jungle / hutan’ | 
 | 
 | 
| 1267 | Ansus | wio | ‘smoke / asap’ | 
 | Wandamen | woyow | ‘smoke’ | 
 | 
 | 
| 1268 | Sawai | witɛn-čɔ | ‘hundred’ | 
 | Taba | utin | ‘hundred’ | 
 | Umar | utinho kotem | ‘one hundred / seratus’ | 
 | Wandamen | utin | ‘twenty / dua puluh’ | 
 | Yaur | útín rèebé | ‘one hundred / seratus’ | 
 | 
 | 
| 1269 | As | wɔ | ‘wind’ | 
 | Matbat | wo⁴¹ | ‘wind’ | 
 | Matbat | wu⁴¹ | ‘wind’ | 
 | 
 | 
| 1270 | Gane | wom | ‘to come’ | 
 | Taba | -wom | ‘to come’ | 
 | 
 | 
| 1271 | Ambai | woman | ‘outrigger’ | 
 | Ansus | womang | ‘outrigger / semang’ | 
 | Wandamen | soma | ‘bamboo pole stabilizing an outrigger canoe’ | 
 | 
 | 
| 1272 | Ambai | wombua | ‘spear (n.)’ | 
 | Ansus | wondua | ‘spear / tombak’ | 
 | 
 | 
| 1273 | Ambai | womin | ‘servant/captive’ | 
 | Biak | wòmìn | ‘slaaf’ | 
 | Moor | gwòmina | ‘bait / umpan’ | 
 | 
 | 
| 1274 | Ambai | wona | ‘dog’ | 
 | Ansus | wona | ‘dog / anjing’ | 
 | Arguni | afun | ‘dog’ | 
 | Biak | nàf | ‘dog / hond’ | 
 | Buli | fun | ‘dog’ | 
 | Dusner | nap | ‘anjing / dog’ | 
 | Irarutu | funə | ‘dog’ | 
 | Irarutu | fúnə | ‘dog / anjing’ | 
 | Kowiai | -afúna | ‘dog’ | 
 | Moor | áuna | ‘dog / anjing’ | 
 | Umar | vaen | ‘dog / anjing’ | 
 | Wandamen | wona | ‘dog’ | 
 | Wandamen | wona | ‘dog / anjing’ | 
 | Warembori | mena-ro | ‘Dog’ | 
 | Waropen | una | ‘dog’ | 
 | Yerisiam | náà | ‘dog / anjing’ | 
 | Yoke | ɲaaβ | ‘dog’ | 
 | 
 | 
| 1275 | Ansus | wongkiang | ‘board / papan’ | 
 | Serui-Laut | ongka | ‘board’ | 
 | Umar | wonggian | ‘board / papan’ | 
 | 
 | 
| 1276 | Ansus | wonyai | ‘bucket / bai’ | 
 | Wandamen | wonioi | ‘k.o. traditional wooden bowl / mangkok sempe’ | 
 | Yerisiam | gwóníài | ‘wooden bowl / loyang’ | 
 | 
 | 
| 1277 | Ansus | wopeu | ‘nose / hidung’ | 
 | Serui-Laut | wompi | ‘nose’ | 
 | 
 | 
| 1278 | Ansus | wope wanamba | ‘north / utara’ | 
 | Serui-Laut | wana mba | ‘north’ | 
 | 
 | 
| 1279 | Ansus | worewu | ‘peninsular / tanjung’ | 
 | Waropen | ghoro | ‘snake’ | 
 | Waropen | [w]oro | ‘snake’ | 
 | Yerisiam | gwóorú | ‘snake / ular’ | 
 | 
 | 
| 1280 | Ambai | wori | ‘sea spirit’ | 
 | Ansus | wori | ‘spirit,_sea* / hantu laut’ | 
 | Umar | ori | ‘sea spirit / hantu laut’ | 
 | Yaur | gwóorìjé | ‘sea spirit / hantu laut besar’ | 
 | 
 | 
| 1281 | Umar | woriori | ‘bird sp. / burung nuri’ | 
 | Yerisiam | gwóríoríivè | ‘bird sp. / burung nuri’ | 
 | 
 | 
| 1282 | Ansus | woroi | ‘old (things) / lama, kuno’ | 
 | Wandamen | woroi | ‘long (time) / lama’ | 
 | Yaur | vòrré | ‘old / lama’ | 
 | 
 | 
| 1283 | Sawai | wɔwo | ‘root’ | 
 | Taba | wowo | ‘root’ | 
 | 
 | 
| 1284 | Biga | wulut | ‘sea’ | 
 | Buli | olat | ‘sea’ | 
 | Gane | wolat | ‘sea’ | 
 | Sawai | wɔlɛt | ‘sea’ | 
 | Taba | wolat | ‘sea’ | 
 | 
 | 
| 1285 | Kawe | ˈw-un[u] | ‘swim’ | 
 | Maˈya | w-aˈu³n | ‘swim’ | 
 | 
 | 
| 1286 | Ambai | yawa | ‘reef’ | 
 | Umar | jawar | ‘reef / rep’ | 
 | 
 | 
| 1287 | Ambai | ye | ‘fishtrap’ | 
 | Ansus | ye | ‘fish poison / kartuba ikan’ | 
 | Wandamen | yer | ‘fish poison / akar tuba’ | 
 | 
 | 
| 1288 | Gebe | yefen | ‘road/path’ | 
 | Sawai | yɛfɛn | ‘road’ | 
 | 
 | 
| 1289 | Ansus | yenayu | ‘dry / kering’ | 
 | Serui-Laut | sanaya | ‘dry’ | 
 | Wandamen | sinaya | ‘dry’ | 
 | Wandamen | sanaia | ‘dry / kering’ | 
 | 
 | 
| 1290 | Ambel | yene | ‘I’ | 
 | Arguni | embie | ‘I’ | 
 | As | anɛ | ‘I’ | 
 | Biga | ini | ‘I’ | 
 | Biga | in | ‘I’ | 
 | Fiawat | ine | ‘I’ | 
 | Gebe | ane | ‘I’ | 
 | Kawe | ˈyene | ‘I’ | 
 | Laganyan | ˈyene | ‘I’ | 
 | Maˈya | ˈene | ‘I’ | 
 | Maˈya | ˈene | ‘I’ | 
 | Umar | ene | ‘1sg / saya’ | 
 | Wauyai | ˈyene | ‘I’ | 
 | Yerisiam | ne- | ‘1sg’ | 
 | Yerisiam | né | ‘1sg / saya’ | 
 | 
 | 
| 1291 | Gane | yo | ‘dog’ | 
 | Sawai | yaw | ‘dog’ | 
 | Taba | nyo | ‘dog’ | 
 | 
 | 
| 1292 | Ambel | yoy | ‘heart’ | 
 | Matbat | lo²¹y | ‘heart’ | 
 | 
 |