Numfor dictionary
Form ↑ | Glosses | POS | Links | |
---|---|---|---|---|
inandàfĕn | fish sp. said to cause stomach pain | |||
inana | flying fish | |||
ina | M (obsolescent term) / 't Oude, nu minder gebruikte woord voor moeder (thans nāni) | ACD PAN *ina, ACD PCEMP *ina, ACD PMP *ina, ACD PMP *iná-i, Ambai ina-, Ansus inani, Dusner mini, … | ||
in | fish / visch | ACD PMP *hikan, ACD PEMP *ikan, ACD PAN *Sikan, PCEMP *hikan, PMP *hikan, Ambai dia, Ambai dian, … | ||
imburwòs | fish sp. | |||
imburnòs | tuna sp. | |||
imbrir | fish sp. | |||
imboba | fish sp. (perch, bass) | |||
imbĕyòpĕr | mackerel sp. / tenggiri | |||
imbĕris | small shellfish sp. found in the sand | |||
imbawe | fish sp. with bulging eyes | |||
ikàk | snake / slang | As kɔ-k, Biga kok, Biga kok, Fiawat ko, Kawe kok, Laganyan kok, Matbat ko³k, … | ||
if | peeling or-bark of fruit or tree / schuil of bast van vrucht en boom | |||
i | he/she | ACD PAN *ia₁, ACD PAN *si ia₁, PCEMP *s-ia, Ambai i, Ambai i, Ansus i, Ansus i, … | ||
f-ukĕn | ask / vragen | ACD PMP *kutaña, ACD PMP *utaña, Ambai utan, Buli fa-utan, Buli utan, Dusner putna, Moor u'uná, … | ||
f-rār | run, run away, flee / hard loopen; vlutchen | ACD PAN *laRiw, Dusner prar, Yerisiam ráarú | ||
fra | harpoon used for spearing turtles | |||
for | fire / vuur | Dusner por | ||
fònès | ivory; ivory armband / ivoor, in 't bijzonder de ivoren armbanden, ook de imitatie armbanden van bee… | |||
fòki-fòki | eggplant | Moor papòki, Umar popoki, Wandamen popoki, Yaur pópó'íìvré | ||
fiòs | narrow / nauw | |||
fiòrèm | bamboo sp. | |||
fik | seven / zeven | PMP *pitu, Ambai itu, Ambai itu, Ansus itu, Buli fit, Sawai pɛ-fit, Taba -hit | ||
fiàk | four / vier | ACD PMP *epat, ACD PEMP *pat, ACD PCEMP *pat-i, ACD PAN *Sepat, PCEMP *pati, PCEMP *(ə)pat, PMP *epat, … | ||
faya | to say / vertellen, vertelling | |||
fau | to know, be knowledgeable / weten, kennen | |||
fas | to write / schrijven, teekenen, schilderen van figuren, e.d. | Moor atî, Yerisiam àhía | ||
fas | rice (in general) / rijst, zoowel gekookt als ongekookt, gebolsterd als ongebolsterd | ACD PAN *pajay, PMP *pajey, Ambai pa, Ansus pa, Dusner pas, Irarutu fásə, Kowiai fasa, … | ||
fàrkia timòr | cassava / cassave | Ansus timburi, Moor timùri, Umar timuri, Wandamen timuri rau, Warembori timori, Yaur tìmùrìivré, Yoke timor βua | ||
fàrkia | sweet potato / aardvrucht | |||
fararur | to work / werken; arbeid | Dusner parareur | ||
fanàm | near / dichtbij | |||
fàmbrum | dirty / vuil, vies, smerig van huizen en wegen | |||
fakĕr | foundation of stones, wood, etc. / onderlaag van steenen, houten, e.d.; fundament | ACD PMP *pa(n)tar₂, Ambai fata, Wandamen ai pata, Wandamen patar | ||
(fa)fnap | to cook / koken (trans.), als er bij gezegd wordt wat men kookt | Gebe -fafɔn | ||
fa | sheath of a palm blossom / scheede van de bloesem der palmen | ACD PMP *paqa₂, Ambai -fan | ||
èr | to dig / uittrekken met den wortel, z.a. pisangspruiten; uitgraven | Yerisiam éerá | ||
enĕf | to sleep / slapen | ACD PCEMP *qenəp, ACD PAN *qinep, PCEMP *qenəp, PCEMP *qinəp, PMP *qinep, Ambai ena, Ambai i-ena, … | ||
èbĕn | pandanus sp. (large leaves, used for fishing) | |||
èbĕk | bamboo sp. used to make roof supports | |||
duï | two / twee | ACD PMP *duha, ACD PAN *duSa, PCEMP *dua, PMP *duha, Ambai bo-ru, Ambai bo-ru, Ambel low, … | ||
duf | painful, sick / pijn hebben, ziek zijn | |||
dòsun | saltwater eel | Yaur dìohùuvré | ||
dòkĕn | lake / vijver, eig. plaatselijke verwijding van een rivier | |||
do | in, inside / in, binnen | Ambai do | ||
dip | dull, blunt / stomp | |||
dimèk | wet / nat | |||
byèf surup | banana sp. | |||
byèf | banana | |||
bye | good / goed | Ambai be, Serui-Laut ben, Wandamen besyen | ||
buro | that / dat | |||
bur | leave, depart, vacate, forsake a place / vertrekken; heengaan | ACD PAN *buRaw | ||
buk | marry / huwen | Dusner parvut | ||
bringa | pigeon sp. / goudduif, Nicobaren-duif / burung mas | |||
brawĕn | gold / goud | ACD PAN *bulaw-an, Roon barawan, Serui-Laut barawan, Serui-Laut barawan | ||
bòs | tie together, as the hair; bundle, bunch / samenbinden, z.a. 't haar; bundel, bos | ACD PMP *beRkes, ACD PEMP *bokes | ||
boròngo | shellfish sp. from which armbands are made / bia susu | |||
borĕs | to paddle, row in native fashion (with scooping motion) / pagaaien, 't roeien op inlandsche manier | ACD PMP *beRsay, ACD PEMP *boRse, Ambai bo, Ambai wo, Ansus bo, Ansus wo, Arguni pores, … | ||
borĕs | paddle, oar / pagaai, roeispaan | ACD PMP *beRsay, ACD PEMP *boRse, Ambai bo, Ambai wo, Ansus bo, Ansus wo, Arguni pores, … | ||
bòrawàn | fish sp. | |||
bor | spread out, as a cloth over a table / uitspreiden, z.a. een kleed over een tafel | ACD PMP *bekelaj, ACD PEMP *bolaj | ||
bòpi | father's sister | Biak pòpi, Umar bovai, Yerisiam bóò | ||
boma | if / indien | PCEMP *ma | ||
bòku | fish sp. (Chilinus fasciatus) | |||
bòkir | bamboo sp. (medium thickness) | |||
bo | above / boven, op | ACD PAN *babaw₃, ACD PMP *bawbaw, ACD PCEMP *bobo₂, Arguni apo, Biga pa|pɔwɔ, Buli popó, Buli popô, … | ||
bisĕr | hungry / hongerig zijn | ACD PMP *bitil₁, Ambai wawisi, Ansus wawi, Dusner mbuser, Wandamen vawisi | ||
bis | sick; illness, particularly fever / ziekte, ziek, in 't bijzonder koorts | ACD PSHWNG *bisik₂, Buli pisi, Buli pisi, Buli pisi kaci, Buli pis-pisi, Gebe -pisi, Maˈya ˈpisi³, … | ||
binkwaïm | far / ver | |||
binga | pigeon sp. / goudduif, Nicobaren-duif / burung mas | |||
bin | woman; female / vrouw; vrouwelijk | ACD PMP *ba-b<in>ahi, ACD PAN *b<in>ahi, ACD PCEMP *b<in>ai, PCEMP *ba-b-in-ay, PCEMP *b-in-ay, PMP *ba-b-in-ahi, PMP *b-in-ahi, … | ||
biar | to swell / gezwollen, zuchtig van lichaamsdeelen | ACD PAN *baReq, PMP *baReq, Ambai bebara, Ansus bebara, Biga saba, Irarutu -nəbər|barə, Moor vavarà, … | ||
berĕn | areca catechu | |||
be | shell | |||
be | to / aan, naar | Ambai we, Ansus we, Dusner ve, Moor ve, Waropen we | ||
be | nail | |||
bati | pumpkin, gourd / pompoen, kalebas | |||
bati | friend | |||
bās | to open, uncover / openen | |||
bàroàf | bamboo sp. | |||
bàriàm | sago palm; sago flour / sagopalm; rauw sagomeel | |||
bàrĕn | stir into food / in 't eten roeren | ACD PEMP *balun₁ | ||
barĕk | west / 't Westen | ACD PMP *habaRat, ACD PAN *SabaRat, Biak wām-barek, Buli pāt | ||
barĕk | to lie down / liggen | |||
bàrbòr | bad, evil / slecht, gemeen, wreed | |||
barababa | fish sp., off-white with brown spots | |||
bàr | thing | |||
ban | wash with water (body and objects, not clothes) / opheffen van de hand, z.a. bij 't salueeren | ACD PAN *bañaw₁, ACD PMP *bañaw₂ | ||
bàn | father or mother of son-in-law or daughter-in-law / vader of moeder van schoonzoon of -dochter | |||
bān | wake up from sleeping; set something upright, as a mast or a house; lifting of the hand, as in salut… | ACD PAN *baŋuN, ACD PMP *baŋun₂ | ||
bakĕn | pull up with brute force, as a stone without using tools / met kracht uithalen, z.a. van 'n steen, z… | ACD PMP *bantun | ||
bainami | banana sp. | |||
baï | woman, wife / vrouw, wanneer ze met eenige onderscheiding aangesprokken wordt | ACD PAN *bahi, ACD PMP *bahi, ACD PCEMP *bai₂, PCEMP *bai, PMP *bahi | ||
babo | new / nieuw | ACD PMP *baqeRu, ACD PAN *baqeRuh, PCEMP *baqəRu, PMP *ma-baqeRu, Ambai vevoru, Ambai waworu, Ambel ambabo, … | ||
babni | below, under / beneden, onder | ACD PMP *ba₄, ACD PMP *babaq₁, PCEMP *i babaq, PMP *i-babaq, Ambai dombau, Ambai -weu, Ansus umbau, … | ||
babĕr | naked | Umar va, Yerisiam hìbàbá | ||
baba | small / niet groot, klein | Ambai baba, Ansus beba, Biak ba, Irarutu nabade, Taba bakan, Wandamen baba, Wandamen baba, … | ||
bàb | ray (fish) | |||
ba | no, not | ACD PMP *bak₂, Ambel po, Ansus wa, Biga sapɔ, Biga saˈpo, Buli pa, Buli pa, … | ||
ba | to dig / in den grond graven (zoowel met de hand als met werktuigen) |
- Pageof 7
- Results per page: