Numfor dictionary
| Form ↓ | Glosses | POS | Links | |
|---|---|---|---|---|
| kaurem | fish sp. | |||
| kauwir | pandanus sp. with large red fruit | |||
| kawàsa | person/human being / volk; de menschen | Wandamen kawasa | ||
| kawĕr | to turn / omdraaien, omkeeren, uitwringen (van kleederen) | Ambai bera, As -balɛk, Biak kabĕr, Taba bale, Wandamen sobera | ||
| kawyan | banana sp. | |||
| kayĕn | white sand / wit zand | ACD PAN *qenay, PCEMP *qənay, PMP *qenay, Arguni ain, As in, Biak yèn, Kowiai ena, … | ||
| kayĕn | shellfish sp. | |||
| ka(y)n | shellfish sp. | |||
| keïn | to sit / zitten; blijven | |||
| kĕma | father (ref.) / vader, als over een vader gesproken wordt | ACD PAN *ama, ACD PAN *ta-ama, ACD PMP *t-ama, PCEMP *t-ama, PMP *t-ama, Ambai tama-, Biak mami, … | ||
| kèn | liver / lever | ACD PAN *qaCay, PCEMP *qatay, PMP *qatay, Ambai anteni, Ambel latey, Arguni atane, Buli yatay, … | ||
| kenĕm | to live, be alive / leven | Umar tomun, Wandamen tenam, Wandamen tenam | ||
| k-ĕpu | grandparent/grandchild; totemic animal or plant (may not be eaten out of a kind of piety) / grootvad… | ACD PMP *ampu, ACD PMP *empu, Buli bu | ||
| ker | to plant / planten | |||
| kĕrau | to steal / stelen | |||
| kèrĕt | clan / familie, die denzelfden familienaam draagt | Moor kèret | ||
| kèrĕt | canoe shelter / verhooging, midden in de prauw, waarop de voornameren, die niet meeroeien, gezeten z… | Moor kèret, Umar keret | ||
| kèru | stone / steen | |||
| kès | to split / splijten, verdeelen | |||
| kfo | to shoot (with an arrow) / schieten met pijlen | Dusner tpo | ||
| ki | to flow / stroomen | |||
| kimimip | shellfish sp. (oyster) with toothed shell | |||
| kin | to hold / met de hand iets grijpen, vasthouden, dragen | |||
| kinòf | fish sp. | |||
| kiòr | three / drie | Ambai bo-toru, Ambel tul, As tu, Buli [si] tol, Gane ptol, Gebe pi-tol, Irarutu torə, … | ||
| kna | ear / oor | ACD PMP *taliŋa₁, PCEMP *taliŋa, PMP *taliŋa, Ambai tara-, Ambel talamtum, Arguni etiga-, As tana, … | ||
| knenĕf | peer / turen, door en reet gluren | Moor aninì, Umar tnin | ||
| ko | we (excl.) / wij (de aangesprokene inbegrepen) | ACD PAN *kita₁, PCEMP *k-ita, PMP *kita, Ambai tata, Ambai tata, Ambel isne, Ansus tata, … | ||
| kòb | float (of fishing line, fishnet) / drijver, dobber | ACD PCEMP *tobV, PEMP *tobV | ||
| kòb | sugarcane / suikerriet | ACD PAN *CebuS, ACD PMP *tebuh₁, ACD PMP *tebuh₂, ACD PAN *tebuS, Ambai tovu, Ansus towu, Buli top, … | ||
| kòbĕs | to buy / koopen | |||
| kòfeïn | to say / zeggen | |||
| kòfèn | to say / zeggen | Gebe -of, Serui-Laut afa, Waropen afa, Waropen ofa | ||
| kòngòn | nautilus shell | |||
| kor | bone / graat, been, gebeente | ACD PMP *tuqelan, PMP *tuqela(n,ŋ), Arguni tor, Buli loŋ, Gebe kalɔŋ, Moor òro, Umar tor, … | ||
| kor | to count / tellen | Ambai ator, Ambai i-eto, Ansus tora, Serui-Laut dato, Umar tor, Yaur túurnè | ||
| kòrwèn | legendary giant snake | Dusner kariom, Taba kolay, Umar kro, Wandamen koro, Wandamen korow | ||
| kòrwèn | fish sp. (Haliastur indus) | |||
| kosàn | bamboo sp. (edible) / bamboesoort, waarvan niet alleen de spruiten, maar ook de takken gegeten worde… | Wandamen kosa | ||
| kpor | thick / dik, stevig van voorwerpen | PCEMP *ma-kapal, PMP *ma-kapal, Sekar ma|kafan | ||
| kràf | meat/flesh / lichaam; vleesch | Ambai tarai, Ambai tarai-, Ansus tarai, Ansus tarai tarai, Moor tùra, Serui-Laut tarai, Umar trai, … | ||
| krau | to steal / stelen | |||
| kròkrò | frog | Ansus kurakura, Moor karekuré'a, Serui-Laut kura kurai | ||
| kru- | back / rug | Ambai kuru-, Ambai kuruu-, Wandamen karu | ||
| kubur | triton/conch shell | ACD PMP *tabuRi, ACD PMP *tabuRiq, Ambai tabura, Moor avùra, Wandamen tabura | ||
| kubur kàndeïpapu | triton/conch variety (small and thorned) | |||
| kuk | to stab, pierce / steken | |||
| kum | feather / veder | Wandamen tu[m] | ||
| kuminèp | pigeon sp. | |||
| kun | burn, fry, roast; ignite a fire or lamp; fire a gun / branden, bakken, poffen, aansteken (van vuur o… | ACD PAN *CuNuh, ACD PMP *tunu, PCEMP *tunu, PMP *tunu, Ambai i-nunu, Ambai nunun, Ansus nunung, … | ||
| kur | to string (as beads) / rijgen | ACD PAN *CuSuR, ACD PMP *tuhuR, Umar kuru | ||
| kuràda | oyster / tiram | |||
| kwaïm | long / lang | As kai, Biak kwaïn, Umar kvon | ||
| kwaïn | long / lang | As kai, Biak kwaïm, Umar kvon | ||
| kwār | old (thing) / oud, versleten | |||
| ma | and / en | PCEMP *ma, PMP *ma, Dusner me, Serui-Laut ma, Wandamen ma, Wandamen ma, Waropen ma | ||
| ma | ashamed, embarrassed / verlegen, beschaamd zijn | ACD PAN *Seyaq, PCEMP *mayaq, PMP *ma-hiaq, Buli mai, Buli mai, Gane moi, Kowiai -mála, … | ||
| ma | toward the speaker / geeft de richting naar den spreker aan | ACD PAN *um-ai, ACD PAN *um-aRi, PCEMP *mai, PCEMP *maRi, PMP *maRi, Ambai -ma, Ambai ra-ma, … | ||
| mabab | yawn; in general, open the mouth / geeuwen; in 't algemeen den mond openen | ACD PMP *ma-huab₁, ACD PCEMP *ma-mawab, ACD PAN *ma-Suab, ACD PCEMP *mawab, PCEMP *mawap, PMP *ma-huab, Biak mawab, … | ||
| màfĕn | delicious / lekker; smakelijk | |||
| màfĕn | fat/grease / vet | |||
| mafu | to dream / droomen | Biga -mñal, Buli mafŋél, Gebe masŋel | ||
| màk | star / ster | |||
| makèr | to itch / jeuken | ACD PAN *gaCel, ACD PMP *ma-gatel, Ambai maitata, Ansus matata, Moor matatiarì, Yerisiam mákmáakáré | ||
| màm | to chew / kauwen | PCEMP *mamaq, PMP *mamaq, Ambai mama, Gane hamóm, Kowiai -mama, Umar mnam, Wandamen mam, … | ||
| màm | to see / zien | Ambel l-em, Biga -em, Biga l-em, Buli ēm, Dusner man, Fiawat l-em, Gane am, … | ||
| màmbarayup | hammerhead shark | |||
| mambĕfor | yellow bird of paradise | |||
| màmbrar | crocodile / een der namen voor krokodil, maar alleen voor groote exemplaren; de naam beduidt eigenli… | |||
| mambruk | crown pigeon / kroonduif | Umar mambrut, Wandamen mambruke, Yaur máavrùgré | ||
| màmbuf | banana sp. | |||
| mami | father / vader | ACD PAN *ama, ACD PAN *ta-ama, ACD PMP *t-ama, PCEMP *t-ama, PMP *t-ama, Ambai tama-, Biak kĕma, … | ||
| mamòriboi | snake sp. (green, spotted, not poisonous) | |||
| màmpasswabòr | shellfish sp. (oyster) used to pull out beard hairs | |||
| màmpir | fish sp. (sea pike) | |||
| màmpir dòrè | large fish sp. (sea pike) | |||
| màmpis | python sp. | |||
| màmpòs | fish sp. | |||
| man | bird / vogel | ACD PAN *manuk, ACD PMP *manuk, PCEMP *manuk, PMP *manuk, Ambai man-, Ambel mani, Arguni mani, … | ||
| man | man/male / man, mannelijk | ACD PMP *ma-Ruqanay, ACD PAN *RuqaNay, PCEMP *ma-Ruqanay, PMP *ma-Ruqanay, Ambai man, Ambai muaŋ, Ambai muaŋ, … | ||
| mananàk | ant sp. (makes trails on the ground) | |||
| mananàk | itch produced by contact with ant trail or anthill | |||
| manàngu meri | chicken | |||
| mànanir | clan leader / hoofd van de kèrĕt | Ambai mananu, Biak mànanur, Umar mananir, Yaur mànànìivré | ||
| manansòp | pigeon sp. | |||
| mànanur | clan leader / hoofd van de kèrĕt | Ambai mananu, Biak mànanir, Umar mananir, Yaur mànànìivré | ||
| manbĕsak | bird of paradise sp. / vlamvogel | |||
| màndaimor | fish sp. (apparently a shark, brown with white spots) / vischsoort (lijkt op een haait, bruin met wi… | |||
| màndarik | kingfish (warm brown with seven shiny blue stripes) | |||
| màndaris | shellfish sp. | |||
| màndif | cloud / wolk | Ambel mandep, Ansus mandipi | ||
| màndim | pandanus sp. (Pandanus furcatus) | |||
| màndumèk | green / groen | ACD PMP *lumut, Biak rumèk, Buli lu-lumit | ||
| màngabrarĕn | snake sp. (not poisonous) | |||
| mangangan | large bird, bird of prey / burung elang | Ansus kangkani, Irarutu kangkáni, Umar ggan, Wandamen kakane, Yaur gánggánìivré, Yerisiam gánggáaní | ||
| màngkàrdin | shellfish sp. | |||
| màngow | banana sp. | |||
| mangu | white pigeon (Myristicivora spillorhoa) | |||
| mangunbòn | bird of paradise sp. (Cicinnurus regius) | |||
| mani | oil / olie | Ambai manin, Ambel milik, Ansus maning, Matbat mni¹²k, Serui-Laut mani, Umar mani |
- Pageof 7
- Results per page: