Austronesian Comparative Dictionary

FormGlosses ↓POSLinks
PWMP *isiʔ-an

what is filled; container

PWMP *huluR-an

what is given to someone

PWMP *paŋ-empu-an

what is honored, object of honor or respect

PPh *paŋ-asu

what is hunted (?)

PWMP *iŋat-an

what is kept in mind

PWMP *t<in>aRuq

what is laid, placed or put down

PWMP *saŋelaR-en

what is stir-fried or roasted in a pan without oil

PAN *C<in>akaw

what is stolen, stolen goods; was stolen (past tense of direct passive)

PWMP *paŋ-qatep

what is used to roof

PAN *nema

what thing?

PAN *na-nu

what(?)

PMP *apa₁

what?

PMP *sapa

what?

PMP *apa-i

what? which?

PWMP *kua₂

whatchamacallit, filler for word that cannot be recollected

PMP *bala₃

whatever, whichever

PWMP *bara₃

whatever, whichever

PAN *ijan

when?

POC *ka-ica

when?

PMP *ka-nu₂

when?

PMP *ŋa-ijan

when?

PCMP *pijan

when?

PMP *p-ijan

when?

PAN *kaija

when? (in the past)

POC *ana<ŋa>ican

when? (past)

PAN *inu

where?

PMP *pai₁

where?

POC *pea

where?

POC *pia

where?

PWMP *paŋ-hasaq-an

whet

PAN *supay

whet

PWMP *batu hasaq

whet stone

PMP *hasaq

whet, sharpen

PWMP *maŋ-hasaq

whet, sharpen

PAN *Sasaq

whet, sharpen

PAN *saNiw

whetstone

PAN *sa-supay-an

whetstone

PMP *hasaq-an

whetstone, grindstone

PAN *Sasaq-an

whetstone, grindstone

PPH *ika-pija

which number is it?

PWMP *ŋiaŋ

whine

PWMP *ŋuyŋuy

whine, whimper, as a child

PPh *qeŋqeŋ

whining sound

PMP *lileq

whirlpool

POC *liloq

whirlpool

PWMP *puseD

whirlpool, eddy, vortex

PWMP *bisik₃

whisper

PWMP *bisik bisik

whisper

PWMP *ka-putiq

white

PWMP *ma-mutiq

white

PAN *ma-puNi

white

PMP *ma-putiq

white

POC *puso₁

white

PMP *putiq

white

PWMP *putiq-an

white

PWMP *putiq-en

white

PPh *quRis

white

PAN *puNi

whiteness

PWMP *ma-putiq-putiq

whitish, somewhat white

PPH *káyas

whittle, shave wood with knife

PAN *bes

whizzing sound

PMP *sai sai

who

PAN *ima

who?

PMP *i-sai

who?

PMP *i-sei

who?

PMP *sai

who?

PMP *sei

who?

PAN *si-ima

who?

PAN *ni-ima

whose?

PWMP *buhat apa

why, for what reason

PWMP *maŋ-apa

why?

PMP *labeR

wide

PAN *lawa₁

wide

PWMP *rekaŋ

wide apart (as the legs)

PWMP *zaŋkaŋ

wide apart, as the legs

PWMP *sikaŋ

wide apart, of the legs

PMP *baŋa₂

wide open

PWMP *daŋaq

wide open

PMP *labak

wide open

POC *paŋa₂

wide open

PWMP *eŋaq

wide open (mouth)

PPh *waŋáwaŋ

wide open space

PWMP *sawaŋ₂

wide open spaces

PMP *hilat

wide open, of the eyes

PAN *lawas₁

wide, broad

PWMP *ma-bekelaj

wide, broad

PWMP *ruqag

wide, spacious

PMP *balu₄

widow(er)

PWMP *balu balu

widow(er)

POC *ñao

widow(er)

POC *ñaRo

widow(er)

PWMP *dapal

width of the palm (?)

PWMP *babaq₂

width, breadth

PMP *beraŋ

width, extent across

PWMP *biras₂

wife's sister's husband

PMP *anak ma-Ruqanay, anak (la)laki

wife-giving lineage

PMP *anak bahi, anak babahi, anak binahi

wife-taking lineage

PAN *waNiS-an

wild boar

PWMP *baliwis

wild duck

PMP *ŋaRaq

wild duck

10089 lexical entries found
  1. Pageof 101
  2. Results per page: